The party must report information about its DDT use, conditions and management strategies every three years, and it is encouraged to develop and implement a DDT action plan, which includes the implementation of suitable alternatives. | Сторона должна раз в три года представлять информацию о своем использовании ДДТ, условиях такого применения и стратегиях управления, и к ней обращается призыв разработать и осуществить план действий, который включает реализацию надлежащих альтернатив. |
If a party applies to the Dispute Tribunal for a revision of a judgement during the pendency of an appeal, the Appeals Tribunal shall suspend its proceedings for the duration of the Dispute Tribunal's consideration of that application. | Если во время рассмотрения апелляции сторона ходатайствует перед Трибуналом по спорам о пересмотре решения, Апелляционный трибунал приостанавливает свое разбирательство на период рассмотрения этого ходатайства Трибуналом по спорам. |
The Party concerned considers it has provided the Committee with a number of court decisions supporting this argument and proving that German courts are ready to apply article 9 of the Convention directly if needed. | Соответствующая Сторона считает, что представила Комитету ряд судебных решений, подтверждающих этот аргумент и служащих доказательством того, что в случае необходимости суды Германии готовы применять положения статьи 9 Конвенции напрямую. |
Article 13 of the Treaty of Tlatelolco states that "Each Contracting Party shall negotiate multilateral or bilateral agreements with the International Atomic Energy Agency for the application of its safeguards to its nuclear activities". | Статья 13 Договора Тлателолко предусматривает, что «каждая Договаривающаяся сторона заключает с Международным агентством по атомной энергии многостороннее или двустороннее соглашение о применении его гарантий к своей деятельности в области ядерной энергии». |
The Party concerned considers it has provided the Committee with a number of court decisions supporting this argument and proving that German courts are ready to apply article 9 of the Convention directly if needed. | Соответствующая Сторона считает, что представила Комитету ряд судебных решений, подтверждающих этот аргумент и служащих доказательством того, что в случае необходимости суды Германии готовы применять положения статьи 9 Конвенции напрямую. |
The party participates in the Party of the European Left. | На европейском уровне партия участвует в Партии европейских левых. |
But under Browder, the party was at least connected to something. | Но с Браудером, партия была, по крайней-мере, с чем-то связана. |
The Democratic Party "Saimnieks" emerged as the largest party in the Saeima, winning 18 of the 100 seats. | Демократическая партия «Саймниекс» стала крупнейшей партией в Сейме, получив 18 из 100 мест. |
First, the ruling Justice and Development Party (AKP) could not afford to be seen as opposing democracy in Syria, given that its own legitimacy rests heavily on its democratic credentials. | Во-первых, правящая Партия справедливости и развития не могла себе позволить, чтобы считали, что она против демократии в Сирии, учитывая, что ее собственная легитимность во многом зависит от ее демократических устремлений. |
Kurz announced the creation of an independent (but ÖVP-backed) list for the elections under the name "List Sebastian Kurz - The new People's Party", which would be open to non-ÖVP experts or otherwise-interested people. | Курц объявил о создании независимого (но поддерживаемого партией) списка для выборов под названием «Список Себастьяна Курца -Новая Народная партия», который будет открыт для лиц, не являющихся членами ÖVP, или других заинтересованных лиц. |
My college roommate's surprise party is tonight, Your Honor. | У моей соседке по колледжу сегодня вечеринка, ваша честь. |
"My first high-school party was great!" | "Моя первая школьная вечеринка была крутой". |
It's a Halloween party. | Это же вечеринка в честь Хэллоуина. |
My first Stanford party. | Моя первая вечеринка в Стэнфорде. |
Party tonight, at my place! | Вечеринка у меня дома! |
Immediately, the whole party stopped talking to me . | Сразу же вся группа перестала разговаривать со мной. |
After discussion the Working Group decided that the words "The party requesting the interim measure of protection shall satisfy the arbitral tribunal that" should be used. | После обсуждения Рабочая группа решила использовать слова "Сторона, запрашивающая обеспечительную меру, убеждает третейский суд в том, что...". |
The Working Group noted that the definition of "performing party" contained two sentences: the first described a performing party, and the second extended that initial definition to include employees, agents and subcontractors. | Рабочая группа отметила, что определение "исполняющей стороны" состоит из двух предложений: в первом описывается это понятие, а во втором это первоначальное определение распространяется на служащих, агентов и субподрядчиков. |
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Working Party on Inland Water Transport originally developed an international certificate for operators of pleasure craft to facilitate pleasure navigation along the lengths of the rivers Rhine and Danube. | Рабочая группа по внутреннему водному транспорту Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН) первоначально разработала международное удостоверение на право управления прогулочным судном для облегчения прогулочного судоходства на всей протяженности Рейна и Дуная. |
Working Party (WP.) | Рабочая группа (РГ.) |
The Sudan submitted its reports as required by the human rights instruments to which it is a party: | как участник договоров по правам человека Судан представил следующие предусматриваемые ими доклады: |
Paragraph 1 provides that a party claiming the nullity of the treaty or alleging a ground for terminating it or withdrawing from it or suspending its operation shall put in motion a regular procedure under which it must first notify the other parties of its claim. | «(5) В пункте 1 предусматривается, что участник, который ссылается на недействительность договора или приводит основания для его прекращения или выхода из него или приостановления его действия, начинает обычную процедуру, согласно которой сначала он обязан уведомить о своем требовании других участников. |
Soviet statesman and party leader, participant and disabled person of the Great Patriotic War, writer, prominent public figure of the Kazakh SSR and the Republic of Kazakhstan. | Советский государственный и партийный деятель, участник и инвалид Великой Отечественной Войны, писатель, видный общественный деятель Казахской ССР и Республики Казахстан. |
The information furnished by a Party shall not be, totally or partially, disclosed or transmitted to third parties, by the addressees of the reports, except when that Party gives its express consent. | Информация, предоставляемая каким-либо Участником, будь то полностью или частично, не передается и не препровождается третьим сторонам адресатами докладов, за исключением случаев, когда указанный Участник дает на это свое ясно выраженное согласие. |
Once another party member has done enough damage or made the monster angry enough to redirect it's attention, you can resume your attack on that monster. | Как только другой участник отряда нанесет достаточный урон или иными способами переключит внимание монстра на себя, вы можете снова атаковать вашего общего противника. |
A party congress, which elects members to the politburo and central committee, is held every five years. | Партийный съезд избирает членов Политбюро и Центральный комитет каждые пять лет. |
Party constitution of managing boards is a form of controlled pressure on the media. | Партийный состав руководящих советов является одной из форм контролируемого воздействия на средства массовой информации. |
Government employees were required by law to "donate" 10 percent of their salaries to the national treasury, and there was strong pressure on adult citizens to join the party. | Госслужащие были обязаны «жертвовать» 10 процентов дохода в партийный фонд, взрослых граждан принуждали вступить в партию. |
In many states only those affiliated with a party in advance of the primary election day are permitted to vote in that party's primary. | Во многих штатах к выборам делегатов на партийный съезд допускаются только те лица, которые вступили в эту партию до проведения первичных выборов. |
Must I cancel my Party membership? | Мне партийный билет сдать? |
The same rule can be found in the extradition treaties to which Portugal is a party. | Аналогичный режим предусмотрен договорами о выдаче, участницей которых является Португалия. |
These principles stem from specific articles of international treaties to which the Russian Federation is a party: | Данные принципы вытекают из конкретных статей международных договоров, участницей которых является Российская Федерация: |
A foreign national can be tried in Armenia only in the cases provided for by the international agreements to which Armenia is a party. | Иностранный гражданин может привлекаться к судебной ответственности в Армении только в случаях, предусмотренных международными соглашениями, участницей которых Армения является. |
Consider ratification of or accession to core international human rights conventions, to which Malaysia is not yet a party, including the ICRMW (Philippines); | 146.21 изучить возможность ратификации основных международных конвенций по правам человека, участницей которых Малайзия еще не является, включая МКПТМ, или присоединения к ним (Филиппины); |
115.11 Continue efforts towards the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as well as for those main international human rights instruments, to which the country is not yet party (Argentina); | 115.11 продолжать усилия по ратификации Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, а также тех основных международных договоров о правах человека, участницей которых страна пока еще не является (Аргентина); |
Minor details, it's a party, have fun. | Дружище, это ведь праздник, давай быстро поцелуй меня... |
I'm sorry that I had a party without you. | Извини, что я устроила праздник без тебя. |
Thanks for coming to my birthday party, stewie. | Спасибо, что пришел ко мне на праздник, Стьюи. |
Homer, give him a party. | Гомер, устрой ему праздник. |
Pizza party at the bowling alley? | Праздник с пиццей в боулинг-клубе? |
You were having a party for the staff, as happens every year. | Вы устраивали приём для заводского персонала, как каждый год. |
It's a Union Carbide party. | В Юнион Карбид приём. |
We're having a party here tonight. | Сегодня наша семья устраивает приём. |
A house party can be so flat if there's no special moment. | Я знаю, но приём гостей ужасно однообразен, если не устраивать чего-нибудь особенного. |
Reilly and his wife, Marie Jackson, held a party in their basement to exhibit the collection to date, and hosted a reception they facetiously titled "The Opening of the Museum Of Bad Art". | Рейли и его жена, Мария Джексон, вскоре (в марте 1994 года) устроили в своём доме приём, который шутливо назвали «Открытие музея плохого искусства». |
You will lead a small party of Romulans aboard the Enterprise. | Вы проведете маленький отряд ромуланцев на "Энтерпрайз". |
Collecting Amherst and his party from Whampoa, Maxwell sailed back down the Pearl River and, in January 1817, began the return journey to Britain, visiting Macao and Manila. | Забрав Амхерста и его отряд в Хуанпу, Максвелл поплыл обратно по Жемчужной реки и в январе 1817 года направился назад в Великобританию, посетив по пути Макао и Манилу. |
Emma: David, call off the search party. | Дэвид, отзывай поисковый отряд. |
Back to the coast to retrieve the shore party. | Идем к берегу забрать отряд. |
Though reaching the fort at Delagoa bay, a number of their party contracted malaria en route. | Хотя отряд дошёл до залива Делагоа, многие заболели по дороге малярией. |
Yes, your farewell party with the chief of police. | Да, ваш прощальный вечер с начальником полиции. |
I even took him to a dance party at my school. | Я помню, что даже однажды привел ее на школьный вечер танцев. |
Martine... would you go to the Mining Trust party with me? | Мартин, вы хотите пойти со мной на вечер шахтеров? |
Is it really family night on Friday, or do you think maybe you'd like to go to that party with me? | В пятницу у тебя действительно семейный вечер, или может быть ты хотела бы пойти на эту вечеринку со мной? Семейный вечер был полной ложью. |
On the 20th of February in the Western Junior School there was an English Language Party. | 20 февраля 2009 года в средней школе при Западном Университете прошло очень интересное мероприятие - вечер янглийского языка. |
The whole party was on social media. | Вся тусовка была в социальных сетях. |
Come on, dude, this party rocks! | Да ладно, чувак, эта тусовка качает! |
This is, like, the first party of the fall, right? | Это как, первая тусовка осени, так? |
Party at mine on Saturday to celebrate Izzy's birthday. | У меня тусовка в субботу, чтобы отметить день рождения Иззи. |
What kind of party? | А что за тусовка? |
When the party stops to have lunch, a bunch of hostile Native Americans ambush them. | Когда компания останавливается пообедать, группа враждебных индейцев устраивают засаду. |
Aman Mehra and party... | Аман Мехра и компания... |
The party with the police box in Terminal 1 have full security clearance from C19. | Компания в полицейской будке в Терминале-1 имеет разрешение службы безопасности С19. |
My company is having a big party tonight. | Моя компания устраивает сегодня вечеринку. |
You know, they lobby a little, party a little, kill things. MOFI! | Это компания прикрытия для что создают небольшое давление. |
You guys want to party, I can be your girl. | Если захотите повеселиться, я буду вашей девочкой. |
I've got milk, looking to party? | "Есть молочко, хочешь повеселиться?" |
Bree, Deanzie wants to party. | Бри, Динзи хочет повеселиться. |
My boyfriend has decided to abandon me in cold, smelly Manhattan so that he can hang loose on party island. | Мой парень решил бросить меня здесь, в холодном вонючем Манхэттене, чтобы он смог повеселиться на этом острове вечеринок. |
Listen, if you're looking for a good time, why don't you come on down to the toilet party? | Слушай, если ищешь, где бы повеселиться, почему бы тебе не затусить на туалетной вечеринке? |
Perhaps you'll be up to having a party again next year. | Возможно, вы сможете праздновать в следующем году. |
There wasn't going to be a party. | Мы не хотели ничего праздновать. |
Guys, let's have a party! | Ребята, давайте праздновать! |
We've decided to give you a party, like every year. | Мадре, мы решили праздновать ваши именины, как обычно. |
Why don't we save the party util we run around with the president, doctor. | Не стоит начинать праздновать, пока не развернуты подарки. |
Then, you're coming to a party at my house. | Тогда, гоу ко мне на пати |
I don't think that the Frank Party built their little hut here to be handicap accessible. | Не думаю, что Фрэнк Пати построил свою хижину для людей с ограниченными возможностями. |
Well, you should have just said "Arty Party." | Так бы сразу и сказал - Арти Пати. |
It's my re-birthday party. | Это мое перерожденческое пати. |
Today slight changes in getting the experience in Party came into operation. | Сегодня вступили в силу небольшие изменения касательно получения опыта в Группе (Пати). |
As to political platforms, it should be emphasized that there is a xenophobic element in the platform of the Indian nationalist Bharatiya Janata Party, which held power until a few months ago. | В том, что касается политических программ, то следует подчеркнуть, что в программе индийской националистической партии «Бхаратия джаната парти», которая находилась у власти в течение периода, завершившегося несколько месяцев тому назад, имеются элементы ксенофобии. |
THE NEW ROYAL SUN ROSE AT SUNNY BEACH - ROYAL SUN A fiery show and splendid ceremony starting exactly at 9.00 o'clock p.m. marked the beginning of the party on the occasion of the... | Взошло новое солнце на Солнечном берегу - ROYAL SUN Огненным шоу и блестящей церемонией точно в 21 ч. было поставлено начало парти по случаю открытия нового комплекса Royal Sun фирмы, превра... |
Symbols range from the open palm of the ruling Indian National Congress to the lotus of the Bharatiya Janata Party and variants of the hammer and sickle for India's profusion of Communist parties. | Символы варьируются от раскрытой ладони правящего Индийского национального конгресса до лотоса Бхаратия Джаната Парти (Bharatiya Janata Party) до разных вариантов молота и серпа значительного количества коммунистических партий Индии. |
The National Republican Party ran Senator Henry Clay against Jackson. | ї. качестве противовеса национальна€ -еспубликанска€ парти€ выдвинула сенатора енри лейна. |
This reflects the negative stance of the ruling party, the Bharatiya Janata Party, in India. | Это отражает негативную позицию правящей партии в Индии - Бхаратия джаната парти. |
Man, was a great party! | Чувак, это была классная гулянка! |
Vince! Vince, we're having a party. | Винс! Винс, у нас же гулянка. |
I've got a party on Saturday. | У меня гулянка в субботу. |
All right, party's over! | Так, гулянка окончена! |
I was just down the hall getting some very bad news, and I saw there was a party going on. | Я был на этом этаже, мне сообщили очень неприятные новости, и я увидел, что тут вовсю идёт гулянка. |
Tomorrow: opening ceremony, first meetings, competitors session, unofficial Flash 3D beer party. | Завтра: церемония открытия, первые знакомства, встреча конкурентов, unofficial Flash 3D beer party. |
Its report was critical of the Conservative Party, the Labour Party, the Chakrabarti Inquiry, the Liberal Democrats, the National Union of Students (particularly its then president Malia Bouattia), Twitter and police forces for variously exacerbating or failing to address antisemitism. | В его докладе критиковалась Conservative Party, Labour Party, Chakrabarti Inquiry, Liberal Democrats, National Union of Students (в частности президентMalia Bouattia), Twitter и полицейские органы из-за различного усугубления или неспособности определить антисемитизм. |
For the promotion of the album, Girls Aloud appeared in a variety show entitled The Girls Aloud Party which aired on 13 December 2008 on ITV. | Также в 2008 году Girls Aloud появились в шоу The Girls Aloud Party, которое было показано 13 декабря. |
The Tea Party is a Canadian rock band with blues, progressive rock, Indian and Middle Eastern influences, dubbed "Moroccan roll" by the media. | «The Tea Party» (с англ. - «чаепитие») - канадская рок-группа, играющая в стилях блюз и прогрессивный рок с индийским и ближневосточным влиянием в звучании, смесь которых СМИ прозвали «марокканский рок». |
In 2006 he produced a music video for Bloc Party's "The Prayer" and in 2009 he returned to the collaboration with The Prodigy directing a new promo "Take Me to the Hospital". | В 2006 году он снял клип для Bloc Party «The Prayer», а в 2009 году Уолтер снова посотрудничал с The Prodigy для съёмок «Take Me to the Hospital». |