You still owe me an apology. |
Ты еще не извинился передо мной. |
I think you might owe me one. |
А по-моему, ты передо мной. |
I am respectfully asking for the favor that you owe me. |
Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу. |
All right, you owe me, girl. |
Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая. |
Lady Porte owe me a favor very important. |
Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу. |
Do you owe me an apology? |
Должен ли ты передо мной извиниться? |
Don't you owe me a polite apology too? |
А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал? |
You owe me, Arch. |
Ты передо мной в долгу, Арч. |
And you owe me... |
А ты - передо мной. |
You owe me, Shawn. |
Ты передо мной в долгу. |
A debit you owe me, personally. |
Обязательства лично передо мной. |
You owe me something, no? |
Ты передо мной в долгу. |
You owe me, kid. |
Ты передо мной в долгу. |
But you owe me. I saved your life. |
Вы передо мной в долгу. |
You owe me that much. |
Ты передо мной в долгу. |
You owe me awe. |
А трепет передо мной. |
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. |
И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала. |
You owe me after what you did. |
Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. |
You owe me an apology for that. |
Вы должны передо мной за это извиниться. |
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. |
Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться. |
I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. |
Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
You owe it to me to tell me if he's in trouble. |
Твой долг передо мной сообщить, если он в беде. |
What's up is that you owe me an apology. |
А то, что ты должен передо мной извиниться. |
You're going to owe me. |
Ты будешь в большом долгу передо мной. |
I just think you owe me an apology. |
По-моему, ты должна передо мной извиниться. |