| The Spanish party appealed in cassation and the Supreme Court again rejected the plea. | Испанская сторона обжаловала это решение в кассационном порядке, однако Верховный суд также отклонил ее заявление. |
| c. a trust of which the party is the beneficiary and from which the party has received 50 per cent or more of the distributions from that trust in the previous three years; | с. траст, по отношению к которому сторона является выгодоприобретателем и от которого она получила 50 или более процентов произведенных им за предыдущие три года выплат; |
| "2. Each Party shall, within the framework of its national legislation, ensure that members of the public concerned | Каждая Сторона в рамках своего национального законодательства обеспечивает, чтобы соответствующие представители общественности, |
| With respect to article 9 of the Convention, the Party concerned (United Kingdom) notes that, since the Committee is considering the issue of prohibitive costs claimed by the communicant elsewhere, it refrains from commenting on the allegations. | В отношении статьи 9 Конвенции соответствующая Сторона (Соединенное Королевство) отмечает, что, поскольку Комитет рассматривает вопрос о недоступно высоких затратах, указываемых автором сообщения, в другом разделе, она принимает решение не комментировать эти утверждения. |
| Specifically, the communication alleges that the Party concerned fails to provide for access to justice for members of the public, including NGOs, in administrative penal and judicial criminal proceedings in respect of contraventions of national law relating to the environment. | В частности, в сообщении указывается, что соответствующая Сторона не предоставляет доступ к правосудию представителям общественности, включая НПО, в контексте административно-уголовного и уголовного судопроизводства в связи с нарушениями национального законодательства, относящегося к окружающей среде. |
| In last October's municipal elections in the West Bank - the first in six years - the largely secular Fatah party technically retained its authority; but voter turnout of only 55%, following Hamas's call for a boycott, reflected waning support for the party. | Во время муниципальных выборов на Западном берегу в октябре прошлого года - первых за последние шесть лет - в значительной степени светская партия ФАТХ технически сохранила свою власть, однако явка, после призыва ХАМАСа к бойкоту, составила всего лишь 55%, отражая ослабевание поддержки партии. |
| The party organizing committee was established in 1993, and the party itself was established on 10 December 1994 by the then first deputy chairman of the Supreme Council of the Republic of Tajikistan, Abdulmajid Dostiyev. | Оргкомитет партии был образован в 1993 году, а сама партия учреждена 10 декабря 1994 года тогдашним первым заместителем председателя Верховного Совета Республики Таджикистан - Абдулмаджидом Достиевым. |
| Lastly, she wished to know how active the indigenous party Yatama was in Parliament and in raising awareness of political rights among the indigenous population. | В заключение она хотела бы знать, насколько активной является партия коренного населения "Ятама" в парламенте и в усилиях по повышению информированности о политических правах среди коренного населения. |
| When the Cambodian People's Party won a two-thirds majority at the last general election, the National Assembly adopted new internal rules in September 2008 further narrowing the scope of effective participation in Parliament by the opposition and other minority parties. | Когда Народная партия Камбоджи получила две трети мест в парламенте на последних всеобщих выборах, Национальная ассамблея приняла новый внутренний регламент в сентябре 2008 года, который еще больше сузил возможности для эффективного участия в работе парламента оппозиции и других партий меньшинства. |
| Harper Government (2006-2015) Plamondon was elected to a seventh term in the 2006 federal election, as the Conservative Party won a minority government under the leadership of Stephen Harper. | Пламондон был избран в седьмой срок на федеральных выборах 2006 года, а Консервативная партия выиграла правительство меньшинства под руководством Стивена Харпера. |
| So I pulled the fire alarm and ended the party. | Я дёрнула пожарную тревогу и вечеринка кончилась. |
| It was a cocktail party with his friends. | Была коктейльная вечеринка с его друзьями. |
| Can you at least tell me what kind of party this is? | Хотя бы скажи мне что это за вечеринка? |
| Even if it's the lamest party in the history of the Kappa Tau house, at least there will still be a KT house. | Даже если это будет самая отстойная вечеринка в истории дома Каппа Тау, по крайней мере дом КТ будет еще наш. |
| It was a nice party. | Это была хорошая вечеринка. |
| But this is the party, right here in this room. | Но это и есть группа, прямо здесь - в этой комнате. |
| The party's tonight, and she has a live band performing. | Вечеринка сегодня, и там вживую будет играть группа. |
| The contact group noted that, while the application of control measures will produce an absolute reduction in emissions or releases from individual installations, the aggregate emissions or releases from a source category within a party might increase as a result of an expansion in capacity. | Контактная группа отметила, что, хотя применение мер контроля приведет к абсолютному сокращению эмиссий и выбросов, производимых индивидуальными объектами, суммарные эмиссии и выбросы из одной категории источников в той или иной участвующей стороне могут увеличиться в результате наращивания потенциала. |
| Upon invitation of the TIR Administrative Committee, the UNECE Working Party on Customs Questions affecting Transport considered this proposal, but did not come to a final decision. | По просьбе Административного комитета МДП Рабочая группа ЕЭК ООН по таможенным вопросам, связанным с транспортом, рассмотрела это предложение, но не приняла окончательного решения. |
| After discussions on the "Model", Working Party 6 finally adopted it in 2001 as a new voluntary UNECE recommendation on standardization policies. | После обсуждения содержания "Модели" Рабочая группа 6 в 2001 году в конечном итоге приняла ее в качестве новой добровольной рекомендации ЕЭК ООН по политике в области стандартизации. |
| I saw them last Saturday in a gig in Spain and they were the real party grooving band! | Я видел их в прошлую субботу в концерте в Испании, и они были настоящими канавок участник группы! |
| The entry for those wishing to celebrate the party early, it costs only $ 5 until 00 hrs, $ 10 up to 01 hrs and finally, $ 15 after that time. | Запись для желающих отпраздновать участник рано, она стоит всего $ 5 до 00 часов, $ 10 до 01 часов и, наконец, $ 15 после того времени. |
| According to the OECD Convention, each party shall take such measures as may be necessary, in accordance with its legal principles, to establish the liability of legal persons for the bribery of a foreign public official | В соответствии с Конвенцией ОЭСР каждый участник принимает такие меры, которые могут потребоваться в соответствии со своими правовыми принципами, для установления ответственности юридических лиц за подкуп иностранного должностного лица. |
| The party would reform its political positions through party congresses in which delegates from each republic were represented and voted on changes to party policy, the last of which was held in 1990. | Участник реформы в своей политической позиции через участника съездов, в котором делегаты от каждой республики были представлены на голосование, последняя из которых состоялась в 1990 году. |
| One participant from an Annex I Party noted that as an alternative approach, the objective should be to minimize the impact of the implementation of response measures, and not to prescribe specific policies and measures. | Один участник из страны, являющейся Стороной, включенной в приложение I, отметил, что в качестве альтернативного подхода нужно поставить цель сведения к минимуму последствий осуществления мер реагирования, а не предписывать конкретные стратегии и меры. |
| The ninth UNITA party congress is expected to take place in March 2003. | Ожидается, что в марте 2003 года будет проведен девятый партийный съезд УНИТА. |
| Because so many voters are illiterate, India invented the party symbol, so that voters who cannot read the name of their candidate can vote for him or her anyway by recognizing the symbol under which they campaigned. | Поскольку среди избирателей так много неграмотных, Индия изобрела партийный символ, чтобы избиратели, которые не могут прочитать имя своего кандидата, в любом случае могли проголосовать за него или нее, опознав символ. |
| The founding party congress adopted party statutes and resolved that the party would join the Czechoslovak Social Democratic Workers Party. | Съезд принял партийный устав и декларировал намерение партии войти в состав Чехословацкой социал-демократической рабочей партии. |
| But on the evening of 19 November 2010, during the meeting of the Political Bureau of the Democratic Party of Moldova, it was decided to include Plahotniuc on the 2nd spot on its electoral party list. | Вечером 19 ноября 2010 года на заседании политического отдела Демократической партии Молдовы (ДПМ) было принято решение включить Владимира Плахотнюка в партийный список под вторым номером. |
| After a hearing was held on 2 December 1994, the District Party Court, on 6 December 1994, informed the first author that it had confirmed the decision of the District Board to expel him from the party. | Заслушав автора 2 декабря 1994 года, Окружной партийный суд 6 декабря 1994 года информировал первого автора о том, что суд подтвердил решение Окружного совета исключить его из партии. 2 октября 1995 года партийный суд ХДС земли Северный Рейн-Вестфалия отклонил апелляцию первого автора. |
| In paragraph 34 of its national report Russia declares, it is a party of Shanghai Convention. | В пункте 34 своего национального доклада Россия заявляет, что она является участницей Шанхайской конвенции. |
| The Philippines noted that Mali is seeking to strengthen national human rights policies and programmes, in adherence with international human rights treaties to which it is a party. | Филиппины отметили, что Мали стремится укреплять национальные правозащитные стратегии и программы, следуя положениям международных договоров о правах человека, участницей которых она является. |
| In the case of Brazil, MERCOSUR was the only services RTA to which the country was a party. | Если говорить о Бразилии, то МЕРКОСУР является единственным РТС, участницей которой является эта страна. |
| Her country provided 22 per cent of the budgetary resources for the implementation of the Convention, to which it was not a party, and could not accept the budget increase that those activities would entail. | Ее страна предоставляет 22 процента бюджетных средств на осуществление Конвенции, участницей которой она не является, и не может согласиться с увеличением бюджета в связи с организацией этих мероприятий. |
| Move forward in the signing of the 6 core international conventions on human rights that the country is not yet a Party (Spain); | 146.1 продвигаться по пути подписания 6 ключевых международных конвенций по правам человека, участницей которых страна еще не является (Испания); |
| You know where the party is? | Вы не знаете, где здесь праздник? |
| When I turned 50, I had a big party, and he flew in all the way from Los Angeles just to see me. | Когда мне исполнилось 50, я устроила праздник, и он прилетел из самого Лос-Анджелеса, чтобы увидеть меня. |
| First of all, thank you so much for the lovely party... and for making me feel so welcome in your family. | Во-первых, огромное спасибо за отличный праздник и за то, что я не чувствую себя в этой семье чужой. |
| I don't want to cast a dampener on the party. | Я не хочу портить праздник. |
| Why'd you interrupt my party? | Зачем было портить праздник? |
| Some kind of private party at the hotel down the street. | Его личный приём в соседнем отеле. |
| Every other company in town is throwing a dignified cocktail party. | Любая компания может сделать достойный приём в городе. |
| I want to pretend I'm giving a garden party. | Я хочу поиграть, что устраиваю приём в саду. |
| If I miss this party I might as well put an end to it all. | Если я не попаду на этот приём моя жизнь кончена. |
| You come to that party with a girl that's really in love with you, Ben, you can make the pitch to the DeLauers. | Бен приведи на приём эту девушку, влюбленной в тебя, и тогда ты ведёшь "Делауэр". |
| You said we were a real-life landing party. | Ты же сказал, что мы настоящий десантный отряд. |
| In T.A. 2989, during the unsuccessful attempt to recolonize Moria, Balin's party evidently found Durin's Axe. | В 2989 г. Т.Э. в ходе неудачной попытки повторной колонизации Мории отряд Балина обнаружил топор Дурина. |
| Crowd Control can be described as the process of efficiently dealing with multiple monsters attacking you or your party at the same time. This is the case whether the attack is expected or unexpected. | Управление толпой можно описать как процесс эффективного противостояния множеству монстров, атакующих вас или ваш отряд одновременно, вне зависимости от того, ожидали вы нападение или нет. |
| If the party is forced to run, the tank should stick around taking more damage, possibly even dying in order to buy time for the other party members to escape. | Если отряд вынужден сбежать, «танк» остается на поле боя до последнего, хотя ему по-прежнему наносят урон и даже могут его убить. Таким образом его товарищи выигрывают время и спасаются. |
| An advance party of the German hordes, West Got, went through Danube and at Adrianople have broken armies Valent, having turned their rests in flight during which was lost Valens. | Передовой отряд германских орд, вестготы, перешли через Дунай и при Адрианополе сокрушили войска Валента, обратив их остатки в бегство, во время которого и погиб Валент. |
| Emma's party for the new Mrs. Elton. | Эмма устраивает вечер для новой миссис Элтон. |
| Martine... would you go to the Mining Trust party with me? | Мартин, вы хотите пойти со мной на вечер шахтеров? |
| Nice evening, nice party. | Хороший вечер, отличный праздник. |
| It's okay. I mean, those people didn't even want us at that party in the first place. | Нас ведь и не хотели приглашать на этот вечер, надо было остаться. |
| I heard that there's a LOEL Department store VVIP party. | Я слышала, что сегодня торжественный вечер от торгового центра для ВИП. |
| 'cause the party's still on. | Потому что тусовка еще в силе. |
| Okay, best party ever... | Лучшая тусовка... по-моему, это как сказать |
| This party never stops. | Эта тусовка не закончится никогда. |
| That was a... great party. | Тусовка? Тусовка была шикарная. |
| The boring Holt party will be in the living room. | Скучная тусовка с Холтом будет в гостиной. |
| I remember, the record company threw some kind of a party. | Помню, записывающая компания закатывала типа вечеринку. |
| Another group picked up your friend after the party. | Другая компания подхватила твоего друга на вечеринке. |
| My company is having a big party tonight. | Моя компания устраивает сегодня вечеринку. |
| We walk into the White Party. | Да Мы вошли на Белую Вечеринку, с нами вместе компания людей |
| We'll all go, it'll be a big party. | Большая компания, будет весело. |
| We came here to eat dinner and to party. | Мы пришли съесть ужин и повеселиться. |
| Said she wanted to party, lose control. | Сказала, что хочет повеселиться, потерять контроль. |
| So are you interested in a little party? | Ну что, хочешь немного повеселиться? |
| Say, why don't we get on out of here and party? | Скажи, почему бы нам не убраться отсюда и не повеселиться? |
| Hope you came to party. | Надеюсь, вы пришли повеселиться. |
| She doesn't want a joint party with Sam this year. | Она в этом году не хочет праздновать с Сэмом. |
| I think you should take your party elsewhere. | вам стоит пойти праздновать в другое место. |
| Prue doesn't want a party. | Прю не хочет праздновать. |
| So we finally settled on a date for the group holiday party. | Мы наконец решили, когда будем праздновать группой. |
| So I'm not letting you celebrate your big case alone at your father's engagement party. | Итак, я не позволю тебе праздновать столь большое событие одной в день помолвки твоего отца |
| Come on, Barbie, let's go party... | Давай, Барби, пойдём на пати! |
| I'm going to hit up Oliver's party, too, now that I'm cool and think parties are cool. | Я схожу нажраться на пати Оливера, так как я крут, и со стороны это будет выглядеть тоже круто. |
| I saw you at the party - you embarrassed us. | Да сам видел бы себя на пати - ты вобще там опозорил нас! |
| The Frank Party didn't eat each other. | Экипаж Фрэнка Пати не ели человечину. |
| I finally understand what the Donner Party felt like. | Я понял, как себя чувствовали первые американские поселенцы (Доннер Пати). |
| On top of that, Arty Party's done. | Ещё мы закончили с Арти Парти. |
| Victor: Deputy Chairman, RUF Party Mining, Ltd. | Виктор - заместитель Председателя, «РУФ парти майнинг, лтд.» |
| The Republican Party, he can help you out in California... | еспубликанска€ парти€, он может помочь вам в алифорнии. |
| Mayawati then obtained support from the Bharatiya Janata Party (BJP) to become Chief Minister on 3 June 1995. | Затем Маявати при поддержке консервативной Бхаратия джаната парти стала главным министром штата З июня 1995 года. |
| The party gained its first parliamentarian after the Tharuhat Tarai Party (Democratic) merged into the party on February 14. | Своего первого парламентария она получила после вливания в её ряды Тхарухат Тераи Парти (демократической) 14 февраля. |
| I've got a party on Saturday. | У меня гулянка в субботу. |
| All right, party's over! | Так, гулянка окончена! |
| What was that party about? | По какому поводу была гулянка? |
| Party's at Lux. | Гулянка будет в "Люксе". |
| I was just down the hall getting some very bad news, and I saw there was a party going on. | Я был на этом этаже, мне сообщили очень неприятные новости, и я увидел, что тут вовсю идёт гулянка. |
| The follow-up "Birthday Party" went on to become a hit as well. | Последующая песня «Birthday Party» также стала хитом. |
| Its report was critical of the Conservative Party, the Labour Party, the Chakrabarti Inquiry, the Liberal Democrats, the National Union of Students (particularly its then president Malia Bouattia), Twitter and police forces for variously exacerbating or failing to address antisemitism. | В его докладе критиковалась Conservative Party, Labour Party, Chakrabarti Inquiry, Liberal Democrats, National Union of Students (в частности президентMalia Bouattia), Twitter и полицейские органы из-за различного усугубления или неспособности определить антисемитизм. |
| The Game Boy Color received Love Hina Pocket on August 4, 2000, and Love Hina Party on January 26, 2001. | Игра Love Hina Pocket для Game Boy Color была выпущена 4 августа 2000 года, а игра Love Hina Party для той же консоли - 26 января 2001 года. |
| The bonus track "Have a Party" originally appeared on the Get Rich or Die Tryin' soundtrack, released in 2005. | Бонус-трек «Have a Party» изначально стал треком для саундтрека к фильму «Разбогатей или умри», вышедшему в 2005 году. |
| Ric Wake provided the production for Lopez's version, which according to Garvin, differs from the "very German-sounding" Europop version that was recorded by 3rd Party. | Рик Уэйк спродюсировал данс-поп-версию песни Лопес, которая по словам Майкла Гарвина, сильно отличается от «немецкой» европоп-версии, записанной группой 3rd Party. |