In cases where no maintenance was due, the party concerned might apply for social benefits under the Social Security Act. | В тех случаях, когда никакого материального обеспечения не полагается, заинтересованная сторона может обратиться за выплатой социальных пособий по Закону о социальном страховании. |
In allowing an amendment to a pleading, the arbitrator shall establish a deadline within which the opposing party may respond to the amendment. | Разрешая изменить состязательные документы, арбитр устанавливает срок, в течение которого противоположная сторона может дать ответ на изменение. |
Nevertheless, it should be noted that if the draft instrument were to apply by default, albeit not mandatorily, a contracting party with more detailed knowledge of all the terms of the complete set of rules may find itself at an advantage. | Тем не менее следует отметить, что, если проект документа будет применяться в отсутствие иной договоренности, хотя и не на императивной основе, договаривающаяся сторона, обладающая более обширными знаниями всех условий соответствующего полного свода норм, может оказаться в более выгодном положении. |
On 6 July 2011, the communicant submitted additional information and on 25 July 2011 the Party concerned responded to the communication. | 6 июля 2011 года автор сообщения представил дополнительную информацию, и 25 июля 2011 года соответствующая Сторона представила свою реакцию на рассматриваемое сообщение. |
For these reasons, the Committee finds that, by failing to show through its written and oral submissions how the outcome of public participation was duly taken into account, the Party concerned failed to comply with article 6, paragraph 8, of the Convention. | В свете изложенного, поскольку в своих устных и письменных сообщениях соответствующая Сторона не продемонстрировала, как именно результаты участия общественности были приняты во внимание должным образом, Комитет делает вывод, что она не выполнила требований пункта 8 статьи 6 Конвенции. |
He remained outwardly confident that, despite its size, his party would soon become the centre of political attention. | Он был уверен, что его партия, несмотря на её скромные размеры, скоро станет центром политического влияния. |
The party contested the 1991 local elections in Oslo, where it received 655 votes. | Партия приняла участие в муниципальных выборах 1950 года в Стокгольме, на которых набрала около 1900 голосов. |
Only the party is not limited to Only two players you and Diana. | Только партия не ограничена лишь двумя игроками, тобой и Дианой. |
The other parties that contested the election, the Montserrat Labour Party and the Montserrat Reformation Party, did not win any seats; the Montserrat Democratic Party could not find enough candidates to participate in the election. | Другие участвовавшие в выборах партии - Лейбористская партия Монтсеррата и Реформаторская партия Монтсеррата - не получили ни одного места в Совете; Демократическая партия Монтсеррата не смогла выдвинуть достаточного числа кандидатов для принятия участия в выборах. |
Moreover, it might be that the party will push as far as it can until it is stopped by fear of a military coup or a rejection of its program by the voters. | К тому же, может оказаться, что данная партия будет проводить новую политику до тех пор, пока её не остановит страх военного переворота или неприятия её программы избирателями. |
Lucky the party's not tomorrow night. | К счастью, вечеринка не завтра. |
Sorry, Genie, but the party's over. | Очень жаль, Джини, но вечеринка закончилась. |
Well, the party will go on, and Conrad will be there, front and center. | Ну, вечеринка будет продолжаться, и Конрад будет там на передовой и в центре внимания. |
This is a private party, Callum. | Это частная вечеринка, Каллум. |
We will definitely make this party a success! | Вечеринка выйдет на славу! |
After discussion the Working Group decided that the words "The party requesting the interim measure of protection shall satisfy the arbitral tribunal that" should be used. | После обсуждения Рабочая группа решила использовать слова "Сторона, запрашивающая обеспечительную меру, убеждает третейский суд в том, что...". |
When the Group arrived in Kinshasa, however, the political situation in the country was relatively tense, notably because of the protests of an opposition party against the extension of the period of transition. | Однако, когда Группа прибыла в Киншасу, политическая обстановка в стране отличалась определенной напряженностью, особенно в связи с протестами одной из позиционных партий против продления переходного периода. |
In connection with the reform process, the Principal Working Party, at its fifty-first session, also discussed questions related to the methods of work to be applied at its future sessions such as the procedure for the adoption of the report on its session. | В связи с процессом реформ Основная рабочая группа на своей пятьдесят первой сессии обсудила также вопросы, связанные с методами работы, которые должны применяться на ее будущих сессиях, такие, как процедура утверждения доклада о работе ее сессии. |
The group encouraged nominating Party or Parties to speed up the process by submitting a proposal for listing of a chemical together with a draft risk profile and a draft risk management proposal. | Группа предложила назначать Сторону или Стороны для ускорения этого процесса путем внесения предложения относительно включения в приложения нового химического вещества наряду с представлением проекта характеристики рисков и проекта предложения по регулированию рисков. |
In recent times, however, the electorate has become less set in its ways and at times leans towards the National Party and at others towards the Liberal Party. | В последнее время сложилась аморфная группа избирателей, голосующих то за Национальную партию, то за Либеральную партию. |
"I already have the desire to see a new party coalition, and it can be no question of Harmony Center or Civil Union," said the leader of the DSB. | "У меня уже есть желание, чтобы новый участник коалиции, и она может быть никаких сомнений в гармонии центра или гражданского союза", заявил лидер ДГЖД. |
"... in which case, the party of the second part forfeits all rights to Canada ad infinitum." | "... в этом случае, участник второй стороны лишается всех прав на Канаду навечно". |
Motion by the party within the 3D view of defined areas, change the party establishment by drag'n'drop, etc. | Движение партией в 3D-изображение определенных областях, изменить участник создание drag'n'drop и т.д. |
In this context, each affected Party shall have the primary responsibility to respond to disasters occurring within its territory and external assistance or offers of assistance shall only be provided upon the request or with the consent of the affected Party. | В этой связи каждый пострадавший участник несет главную ответственность за реагирование на бедствия, происходящие на его территории, и внешняя помощь или предложение о помощи должны поступать только по просьбе или с согласия пострадавшего участника». |
Each party in possession of the container has security responsibilities while cargo is entrusted to them, whether at rest at a node or while moving between nodes. | Каждый участник, в распоряжении которого находится контейнер, несет ответственность за безопасность груза, переданного в его ведение, независимо от того, находится ли он на перевалочной станции или перемещается между такими станциями. |
The party's leader, Antonin Svehla (1873-1933), was prime minister several times. | Партийный лидер Антонин Швегла (1873-1933 гг.) был несколько раз премьер-министром. |
The party militant center of the Bolsheviks began fighting, on the afternoon of October 25, with the patrols of the city's post office. | Партийный боевой центр большевиков начал боевые действия днём 25 октября с занятия своими патрулями городского почтамта. |
In the 18th Republican People's Party Extraordinary Convention held on 6 September 2014, Böke was elected to the Party Council. | На 18-м внеочередном конгрессе республиканской народной партии, проходившем 6 сентября 2014 года, Селин Боке была избрана в партийный совет. |
In the 1920 elections, the Liberal Party's Alfredo Zayas y Alfonso won the presidential election, although the party lost the parliamentary elections to the National League. | На выборах 1920 года партийный кандидат Альфредо Саяс-и-Альфонсо победил на президентских выборах, хотя партия и уступила на парламентские выборы альянсу Национальной консервативной и Народной партий Национальная лига. |
In the 1990s there have been suggestions to reshape the former Party House, sometimes regarded as an imposing remnant of a past ideology, by introducing more modern architectural elements. | В 1990-х годах были предложения перестроить бывший Партийный дом, который иногда рассматривается как навязывание остатков прошлой идеологии, путем введения более современных архитектурных элементов. согласно новому архитектурному плану Софии, Площадь Независимости реконструируется. |
The Democratic Party of Serbia, President Kostunica's party, is not part of the citizens' initiative. | Демократическая партия Сербии - партия президента Коштуницы - не является участницей этой гражданской инициативы. |
These orders required all its subdivisions to include as a component of professional training the international conventions on human rights to which Moldova is a party and for the knowledge to be evaluated by an exam. | Их положения предусматривали обязательное для всех подразделений включение в программу профессиональной подготовки положений международных договоров по правам человека, участницей которых является Молдова, со сдачей соответствующего экзамена. |
Adherence to some key principles of several conventions despite not being a party such as the 1951 Refugee Convention and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Следование некоторым ключевым принципам ряда конвенций, таких как Конвенция 1951 года о статусе беженцев 1951 года и Конвенция о правах инвалидов, несмотря на то, что Эритрея не является их участницей. |
The fact that French is one of the official languages in which the international human rights instruments to which France is a party have been drafted (at the United Nations and the Council of Europe), facilitates the dissemination of these conventions. | Поскольку французский язык является одним из официальных языков, на которых были разработаны (как в рамках Организации Объединенных Наций, так и в рамках Совета Европы) международные договоры по правам человека, участницей которых является Франция, это значительно облегчает задачу распространения в ней упомянутых договоров. |
The Lao PDR will continue to translate the provisions of human rights conventions to which the Lao PDR is party into national policies, laws and regulations, national strategies, programmes and projects in order to bring benefits to the Lao multi-ethnic people. | ЛНДР продолжит практическую реализацию положений конвенций по правам человека, участницей которых она является, в рамках национальной политики, законодательства и других нормативных актов, национальных стратегий, программ и проектов в интересах многонационального народа Лаоса. |
The party was over, so I took a walk. | Когда праздник закончился, я решил прогуляться. |
I need the Uribe and Hernandez party at their places now. | Мне нужно поставить праздник Уриб и Эрнандеса на их место. |
She wants to have a princess party. | Мама! Она хочет праздник для принцесс. |
Darling, this is a seven-year-old's birthday party. | Дорогая, это праздник по поводу семилетия. |
Ann said you had a big party... sombreros, karaoke. | Энн сказала, что ты готовишь большой праздник... сомбреро, караоке. |
It was a nice wedding party, considering nobody got married. | Да, сестра Ёргенсон, Это был прекрасный свадебный приём. Учитывая, что никто не женился. |
And you can tell him I won't come to his party either! | И можешь сказать ему, что я также не приду на его приём! |
And there was a marvelous, marvelous party in celebration of the Guggenheim. | И был потрясающий торжественный приём у Гуггенхайма. |
The agency is co-hosting a party for the DeLauers at the Astor Museum. | Фирма устраивает приём для "Делауэр" в Астравском музее. |
'One last thing before you go to the party tonight, Governor - 'that donation you wanted to give to the orphanage chairman, 'it's there on the desk for you to check.' | И последнее, перед тем, как вы отправитесь на приём, губернатор, то пожертвование, которое вы хотели передать сиротскому приюту, ждёт резолюции на вашем столе. |
Indians attacked a survey party 5 Miles north of the cut. | Индейцы напали на отряд исследователей в пяти милях к северу от путей. |
Too large a party attracts unwanted attention. | Слишком большой отряд привлечёт ненужное внимание. |
In April 2007, a hunting party near Ndele town was attacked and a French hunter was killed and three others were injured. | В апреле 2007 года на охотничий отряд возле города Нделе было совершено нападение, и французский охотник был убит, а трое других получили ранения. |
Each spell and ability has a finite number of uses, and once depleted the party must visit an inn to recharge them. | Каждое заклинание или способность тоже ограничены фиксированным количеством применений, после выработки лимита отряд должен посетить гостиницу и там их перезарядить. |
It would seem he sent a rescue party, after all. | Похоже, что он все же послал спасательный отряд |
We had an office party today. | У нас сегодня вечер был на работе. |
I'm throwing a party for my fan club. | Я устраиваю званый вечер в честь членов моего фан-клуба. |
You've carried him around the whole party? | Весь вечер носишь его на руках. |
I bet the president couldn't set up such a big party so fast. | Держу пари сам президент не устроит такой званный вечер так скоро |
We were invited to dress up a party, you know? | Нас пригласили на званый вечер. |
Is it dinner, a party, or drinks with Tom? | Это ужин? Тусовка? Или я буду выпивать с Томом? |
What kind of party? | А что за тусовка? |
Great party, Raoul. | Крутая тусовка, Рауль. |
This party never stops. | Эта тусовка не закончится никогда. |
What about your party? | А как же твоя тусовка? |
"This-h is - my party!" | "Это - моя весёлая компания!" |
Many countries did "risk-profiling", especially where the offshore related party was in a low-tax jurisdiction and scarce resources should be used as efficiently as possible. | Многие страны проводят оценку рисков, особенно в случаях, когда офшорная ассоциированная компания действует в стране с низкими налогами и необходимо использовать ограниченные ресурсы как можно более эффективно. |
In 2006 the company celebrated its 10-year anniversary, which included a party thrown by Allanah Starr in New York City. | В 2006 году компания отметила свой 10-летний юбилей, который включал вечеринку, устроенную Алланой Старр в Нью-Йорке. |
That way, another company would come in and work the party, and Burke and Shaw would come back later and burglarize the house. | И вечеринку, таким образом, проводила другая компания, а Берк и Шо потом заявлялись и грабили дом. |
Indeed, according to its letter dated 1 June 1991, Larsen was in communication with the other contracting party in Greece. | Более того, как видно из письма "Ларсена" от 1 июня 1991 года, эта компания связывалась со своим партнером в Греции. |
So are you interested in a little party? | Ну что, хочешь немного повеселиться? |
You wanted to party, but I'd had a row with Camilla and took a cab. | Ты хотел пойти повеселиться, но я поссорился с Камиллой. |
Okay, who wants to party? me, me! | Хорошо, кто хочет повеселиться? |
This party is ridiculous, but I think I could get to enjoy this place. | Это вечеринка такая нелепая но мне кажется я смогу повеселиться. |
I think you should stay and have fun at the party. | Думаю, что ты должна остаться и повеселиться на вечеринке. |
People of all stripes and flavors from all over the country come here to party on our streets. | Люди всех рас и вкусов приезжают со всей страны, чтобы праздновать на этих улицах |
Well, I never knew there was an engagement party. | Ну я вообще не знал, что сегодня будут праздновать помолвку. |
I mean, how can we have her first birthday party without her aunt and her uncle? | Как мы можем праздновать её первый день рождения без родных тёти и дяди? |
Why don't we save the party util we run around with the president, doctor. | Не стоит начинать праздновать, пока не развернуты подарки. |
You see the image of the place called Circo Massimo, where, since Roman times, people go to celebrate, to have a big party, and you see the peak at the end of the day. | Вы видите изображение места под названием Большой цирк, куда со времен римлян люди приходят праздновать, закатывать пир горой, и вы видите пик в конце дня. |
I thought it was a pool party? | А это разве не пати в бассейне? |
I know, we'll go to the party. | Знаю! Идти на пати! Пати ждёт! |
Why not a Panther Party headquarters or something? | А не в главном офисе Пантера Пати, например. |
Well, you should have just said "Arty Party." | Так бы сразу и сказал - Арти Пати. |
When I got to the garden party | Когда пришёл на эту пати |
On top of that, Arty Party's done. | Ещё мы закончили с Арти Парти. |
I like Bloc Party too. | Мне тоже нравится "Блок Парти". |
The 49 persons charged include prominent leaders of the Bhartiya Janta Party, Shiv Sena, Bajrang Dal and the Ishwa Hindu Parishad. | В числе этих 49 человек, которым было предъявлено официальное обвинение, есть видные руководители различных партий: Бхартия джанта парти, Шив сена, Байран дал и Ишва хинду паришад. |
Despite the rate hike, the Indian stock market began a strong rally on the basis of expectations that Narendra Modi would win national elections beginning in April 2014 to become Prime Minister and that the pro-business Bharatiya Janata Party would achieve a majority in Parliament. | Несмотря на повышение ставки, надежды на то, что Наредра Моди победит на национальных выборах в начале апреля 2014 года и станет премьер-министром и что прокоммерческой «Бхаратия джаната парти» удастся обеспечить большинство в парламенте, способствовали активному росту индийского фондового рынка. |
The party gained its first parliamentarian after the Tharuhat Tarai Party (Democratic) merged into the party on February 14. | Своего первого парламентария она получила после вливания в её ряды Тхарухат Тераи Парти (демократической) 14 февраля. |
He's having a party over at his mom's house tonight. | У него - гулянка сегодня вечером в доме его матери. |
Man, was a great party! | Чувак, это была классная гулянка! |
All right, party's over! | Так, гулянка окончена! |
What was that party about? | По какому поводу была гулянка? |
Party's at Lux. | Гулянка будет в "Люксе". |
The setlist more or less was in chronological order (with a few obvious exceptions including "Get the Party Started"). | Сет-лист более или менее был в хронологическом порядке (с несколькими очевидными исключениями, включая «Get the Party Started»). |
Some similar games, such as Nintendo's Mario Party series, are considered party games, specifically developed for multiplayer. | Некоторые подобные игры, например из серии Mario Party для Nintendo, считаются играми для компании и друзей, специально разработанными для многопользовательской игры. |
The Republican Party is one of the two major contemporary political parties in the United States of America, along with the Democratic Party. | Республиканская партия США (Republicans, Grand Old Party, GOP) - одна из двух основных политических партий США.Неофициальный символ партии - слон, «партийный» цвет - красный. |
A further departure was registered in 1964 when the only mass organisation within the International, the Lanka Sama Samaja Party of Ceylon, was expelled after entering a coalition government in that country. | В 1964 году единственная массовая организация Четвёртого интернационала, Партия общественного равенства (ЛССП, Lanka Sama Samaja Party) Цейлона, была исключена после того, как её представители вошли в состав буржуазного коалиционного правительства страны. |
Oku Onuora's Reflection In Red in 1979, was the first Jamaican recording of a dub poem, followed by Lillian Allen's Revolutionary Tea Party and Benjamin Zephaniah's Rasta, both produced in 1983, and many others from the early 1980s onwards. | Оку Онура (Oku Onuora) с альбомом Reflection In Red 1979 года стал первым ямайским записью даб-поэзии, а следующими были Revolutionary Tea Party Лилиан Аллена и Rasta Бенджамина Софонии 1983 года и многие другие альбомы начала 1980-х годов. |