| Any party that receives a public communication must accept it for review if it finds, after examining it, that it meets the submission requirements. | Любая сторона, получающая общественное представление, должна принять его к рассмотрению, если, изучив его, она устанавливает, что оно соответствует требованиям подачи. |
| If the party does not comply with the centre's instructions, the centre may decide to impose per diem fines until it does so. | Если сторона не выполняет указание Центра, он может принять решение о наложении штрафа на суточной основе до тех пор, пока она не выполнит его. |
| The Contracting Party shall submit to the appropriate Technical Working Party a file containing the following elements: | Договаривающаяся сторона должна представить соответствующей технической рабочей группе досье, содержащее следующие элементы: |
| The receiving Party shall be informed in advance of the types and quantity of weapons, military equipment and all other supplies and resources available to the Forces. | При этом принимающая Сторона должна быть предварительно проинформирована о типах и количестве вооружения и военной техники, а также обо всех материальных и других средствах, находящихся в распоряжении КМС. |
| This, according to the Party concerned, is within the limits of discretion for implementation granted by article 9, paragraph 2, of the Convention, and the communicant's allegation is therefore unfounded. | Соответствующая Сторона считает, что такой подход находится в рамках вопросов, решение которых в соответствии с пунктом 2 статьи 9 оставлено на усмотрение Сторон Конвенции, и поэтому утверждение автора сообщения является необоснованным. |
| This is what a democratic party needs to take into consideration: change is possible in a democracy. | Вот что должна учитывать любая демократическая партия: что в условиях демократии возможны перемены. |
| Syriza is more a coalition than a unified party, meaning that its leader, Alexis Tsipras, must reconcile moderate socialists, including some of his economic advisers, with radical left-wing members. | Сириза - это скорее коалиция, чем единая партия, а ее руководитель Алексис Ципрас должен примирить умеренных социалистов, в том числе некоторых своих экономических советников, с членами радикального левого крыла. |
| The party began steadily losing seats in the early 2000s; it took 18 in the 1998 elections, 14 in the 2002 elections, and 8 in the 2004 elections, a setback which forced Prime Minister Natapei to resign. | Партия начала терять места, начиная с конца 1990-х годов: 18 мест на выборах в 1998 году, 14 - в 2002 году, 8 - в 2004 году, что вынудило премьер-министра Натапеи уйти в отставку. |
| He was also involved with the Socialist Party. | Однако интересовала его и испанская партия. |
| In the general election of 1988, the Thai Nation Party won the most votes, resulting in its leader Chatichai Choonhavan becoming the prime minister. | На всеобщих выборах 1988 года Тайская народная партия получила наибольшее количество голосов, в результате чего её лидер Чатичай Чунхаван стал премьер-министром. |
| There's a party going on next door, and it's so very loud. | В соседнем доме вечеринка, и там очень шумно |
| Their engagement party is tonight. | Вечеринка в честь помолвки уже сегодня. |
| Man, what a party. | Чувак, что за вечеринка. |
| The pier dedication and the big party. | Открытие пирса и большая вечеринка. |
| As usual, Pierre confuses everything and instead of going to the office he goes to Gastier's house, where there is a party in a full swing. | Однако Пьер, как обычно, всё путает и вместо офиса приезжает домой к Гастье, где в самом разгаре вечеринка. |
| I suppose we should proceed under the assumption that the same party is responsible for both sets of murders. | Думаю, дальше надо действовать, исходя из предположения, что одна и та же группа людей отвечает за все преступления. |
| Working Party on the Standardization of Technical and Safety Requirements in Inland Navigation | Рабочая группа по тенденциям и экономике транспорта |
| To ensure that all complaints are properly handled, a Complaints Review Working Party examines the results of investigations, conduct reviews and recommends follow-up action whenever necessary. | Для обеспечения надлежащего рассмотрения всех жалоб Рабочая группа по рассмотрению жалоб изучает результаты расследований, проводит обзоры и дает рекомендации по контролю за исполнением, когда это необходимо. |
| In situations where a group of Parties wish to submit a joint conference-room paper, they would have to nominate one Party actually to submit the paper to the Secretariat. | В ситуациях, когда группа Сторон пожелает представить совместный документ зала заседаний, ей будет необходимо назначить одну Сторону, которая фактически представит документ секретариату. |
| Any confidential information and data submitted by an Annex I Party, in accordance with this paragraph, shall be maintained as confidential by the expert review team. | Группа экспертов по рассмотрению обращается с любыми конфиденциальными информацией и данными, представленными Стороной, включенной в приложение I, в соответствии с настоящим пунктом, как с конфиденциальными. |
| Each party therefore had the authority to board, inspect and detain fishing vessels found operating in violation of the Convention. | В этой связи каждый участник вправе посещать, досматривать и задерживать рыболовные суда, ведущие промысел в нарушение Конвенции. |
| Each party with data that needs to be filed with the government for customs and security screening purposes has responsibilities. Those responsibilities include: | Каждый участник, обладая данными, которые необходимо сообщать компетентным органам для целей проверки на предмет таможенной защищенности и безопасности, несет ответственность, которая включает: |
| The entry for those wishing to celebrate the party early, it costs only $ 5 until 00 hrs, $ 10 up to 01 hrs and finally, $ 15 after that time. | Запись для желающих отпраздновать участник рано, она стоит всего $ 5 до 00 часов, $ 10 до 01 часов и, наконец, $ 15 после того времени. |
| The Court acknowledged the Supreme Court's finding that a party was precluded from invoking defences which it failed to put forward in time in legal remedies available in the award's country of origin. | Суд признал, что, согласно определению Верховного суда, участник спора не может ссылаться на возражения, которые он не выдвигал в рамках правовых процедур, доступных в стране вынесения арбитражного решения. |
| Soviet statesman and party leader, participant and disabled person of the Great Patriotic War, writer, prominent public figure of the Kazakh SSR and the Republic of Kazakhstan. | Советский государственный и партийный деятель, участник и инвалид Великой Отечественной Войны, писатель, видный общественный деятель Казахской ССР и Республики Казахстан. |
| A party congress, which elects members to the politburo and central committee, is held every five years. | Партийный съезд избирает членов Политбюро и Центральный комитет каждые пять лет. |
| The first party congress to elect its leaders was on 1 May 2010. | Она провела свой первый партийный съезд, чтобы избрать своих лидеров, 1 мая 2010 года. |
| Leadership of the party then resigned. | После этого партийный лидер принимает решение уйти. |
| DPJ Secretary General Ichiro Ozawa - the party's shadowy power broker - resigned from his post simultaneously with Hatoyama. | Генеральный секретарь ДПЯ Ичиро Озава - теневой партийный босс - ушёл со своей должности одновременно с Хатоямой. |
| By emphasizing Party control - through a crackdown on SOEs, government opponents, and critics in the media and academia - Xi seeks to maximize his ability to impose economic reforms while minimizing the risk of a challenge from conservative forces. | Делая упор на партийный контроль - через подавление оппонентов правительства в ГП, а также критики в медиа и в научных кругах - Си стремится максимизировать свою способность навязывать экономические реформы, в то же время минимизируя риски вызова со стороны консервативных сил. |
| The same rule can be found in the extradition treaties to which Portugal is a party. | Аналогичный режим предусмотрен договорами о выдаче, участницей которых является Португалия. |
| Detention conditions in the police stations and temporary isolators do not correspond to the international norms to which Moldova is party. | Условия содержания в полицейских участках и изоляторах временного содержания не соответствуют нормам международных договоров, участницей которых является Молдова. |
| With regard to the enforcement of the rules on extradition contained in the international conventions to which Romania is a party, this Act shall be applicable only for the purpose of supplementing those rules in cases not covered by them. | Настоящий закон применяется только для обеспечения выполнения касающихся выдачи норм, содержащихся в международных конвенциях, участницей которых является Румыния, дополняя их применительно к тем случаям, которые не были регламентированы. |
| This constitutional provision is in line with the provisions of article 4, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 27, paragraph 2, of the American Convention on Human Rights, to both of which Venezuela is a party. | Это конституционное положение согласуется с пунктом 2 статьи 4 Международного пакта о гражданских и политических правах и пунктом 2 статьи 27 Американской конвенции о правах человека, участницей которых является Венесуэла. |
| The Committee notes with concern that, while international treaties to which Brazil is a party have become part of domestic law, there is disagreement in the judiciary as to the legal doctrine regarding the status of such international treaties and their direct applicability. | Комитет с озабоченностью отмечает, что, хотя положения международных договоров, участницей которых является Бразилия, инкорпорированы во внутреннее законодательство, в судоустройстве нет согласованности относительно правовой доктрины, касающейся статуса таких международных договоров и их непосредственного применения. |
| Everyone here is so happy, and I've come to break up their party. | Я среди счастливых людей, и пришел, чтобы нарушить их праздник. |
| I was thinking about what you said and maybe I should go to the party. | Я подумала над тем, что ты сказал, и возможно мне следует пойти на праздник. |
| Don't they know what the party's for? | Ты им сказала, по какому поводу праздник? |
| No party, have to go. | Праздник отменяется, надо идти. |
| She's cancelling Topher's birthday party on Sunday. | Она отменила праздник Тофера. У него корь |
| when he shows up to shut us down, have a party waiting for him. | Когда он явится прикрыть наш бизнес, окажите ему тёплый приём! |
| I want you to give a party for me. | Ты устроишь приём в мою честь? |
| Now, I'm having a little party. | Я устраиваю небольшой приём. |
| Howard had a dinner party on March 10th. | Говард устроил приём 10-го марта. |
| Raza to boarding party, come in please. | "Раза" вызывает десантную группу, приём. |
| Indians attacked a survey party 5 Miles north of the cut. | Индейцы напали на отряд исследователей в пяти милях к северу от путей. |
| It would seem he sent a rescue party, after all. | Похоже, что он все же послал спасательный отряд |
| The officers agreed, and decided to pick an advance party that would proceed as rapidly as possible to French settlements on the Chaudière, and work to bring supplies back. | Офицеры согласились и решили выбрать авангардный отряд, который будет действовать как можно быстрее во французских поселениях в Чаудьере и будет работать над возвратом поставок. |
| On the surface of Planet IV, System 892, the landing party has won the confidence of what obviously is a group of runaway slaves. | Мы на планете 4 системы 892, десантный отряд завоевал доверие у группы рабов-беглецов. |
| The player being attacked also needs to inform the party that a monster is on them, as is standard procedure for non-tank characters. | Не являющийся «танком» игрок, которого атакует монстр, тоже должен оповестить отряд, что на него нападает монстр. |
| It's a Requiem Mass, not a party at Madame Angel's. | Это заупокойная месса, а не вечер у мадам Анжель. |
| That's the night he met Sonja at the party. | В этот вечер он встретил Соню на вечеринке. |
| That evening, Jiang disseminated a letter through Party ranks ordering that Falun Gong must be crushed. | В тот же вечер Цзян распространил письмо членам всех партийных уровней, отдав указ подавить Фалуньгун. |
| There's the bridal shower and the bachelorette party. | Организовать вечер подарков и девичник. |
| And she signed them, she just admitted, on the night of her birthday party, her 18th birthday. | И она подписала их, как только что признала, в вечер своего восемнадцатилетия. |
| Forget Siggy's, Lincoln has a better party. | Забудь про Сигги, у Линкольна тусовка покруче. |
| Party at mine on Saturday to celebrate Izzy's birthday. | У меня тусовка в субботу, чтобы отметить день рождения Иззи. |
| This isn't a graduation party. | Это не выпускная тусовка. |
| This party never stops. | Эта тусовка не закончится никогда. |
| (Laughing) We have to go, this party's dead. | Пора валить, эта тусовка протухла. |
| In this case, the party was Oryx Natural Resources, a British-Omani company. | В этом случае такой стороной стала британско-оманская компания «Орикс Нэчерэл Ресорсиз». |
| We walk into the White Party. | Да Мы вошли на Белую Вечеринку, с нами вместе компания людей |
| According to a 2008 U.S. Justice Department annual report, Manafort's company received $63,750 from Yanukovych's Party of Regions over a six-month period ending on March 31, 2008, for consulting services. | Согласно ежегодному отчёту Министерства юстиции США от 2008 года, компания Манафорта задекларировала $ 63750 полученные от Партии регионов в течение 6 месяцев за консультационные услуги. |
| Indeed, according to its letter dated 1 June 1991, Larsen was in communication with the other contracting party in Greece. | Более того, как видно из письма "Ларсена" от 1 июня 1991 года, эта компания связывалась со своим партнером в Греции. |
| Now, do we have a party from the Zansellquasure Flamarion Bridge Club from beyond the Vortvoid of Qvarne? | Так, есть ли здесь компания из Занселквейзерского клуба любителей бриджа имени Фламмариона из Вортвойда-на-Кверне? |
| Looks like this one's looking for a party. | - Похоже, она хочет повеселиться. |
| I always knew you'd come back so we could carry on the party. | Я знала что ты вернешься так что мы можем повеселиться. |
| Our guy likes to party a little. | Наш парень любит повеселиться. |
| Those guys like to party. | Эти ребята любят повеселиться. |
| We invite you on a great DJ PARTY in the evening, and during the day you can enjoy the selected music. | Современный ночной клуб-бар «Underground» вечером приглашает Вас повеселиться на большой DJ PARTY, а днем насладиться всемирно известными хитами всех времен. |
| I think you should take your party elsewhere. | вам стоит пойти праздновать в другое место. |
| Paul couldn't make the party. | Пол не хотел праздновать. |
| So, I'll send you the address to Nelson's birthday party. | Я пришлю тебе адрес, где будем праздновать день рождения Нельсона. |
| She wasn't planning on celebrating with us, but now we can have our party here. | Она не собиралась с нами праздновать, но теперь можно закатить вечеринку тут. |
| Can we party now? | Теперь мы можем начать праздновать? |
| Well, Dr. Eldridge was the lead archeologist on the expedition that discovered the Frank Party. | Доктор Элдридж был ведущим археологом, нашедшим корабль Фрэнка Пати. |
| That's when I saw Henry go inside the Frank Party hut, and he wasn't alone. | Тогда я и увидела Генри, он входил в хижину Фрэнка Пати, и не один. |
| You know what they say, it's not a party until the police break it up. | Это не пати до тех пор пока полиция их не обламает. |
| I am picking up a certain keenness from you about this party. | Что-то ты слегка зациклился на этой "пати", нет? |
| 'Meet@Masked', at Club Colosseum, Vauxhall, on Friday 28 November, is a completely new kind of party, based on traditional singles parties, which will encourage guests to throw aside all their inhibitions and explore the naughtier side of their personalities. | 'Meet@Masked' - вечеринка совершенно нового формата, имеющая в своей основе традиционные пати для одиноких людей, и способная заставить любого из гостей отбросить всевозможные комплексы и раскрыть свою самую шаловливую сторону, состоится в клубе Colosseum, Воксхолл, в пятницу 28 ноября. |
| John T. Partee - Boston tea party. | Джон Ти Парти, Бостон Ти Парти, |
| THE NEW ROYAL SUN ROSE AT SUNNY BEACH - ROYAL SUN A fiery show and splendid ceremony starting exactly at 9.00 o'clock p.m. marked the beginning of the party on the occasion of the... | Взошло новое солнце на Солнечном берегу - ROYAL SUN Огненным шоу и блестящей церемонией точно в 21 ч. было поставлено начало парти по случаю открытия нового комплекса Royal Sun фирмы, превра... |
| The following non-governmental organizations designated by their constituencies also made statements: Transnational Radical Party, Rotary International, Pax Romana. | С заявлениями по поручению своих членов также выступили представители следующих неправительственных организаций: "Транснэшнл радикал парти", Международное объединение клубов "Ротари", "Пакс Романа". |
| Symbols range from the open palm of the ruling Indian National Congress to the lotus of the Bharatiya Janata Party and variants of the hammer and sickle for India's profusion of Communist parties. | Символы варьируются от раскрытой ладони правящего Индийского национального конгресса до лотоса Бхаратия Джаната Парти (Bharatiya Janata Party) до разных вариантов молота и серпа значительного количества коммунистических партий Индии. |
| The National Republican Party ran Senator Henry Clay against Jackson. | ї. качестве противовеса национальна€ -еспубликанска€ парти€ выдвинула сенатора енри лейна. |
| Vince! Vince, we're having a party. | Винс! Винс, у нас же гулянка. |
| I've got a party on Saturday. | У меня гулянка в субботу. |
| All right, party's over! | Так, гулянка окончена! |
| You guys have a party last night? | У вас вчера была гулянка? |
| I was just down the hall getting some very bad news, and I saw there was a party going on. | Я был на этом этаже, мне сообщили очень неприятные новости, и я увидел, что тут вовсю идёт гулянка. |
| The sound differs from the done by Bloc Party, with a footprint entirely dedicated to electronic music. | Звук отличается от проделанной Bloc Party, в след полностью посвящен электронной музыке. |
| Playboy: The Mansion - Private Party Expansion Pack is the expansion pack. | Playboy: The Mansion - Private Party - дополнительное приложение к игре. |
| Party hubs are found predominantly in AP/MS data sets, whereas date hubs are found predominantly in binary interactome network maps. | Party hubs находятся преимущественно в наборах данных, полученных в AP/MS, в то время как date hubs находятся в основном в бинарных картах сетей интерактома. |
| The Progressive Liberal Party (abbreviated PLP) is a populist and social liberal party in the Bahamas. | Прогрессивная либеральная партия (англ. Progressive Liberal Party, ПЛП) - популистская и социал-либеральная политическая партия, одна из двух ведущих политических партий на Багамских Островах. |
| Nota bene: This Friday, 7 p.m. there will be Double cocktail party held at boutiquebar Biancoro. Why "double"? | Nota bene: 31 июля, в пятницу, в 19.00 boutiquebar Biancoro приглашает на летне-каникулярную Double cocktail party. |