| Priority under the draft Convention means that a party may satisfy its claim in preference to other claimants. | В соответствии с проектом конвенции приоритет означает что сторона может удовлетворить свое требование в преимущественном порядке по отношению к другим сторонам, заявившим требования. |
| However, in reflecting a traditional emphasis on sovereignty, the Agreement stipulates that a party must request or consent to such assistance, notwithstanding transboundary effects. | Однако, отражая традиционный акцент на суверенитете, Соглашение предусматривает, что сторона должна запросить такую помощь или дать на нее согласие вне зависимости от трансграничного воздействия. |
| The Party concerned referred to a decision of the Federal Administrative Court of 5 September 2013 to show that German law can be interpreted in compliance with the requirements of article 9, paragraph 3, of the Convention. | В порядке иллюстрации факта, что нормы германского законодательства могут интерпретироваться в соответствии с требованиями пункта З статьи 9 Конвенции, соответствующая Сторона ссылается на решение Федерального административного суда от 5 сентября 2013 года. |
| Specifically, the communication alleges that the Party concerned fails to provide for access to justice for members of the public, including NGOs, in administrative penal and judicial criminal proceedings in respect of contraventions of national law relating to the environment. | В частности, в сообщении указывается, что соответствующая Сторона не предоставляет доступ к правосудию представителям общественности, включая НПО, в контексте административно-уголовного и уголовного судопроизводства в связи с нарушениями национального законодательства, относящегося к окружающей среде. |
| With regard to article 9, paragraph 4, of the Convention, the Party concerned contends that its law satisfies all the requirements of that provision. | Что касается положений пункта 4 статьи 9 Конвенции, то соответствующая Сторона утверждает, что ее законодательство полностью отвечает всем требованиям указанных положений. |
| The conservative Progressive Fraternal party boycotted the elections in San Salvador on the grounds of electoral fraud. | Консервативная Прогрессивная братская партия бойкотировала выборы на основании фальсификаций голосования. |
| Although his party is multi-ethnic and is, so far, the only opposition party that is not linked to an armed group, he is regarded by some as a secular Tajik nationalist politician. | Несмотря на то, что его партия является многонациональным и, до сих пор, единственная оппозиционная партия, которая не связана с вооруженной группой, он рассматривается некоторыми как светский Таджикскйй национальный политик. |
| The President and his party made political declarations which incited hatred and violence among citizens, discriminating between them on the basis of political views and religion. | Президент и его партия выступали с политическими заявлениями, разжигающими среди граждан ненависть и подстрекающими к насилию, подвергая их дискриминации на основе политических и религиозных убеждений. |
| The Labour Party, which had won 53 seats, formed its first government and Michael Joseph Savage became Prime Minister. | Лейбористская партия, набравшая 53 места, сформировала первое лейбористское правительство во главе с Майклом Джозефом Сэвиджем. |
| The Scottish National Party (SNP) has campaigned for a place in Eurovision for Scotland but had been rejected numerous times because Scotland is represented as a part of the British entry and is represented by the BBC. | Шотландская национальная партия проводила компанию в течение нескольких лет для участия в Шотландии на Евровидении в качестве независимого участника, но её просьбы были отклонены много раз, потому что Шотландия представлена Соединенным Королевством и телекомпанией ВВС. |
| This is not his first crime party. | Это у него не первая вечеринка по ту сторону закона. |
| Okay, Gretchen, party's over. | Хорошо, Гретхен, вечеринка закончена. |
| Walk of shame, party of one. | Аллея позора - вечеринка на одного. |
| There's a party tomorrow night for Tiller. | Завтра будет вечеринка в честь Тиллера. |
| Let's party the whole night today. | Сегодня вечером будет вечеринка. |
| Immediately, the whole party stopped talking to me . | Сразу же вся группа перестала разговаривать со мной. |
| In addition, on 26 August 2009 a Bangladeshi advance party of some nearly 200 troops arrived in the mission area in connection with the planned deployment of the full Bangladeshi infantry battalion. | Кроме того, в связи с планируемым развертыванием пехотного батальона Бангладеш 26 августа 2009 года в район действия миссии прибыла передовая группа в составе приблизительно 200 военнослужащих. |
| A reconnaissance party is currently establishing a forward liaison detachment in Rwanda near the Zairian border at Gisenyi to liaise with humanitarian organizations operating in the Gisenyi and Goma area and to facilitate contact with local authorities in the mountain region west of Lake Kivu. | В настоящее время рекогносцировочная группа ведет работу по созданию в Руанде, вблизи заирской границы в Гисеньи, передового подразделения для связи с гуманитарными организациями, действующими в районе Гисеньи и Гомы, и для облегчения контактов с местными властями в горном районе к западу от озера Киву. |
| 29-1 May Working Party on Electric Power Committee on Energy | 29 - 1 мая Рабочая группа по электроэнергии Комитет по энергетике |
| [xxxiv] The Panel notes that some tribunals have awarded compensation for the financial burden assumed by the injured party in putting right the wrong suffered. | 34 Группа отмечает, что некоторые трибуналы присуждали компенсацию за финансовое бремя, которую брала на себя потерпевшая сторона в связи с ликвидацией причиненного вреда. |
| It omitted the word 'all' merely to avoid any possible misconception that every party must individually have engaged in the practice where it suffices that it should have accepted the practice. | Она опустила слово «всех» просто для того, чтобы избежать любого возможного неправильного понимания, согласно которому каждый участник должен в индивидуальном порядке осуществлять практику, тогда как то, что оно приняло эту практику, является достаточным. |
| By agreeing to the policy, each participant waives his/her rights to enforce his/her "essential IPR" against any party anywhere in the world that is implementing the UN/CEFACT Specification. | Выражая свое согласие с этой политикой, каждый участник отказывается от своих притязаний на реализацию своих "существенных ПИС" в отношении любой стороны в любой части мира, реализующей спецификацию СЕФАКТ ООН. |
| '1. A party alleging the nullity of a treaty, or a ground for terminating, withdrawing from or suspending the operation of a treaty otherwise than under a provision of the treaty, shall be bound to notify the other party or parties of its claim. | Участник, ссылающийся на недействительность договора или основание для прекращения, выхода из договора или приостановление действия договора, в порядке ином, чем на основании одного из положений договора, обязан уведомить другого участника или участников о своем требовании. |
| Reservations may be made by a Party at any time, save for a reservation under article 3(2). | Участник может делать оговорки в любой момент, за исключением оговорки согласно статье 3(2). |
| Anti-race discrimination legislation passed in July fell short of guarantees provided for in the UN Convention on the Elimination of Racial Discrimination to which Hong Kong is a party. | Принятый в июле закон против расовой дискриминации не содержал гарантий, которые Гонконг обязан был предоставлять как участник Конвенции ООН о ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
| Soviet statesman and party leader, participant and disabled person of the Great Patriotic War, writer, prominent public figure of the Kazakh SSR and the Republic of Kazakhstan. | Советский государственный и партийный деятель, участник и инвалид Великой Отечественной Войны, писатель, видный общественный деятель Казахской ССР и Республики Казахстан. |
| Voters can either choose a party list or choose candidates from various lists ("panachage") for the 24 seats. | Каждый избиратель голосует либо за партийный список, либо за кандидатов из нескольких списков (панаширование) за 24 места. |
| You must get a Party card. | Тебе нужно получить партийный билет. |
| It did not make much progress in the 1985 general elections, and Dillen thus started the so-called "Operation Rejuvenation", allowing for an across-the-board change of the party leadership, integrating many leaders of nationalist youth and student organisations into the party council. | Это не принесло большого прогресса на выборах 1985 года, и Диллен начал так называемую «Операцию омоложения», инициировав повсеместную смену партийного руководства, интеграцию лидеров молодёжных и студенческих националистических организаций в партийный совет. |
| The Republican Party is one of the two major contemporary political parties in the United States of America, along with the Democratic Party. | Республиканская партия США (Republicans, Grand Old Party, GOP) - одна из двух основных политических партий США.Неофициальный символ партии - слон, «партийный» цвет - красный. |
| Her country provided 22 per cent of the budgetary resources for the implementation of the Convention, to which it was not a party, and could not accept the budget increase that those activities would entail. | Ее страна предоставляет 22 процента бюджетных средств на осуществление Конвенции, участницей которой она не является, и не может согласиться с увеличением бюджета в связи с организацией этих мероприятий. |
| Sri Lanka was committed to complying with the treaties to which it was a party, and his Government made every effort to give domestic effect to international obligations. | Шри-Ланка твердо намерена соблюдать договоры, участницей которых она является, и ее правительство прилагает все усилия к тому, чтобы ввести в действие международные обязательства на внутригосударственном уровне. |
| The Republic of San Marino recognizes the right of people to freely dispose of their wealth and natural resources in conformity with domestic legislation and the international treaties to which the Republic is a party. | Республика Сан-Марино признает право граждан свободно распоряжаться своим имуществом и природными ресурсами в соответствии с внутренним законодательством и международными договорами, участницей которых является Республика. |
| It is committed to the fulfillment of human rights in a broader sense, including the dignity, value and freedom of every human being, as stipulated in international human rights conventions and treaties to which Korea is a party. | Комиссия выполняет функции осуществления прав человека в широком смысле, включая защиту чести, ценности и свободы каждого человека, как это установлено в международных конвенциях и договорах о правах человека, участницей которых является Корея. |
| 93.37 Continue making efforts to advance in meeting its commitments under the international instruments to which the State is a Party (Nicaragua); | 93.37 продолжать прилагать усилия по выполнению обязательств, предусмотренных в международных договорах, участницей которых она является (Никарагуа); |
| I know the birthday party is just for family, but... | Я знаю, что праздник по случаю дня рождения - для семьи, но... |
| What kind of party, Mr. Kane? | Но какой праздник, мистер Кейн? |
| Pizza party at the bowling alley? | Праздник с пиццей в боулинг-клубе? |
| This is your party, Luella. | Это твой праздник, Луэлла. |
| You are off to party number two. | Вы на праздник номер 2. |
| Some kind of private party at the hotel down the street. | Его личный приём в соседнем отеле. |
| If it's lower, he must come to the party. | Если младше, он должен будет прийти на приём. |
| I've spent dinner after dinner, party after party, straining to keep pace because my role as your wife required it! | Я провожу ужин за ужином, приём за приёмом, пытаясь сохранить мир, потому что роль твоей жены требует этого! |
| I do not think you need your own party invitation. | Зачем тебе приглашение на собственный приём. |
| Today there's a welcome party plenty of good foods | Сегодня у нас приём в твою честь. |
| A party rides to find those responsible. | Уже направлен отряд на поиски ответственных за это. |
| You said we were a real-life landing party. | Ты же сказал, что мы настоящий десантный отряд. |
| Party 2 comes along 20 minutes later and enters the Deadmines. | Через двадцать минут в то же подземелье входит отряд 2. |
| Druid - Entangling Roots - Druid entangles one monster while the party fights additional monsters. | Друид - «Гнев деревье» - друид оплетает корнями одного из монстров, пока отряд сражается с остальными. |
| This party had successfully scouted the route to the height of land above the Dead River, but the men were near starvation. | Этот отряд успешно разведала маршрут до перевала над Мертвой рекой, но люди были очень голодны. |
| You bringing her to their party may be regarded as hostile. | Если ты привезёшь её на их вечер, они могут расценить это как враждебность. |
| What time did you arrive at Axehampton house, the night of your party? | Во сколько Вы приехали в Аксхемптон в тот вечер? |
| Lovely party, Ambassador. | Чудесный вечер, посол. |
| Well, at least you treated them to a free going away party before they left. | По крайней мере ты подарил им прекрасный прощальный вечер. |
| Thus "Saturday Night" has come to imply the party scene, and has lent its name to the films Saturday Night Fever, which showcased New York discotheques, Uptown Saturday Night, as well as many songs (see below). | Выражение «ночь субботы» отразилось в названиях фильмов «Лихорадка субботнего вечера» (в котором показаны дискотеки Нью-Йорка) и «Субботний вечер на окраине города», а также в названии песен (см. ниже). |
| It's your kind of party. | Эта тусовка вам будет по нраву. |
| Okay, best party ever... | Лучшая тусовка... по-моему, это как сказать |
| This party never stops. | Эта тусовка не закончится никогда. |
| 'The whole party loved Elton Juan. | Вся тусовка обожала Элтона Хуана. |
| Party on, Slurms. | Да пребудет с тобой тусовка, Слёрмз. |
| [Chuckles] It looks like we are going to have quite the party tomorrow. | Кажется у нас завтра намечается впечатляющая компания. |
| I'd like to, but I got a party there. | Я бы с удовольствием, но у меня компания. |
| No private party would buy such an asset. | Ни одна частная компания не купит такие активы. |
| That was the hotel, the reunion party's checking out. | Звонили из отеля, наша компания съезжает. |
| SC top of the list will be Latvia's Socialist Party Chairman and the SC Board member, Alfred Rubiks, and SC members of the Parliament Boris Cilevičs, Nikolai and Sergei Kabanovs Mirskis. | У нас есть понимание того, что искажается jālobē его много, потому что jālobē своей страны и будущего Европы, а не отдельных sīkpartijas, говорит Джордж Andrejevs, кто не стал Компания другие политики (ПКПП) членов Европейского парламента (ЕП) выборы в этом списке. |
| Made by monks, but monks who like to party. | Сделано монахами, но монахами, которые любят повеселиться. |
| So, are you interested a small party? | Ну что, хочешь немного повеселиться? |
| Our guy likes to party a little. | Наш парень любит повеселиться. |
| Those guys like to party. | Эти ребята любят повеселиться. |
| Michael Hubbard from MusicOMH enjoyed the fun nature of the album and said that "if you want something to drive to, dance to, play at a house party or cheer your workmates up with, Fever is for you". | Майкл Хаббард из журнала MusicOMH похвалил весёлость альбома и прокомментировал, что «если вы хотите завестись, потанцевать, повеселиться на домашней вечеринке или подбодрить своих коллег по работе, то этот альбом для вас». |
| Boss Kwan. We don't mean to crash your party. | Босс Кван, мы не хотели мешать вам праздновать. |
| Martha, if Mum and Dad start to kick off, tell them I don't even want a party. | Марта, если родители начнут ссориться, скажи им, что я не хотел и не собирался праздновать. |
| Get ready to party till dawn! | Готовьтесь праздновать до рассвета! |
| She wasn't planning on celebrating with us, but now we can have our party here. | Она не собиралась с нами праздновать, но теперь можно закатить вечеринку тут. |
| Can we party now? | Теперь мы можем начать праздновать? |
| I thought it was a pool party? | А это разве не пати в бассейне? |
| I'm going to hit up Oliver's party, too, now that I'm cool and think parties are cool. | Я схожу нажраться на пати Оливера, так как я крут, и со стороны это будет выглядеть тоже круто. |
| I saw you at the party - you embarrassed us. | Да сам видел бы себя на пати - ты вобще там опозорил нас! |
| Why not a Panther Party headquarters or something? | А не в главном офисе Пантера Пати, например. |
| Today slight changes in getting the experience in Party came into operation. | Сегодня вступили в силу небольшие изменения касательно получения опыта в Группе (Пати). |
| Wasn't she supposed to be at the party? | Разве она не должна была придти на парти? |
| We'd have to go to every Party City in California. | Нам пришлось бы обойти каждый Парти Сити в Калифорнии. |
| The Republican Party, he can help you out in California... | еспубликанска€ парти€, он может помочь вам в алифорнии. |
| The tourist season in Sunny Beach was opened A spectacular party on Friday - 6th June, held in the garden of "Royal Beach" Hotel marked the opening of the Tourist season in Sunn... | Туристический сезон на Солнечном берегу открыт Грандиозным парти в пятницу - 06 июня в парке отеля "Royal Beach" был открыт туристический сезон на Солнечном берегу за 2008 г. В... |
| Symbols range from the open palm of the ruling Indian National Congress to the lotus of the Bharatiya Janata Party and variants of the hammer and sickle for India's profusion of Communist parties. | Символы варьируются от раскрытой ладони правящего Индийского национального конгресса до лотоса Бхаратия Джаната Парти (Bharatiya Janata Party) до разных вариантов молота и серпа значительного количества коммунистических партий Индии. |
| He's having a party over at his mom's house tonight. | У него - гулянка сегодня вечером в доме его матери. |
| Man, was a great party! | Чувак, это была классная гулянка! |
| All right, party's over! | Так, гулянка окончена! |
| You guys have a party last night? | У вас вчера была гулянка? |
| What was that party about? | По какому поводу была гулянка? |
| The "Party Girl" video was taken from the movie. | Материал для клипа «Party Girl» был взят оттуда. |
| A PlayStation Vita port of the original Windows game and the two fan discs under the title Daitoshokan no Hitsujikai: Library Party was released on February 15, 2015. | А порт PlayStation Vita оригинальной игры Windows и двух дисков под заголовком Daitoshokan no Hitsujikai: Library Party была выпущена 15 февраля 2015. |
| Nexon announced that they will be bringing Crazy Arcade, as well as Dragon Nest and Mabinogi Heroes to America in 2010 under their new game portal, Block Party. | Nexon объявила о выходе BnB Crazy Arcade, а также Dragon Nest и Mabinogi Heroes на Американский рынок в 2010 году на своем новом игровом портале, Block Party. |
| Two singles preceded the album's release: lead single "Pity Party", was released on June 2, 2015, while the second single, "Soap", was released on July 10, 2015. | Два сингла были выпущены до релиза пластинки: сингл «Pity Party» был выпущен 2 июня 2015 года, а второй сингл «Soap» 10 июля 2015 года. |
| Total White or Green Party - such marks indicate unusual dress-up chosen by the hosts of the party. | Total White или же Green Party - такие заметки характеризуют нестандартные dress-code, придуманные авторами вечеринки. |