Английский - русский
Перевод слова Options

Перевод options с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариантов (примеров 6120)
The Special Committee notes the Secretary-General's presentation of three options to enhance the organization's rapid and effective deployment capacities. Специальный комитет отмечает представление Генеральным секретарем трех вариантов укрепления потенциала Организации в плане обеспечения быстрого и эффективного развертывания.
Last year I informed the Assembly of my establishment of a group of senior experts to explore options for multilateral control of fuel-cycle facilities. В прошлом году я сообщил Ассамблее о создании мною группы старших экспертов по изучению вариантов многостороннего контроля над объектами топливного цикла.
It is intended to provide the Commission with an overview of the environmental, legal and governance considerations related to the proposal and to identify some of the possible options for implementing the recommendations of the 2007 workshop. Он призван дать Комиссии обзор экологических, юридических и распорядительских соображений, возникающих в связи с поступившим предложением, и изложить некоторые из возможных вариантов осуществления рекомендаций практикума 2007 года.
These alternative ranges include six options, A to F, allowing for various shifts in the relative weight of all factors: membership, population, contribution, troop contribution and flexibility. Эти альтернативные квоты охватывали шесть вариантов от А до F, предусматривающих различные изменения относительных весов всех факторов: членства, народонаселения, взноса, предоставления войск и гибкости.
A non-paper has been elaborated by the Working Group on preparing options for a decision on a possible legally binding agreement on forests in Europe in order to serve as a basis for national and regional consultations. Рабочая группа по подготовке вариантов решения о возможном юридически обязательном соглашении в отношении лесов в Европе подготовила неофициальный документ, с тем чтобы он служил основой для национальных и региональных консультаций.
Больше примеров...
Варианты (примеров 5540)
My delegation certainly appreciates having those options and we fully agree with the need to adjust the dates, given the extraordinary circumstances regarding the postponement of the special session on children. Моя делегация, безусловно, высоко оценивает эти варианты, и мы полностью согласны скорректировать эти даты, с учетом исключительных обстоятельств в связи с отсрочкой специальной сессии по детям.
47 countries (92 per cent of the total asked) provided responses to this question - either in the question options or comment box - 29 of which were from EEA countries (62 per cent of respondents). 47 стран (92% всех опрошенных) ответили на этот вопрос, выбрав варианты ответа либо оставив комментарий в специально отведенном поле; из них 29 стран (62% респондентов) являются странами ЕЭП.
The options available are self explanatory, if you are in doubt, leave the default settings. They are: Предлагаемые варианты не нуждаются в пояснении, и если вы сомневаетесь, оставьте настройки по умолчанию. Варианты:
The taxation aspects of the financing for development process are expected to be under consideration in Doha, including options for improving international cooperation in the tax area with a view to enhancing prospects for sustained development. Ожидается, что в Дохе будут обсуждаться налоговые аспекты процесса финансирования развития, включая варианты совершенствования международного сотрудничества в налоговой области, в целях улучшения перспектив обеспечения устойчивого развития.
Thus, for instance, while the operational team may need to weigh the range of protection options available for a particular witness, there is no reason for this information to flow upward to the group dealing with policy questions. Так, например, если оперативной группе может потребоваться взвесить все имеющиеся варианты защиты конкретного свидетеля, этой информации вовсе не следует попадать наверх к группе, занимающейся стратегическими вопросами.
Больше примеров...
Возможности (примеров 1460)
Regional capital markets enlarge the financing options for domestic firms by mobilizing both domestic and regional financial resources and offering risk-pooling opportunities for investors. Региональные рынки капитала расширяют финансовые возможности национальных компаний за счет мобилизации национальных и региональных финансовых ресурсов и возможности объединения инвесторов в перестраховочные пулы.
The aim of the dialogue was to seek to clarify the options for the island's future status and to enable Puerto Ricans to choose between statehood, Commonwealth and independence. Целью диалога должно быть уточнение возможных вариантов будущего статуса острова и предоставление пуэрториканцам возможности выбрать один из вариантов: статус штата, Содружество и независимость.
Identify sustainable financing options at national, subregional and/or regional levels to support climate change adaptation and mitigation by members; определить на национальном, субрегиональном и/или региональном уровнях возможности устойчивого финансирования в целях содействия членам в принятии мер по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий;
Integration programs should recognize the skills acquired inside the armed groups and offer girls various choices or options regarding their reintegration activities and pathways. В рамках программ интеграции должны получить признание те навыки, которые были приобретены в период пребывания в составе вооруженных групп, а девочкам должны быть предложены различные возможности и варианты реинтеграции;
In terms of by-products, deactivated catalysts from the SCR process may be the only relevant products, although this has become a minor problem since catalyst lifetime has been improved and reprocessing options exist; Что касается побочных продуктов, то единственным соответствующим продуктом может быть дезактивированный катализатор, образующийся в результате процесса ИКВ, хотя это можно считать незначительной проблемой, поскольку срок службы катализатора увеличивается и существуют возможности его переработки;
Больше примеров...
Варианта (примеров 751)
In both options, presidential and national legislative elections would take place in November 2016. Оба варианта предполагают, что выборы президента и выборы в национальные законодательные органы будут проходить в ноябре 2016 года.
The following three assessment options are discussed in paragraph 42 of the report: (a) One-time cash assessment. В пункте 42 доклада обсуждаются следующие три варианта начисления взносов: а) начисление одноразового взноса наличными.
As a result of the discussions held at two successive sessions, the TIRExB came to the conclusion that both options could be used by transport operators under certain conditions and decided to transmit to WP. for adoption the following comment to Article 18 of the TIR Convention: В результате обсуждений, проведенных на двух очередных сессиях, ИСМДП сделал вывод о том, что при определенных условиях транспортные операторы могут использовать оба варианта, и решил представить WP. для принятия следующий комментарий к статье 18 Конвенции МДП:
We help clients assess their IT sourcing options and properly manage the sourcing processes. Помимо оценки вариантов организации ИТ-функции наши специалисты помогают клиентам должным образом наладить управление процессами функции ИТ при реализации того или иного варианта.
In this respect, the scope of coverage could be similar or identical to that of a new international legal instrument, though many of the commitments under the non-binding high-level declaration option would likely be less precise than under legally binding options. хотя при использовании варианта декларации высокого уровня, не имеющей обязательной юридической силы, многие обязательства скорее всего будут менее четкими, чем в случае применения юридически обязательных вариантов.
Больше примеров...
Вариантах (примеров 753)
He felt it imperative that the people of all Non-Self-Governing Territories be properly informed of the self-determination options available to them. Население всех несамоуправляющихся территорий должно быть надлежащим образом проинформировано об имеющихся у него вариантах самоопределения.
In this respect, as requested by the Security Council in its resolution 1918 (2010), on 27 April, I intend to present a report in three months on possible options for the prosecution and the incarceration of pirates. В связи с этим, согласно просьбе Совета Безопасности, содержащейся в его резолюции 1918 (2010) от 27 апреля, я намереваюсь через три месяца представить доклад о возможных вариантах судебного преследования пиратов и их заключения под стражу.
(a) All options should be built on gains made thus far; а) во всех вариантах должны использоваться уже достигнутые результаты;
Prepare an options paper on how national climate change secretariats can be established and supported under the LDCF (year 2) Подготовка доклада о вариантах создания национальных секретариатов по изменению климата и их поддержки по линии ФНРС (второй год)
Peacemakers working to end a conflict would need to know more about peacekeeping and peace-building options, so that their potential and their limitations are both reflected in any peace accord that would involve United Nations implementation. Миротворцам, стремящимся урегулировать конфликт, будет необходимо больше информации о вариантах поддержания мира и миростроительства, с тем чтобы как их возможности, так и их ограничения находили отражение в любом мирном соглашении, которое будет предусматривать его осуществление Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Возможностей (примеров 932)
Map future strategy and options for enabling capacities Составление будущей стратегии и вариантов в отношении благоприятствующих возможностей
Providing opportunities for interaction, options for consideration, required information, training and other facilities; а) создания возможностей для взаимодействия, вынесения на рассмотрение различных вариантов, получения необходимой информации, подготовки кадров и применения других механизмов содействия;
Government agencies, non-governmental organizations and youth workers should be flexible enough to reach young people where they are and engage them in a constructive dialogue about their choices and options with respect to substance abuse. Правительственные учреждения, неправительственные организации и работники по делам молодежи должны проявлять достаточную гибкость, чтобы выходить на молодых людей и привлекать их к конструктивному диалогу относительно возможностей выбора и последствий злоупотребления веществами.
It is a society with a diversity of opinions, options, opportunities and interest groups. Это общество, в котором имеется разнообразие мнений, выборов, возможностей и групп людей, объединенных общими интересами.
If Dr. Gillian was still alive we would have more options now Старец: Если бы Доктор была жива, Старец: у нас было бы больше возможностей.
Больше примеров...
Вариантам (примеров 429)
All three of the above options, and their relation to other initiatives, such as the consultative process on financing options for chemicals and wastes, need to be examined in detail. Все вышеприведенные альтернативы и их связь с другими инициативами, такими, как процесс консультаций по вариантам финансирования деятельности в области химических веществ и опасных отходов, необходимо рассмотреть более подробно.
The Working Party is invited to consider and discuss the options proposed and the issues raised in the present document, and to subsequently mandate the secretariat to prepare specific proposals on one or more of the options for discussion at the next session. Рабочей группе предлагается рассмотреть и обсудить предложенные варианты и поднятые в настоящем документе вопросы, а затем поручить секретариату подготовить конкретные предложения по одному или нескольким вариантам для обсуждения на следующей сессии.
He added that information available in the in-session documents on possible options for the prioritization of concrete measures and input from the health sector should be considered when fine tuning the contact group paper. Он добавил, что при окончательной проработке документа контактной группы следует учитывать информацию, имеющуюся в сессионных документах, посвященных возможным вариантам установления приоритетности конкретных мер, а также материалы, полученные из сектора здравоохранения.
The Group discussed the issue of greenhouse gas abatement options and recognized that most Parties have assessed GHG abatement options in their national communications and have expressed the need for better methods and tools for these assessments. Группа обсудила вопрос, касающийся вариантов сокращения выбросов парниковых газов, и признала, что большинство Сторон дали соответствующую оценку вариантам сокращения выбросов ПГ в своих национальных сообщениях и указали на необходимость совершенствования методов и средств этих оценок.
His delegation was concerned, however, about the difficulty of reaching consensus on the many options that had emerged. Вместе с тем его делегация обеспокоена тем, что по многим вариантам консенсус достигается с трудом.
Больше примеров...
Вариантами (примеров 368)
FAO noted that the work done to date had positively established the feasibility of the global record concept and excellent progress had been made in developing options and engaging partnership opportunities to trial those options. ФАО отметила, что работа, проделанная на сегодняшний день, положительно указывает на реальность концепции глобального реестра, причем достигнут впечатляющий прогресс в работе над вариантами его исполнения и налаживании партнерских возможностей для испытания этих вариантов.
The next section of chapter 5 considers six institutional aspects of the regular process, together with options: В следующем разделе главы 5 рассмотрены шесть организационных аспектов регулярного процесса с вариантами:
But some of the reasons are connected with transport costs and options: as explained above, owing to larger traded volumes, unit transport costs decline (economies of scale) and frequencies, competition and speed increase. Однако некоторые источники роста связаны и с транспортными расходами и вариантами: как объяснялось выше, с увеличением физических объемов снижаются удельные транспортные расходы (экономия за счет масштабов), повышается частотность и скорость перевозок, а также обостряется конкуренция.
(b) The work carried out by the Expert Group technical secretariat on costs associated with the options proposed in the revised annexes to the Gothenburg Protocol for submission to the Working Group on Strategies and Review; and Ь) работа, проведенная техническим секретариатом Группы экспертов по затратам, связанным с вариантами, предлагаемыми в пересмотренных приложениях к Гётеборгскому протоколу для представления Рабочей группе по стратегиям и обзору; и
Options could include strengthening of cooperation through the technical cooperation among developing countries facility and similar mechanisms and trilateral, or triangular, cooperation. Возможными вариантами в этом плане могли бы стать повышение эффективности взаимодействия за счет технического сотрудничества между развивающимися странами и реализации аналогичных механизмов сотрудничества, а также трехстороннего (трехмерного) сотрудничества.
Больше примеров...
Параметры (примеров 423)
Go to the Authentication Options tab to set parameters for authentication to the firewall. Параметры аутентификации в брандмауэре устанавливаются на вкладке Опции аутентификации (Authentication Options).
App options, in a variablelist Параметры программы как список переменных
bullet lists; formatting options маркированные списки; параметры форматирования
This interim report is intended merely to frame the overall context ofencompassing the mandate as the SRSGSpecial Representative sees it, to pose the main strategic options, as well asnd to summarize his current and planned programme of activities. Цель настоящего промежуточного доклада заключается лишь в том, чтобы зафиксировать общие параметры мандата, как они видятся Специальному представителю, определить важнейшие стратегические варианты, а также кратко рассказать о текущей и запланированной программной деятельности.
"View Options"; "Просмотреть параметры";
Больше примеров...
Опции (примеров 181)
In order to maintain good programming practice, a number of compiler options and flags designed for safety have been enabled by default to help in spotting potential issues so they can be fixed earlier (-Wall, -Werror, -Wextra, -Wuninitialized). В соответствии с общепринятыми практиками безопасного программирования, по умолчанию включены опции и флаги компилятора, направленные на обнаружение потенциальных проблем на этапе сборки (-Wall, -Werror, -Wextra, -Wuninitialized).
I will not describe all the available options, I will just say that for the purpose of the subject of this article the Protocol Logs can really make a difference. Я не буду описывать все имеющиеся опции, я лишь скажу, что для данной статьи логи протокола (Protocol Logs) могут быть очень полезными.
This should create a new backup profile using the currently checked files and the default backup options. The following options can be set for the backup profile: Должен быть создан профиль резервного копирования, использующий текущие отмеченные файлы и опции резервного копирования по умолчанию. Следующие опции смогут быть установлены для профиля резервного копирования:
If more precise control is needed, options can be specified on the command line to perform specific operations (e.g. recognizing a single line). Опции командной строки позволяют выполнять отдельно конкретные операции (например, распознание одной строки).
This code sets list of options, that will passed to Erlang process, and also change key bindings for erlang-mode, and add list of defined Erlang's functions into menu, generated by Imenu package. Данный код устанавливает опции с которыми будет запускаться процесс Erlang, а также изменяет привязки некоторых клавиш и добавляет список функций Erlang в меню, реализуемое пакетом Imenu.
Больше примеров...
Выбор (примеров 509)
He's maximizing his options, Frank. Он расширяет свой выбор, Фрэнк.
A stronger focus on linking normative changes at national, regional and global levels with local customary laws and policies is needed, since this more often determines options and opportunities for women and girls. Следует повышать ориентированность на увязку нормативных преобразований на национальном, региональном и глобальном уровнях с местными традиционными законами и политикой, поскольку они чаще всего определяют возможности и выбор, имеющиеся у женщин и девочек.
Science can expand development options, through the development of new, safe, simple and effective methods of family planning, the development of environmentally benign energy sources, the improvement of agricultural techniques, better disease control, and in many other ways. Наука может расширить выбор вариантов развития за счет разработки новых, безопасных, простых и эффективных методов планирования семьи, за счет выявления экологически безопасных источников энергии, совершенствования агротехники, улучшения эпидемиологической работы и за счет многих других разработок.
Patch updated, added language select in client options. Обновлён патч, добавлен выбор языка в опциях игры, доступен английский и русский.
FastScript offers a wide range of features, including cross-platform scripting, fast code execution, a small footprint, a great variety of tools, and excellent scaling options. FastScript объединяет в себе кросс-платформенность, быстрое выполнение кода, компактность, богатый выбор возможностей и великолепную масштабируемость.
Больше примеров...
Выбора (примеров 555)
However, the options and resources available to them for this purpose are often very limited. Однако часто эти страны располагают лишь весьма ограниченными возможностями выбора и ресурсами, которые могут быть использованы в этих целях.
I think it's a good idea to keep all your options open. Я думаю, это хорошая идея, оставлять за тобой право выбора.
A progressive diversification of superior university courses as options for young women has been witnessed. Очевидно, что женщинам предлагаются все более широкие возможности для выбора специализации в сфере высшего образования.
Although the importance of public spending on social areas is well recognized, many Governments have limited options, owing to decreasing Government revenues and increasingly difficult debt financing. Хотя важность государственных затрат на социальную сферу широко признается, многие правительства имеют ограниченную возможность выбора в силу снижения объема государственных поступлений и усложнения финансирования задолженности.
The people of the United States Virgin Islands had virtually no knowledge of the political status options available to them, even though numerous resolutions adopted by the Committee referred to the need in awareness-raising programmes. Народ Виргинских островов Соединенных Штатов ничего не знает об имеющихся у него возможностях выбора политического статуса, хотя в многочисленных резолюциях, принятых Комитетом, и говорится о необходимости ведения активной работы по повышению осведомленности населения.
Больше примеров...
Альтернатив (примеров 164)
Therefore, along with moving towards greater reserve options, policy dialogue and cooperation aimed at more balanced and sustainable global growth will still remain indispensable. Поэтому наряду с проработкой большего числа резервных альтернатив непременными условиями остаются политический диалог и сотрудничество, нацеленные на достижение более сбалансированного и устойчивого роста мировой экономики.
Criteria to assist countries to select alternative waste management options and the advantages and disadvantages of those alternatives were also required. Также необходимо разработать критерии оказания странам содействия в выборе альтернативных вариантов регулирования отходов и в определении преимуществ и недостатков использования таких альтернатив.
Yet the growing power of international organizations does not mean that - barring the extreme case of failed States - developing countries have no strategic and political options of their own in the management of their economic, social and political affairs. Тем не менее растущее влияние международных организаций не означает, что, за исключением крайних случаев, когда речь идет об обанкротившихся государствах, развивающиеся страны не имеют своих собственных стратегических и политических альтернатив в управлении своими экономическими, социальными и политическими делами.
The proposed initiative also called for the appointment of an ad hoc panel of distinguished experts and experienced persons to prepare a practical report, based on the experience of different countries and economies and on a critical analysis of practical and implementable options. Предлагаемая инициатива, в частности, предусматривает назначение специальной группы известных экспертов и специалистов для подготовки практического доклада, основанного на опыте различных стран и экономик, а также критическом анализе практических и осуществимых альтернатив.
The component will also engage with the authorities, other parties to the Agreement and relevant United Nations and non-governmental organizations, with a view to identifying options for appropriate actions to stop, prevent and/or pre-empt violations of human rights and fundamental freedoms. Компонент будет также поддерживать контакты с властями, другими участниками Соглашения и соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями в целях определения альтернатив для соответствующих мероприятий по предотвращению и/или пресечению нарушений прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Опционы (примеров 131)
Unlike other derivatives such as options, warrants, certificates, etc CFDs are not optional in character. В отличие от таких дериватов как опционы, ордера, сертификаты и т.д. CFDs не является опциональным в принципе.
Financial contracts like futures, forwards, SWAPS and options are often utilized to hedge against inflation, and exchange rate and interest rate movements. Финансовые контракты, например фьючерсные и форвардные контракты, свопы и опционы, часто применяются в целях хеджирования на случай инфляции и изменения валютных курсов и процентных ставок.
In any event, call options are best seen in the context of mechanisms to "involve the private sector" in crisis prevention and resolution. В любом случае опционы заемщика целесообразнее анализировать в контексте механизмов «вовлечения в предупреждение и урегулирование кризиса частного сектора».
Options and forwards are known as "derivatives" since their values fluctuate with the value of the underlying property. Опционы и срочные контракты известны под названием "производных инструментов", так как их стоимость колеблется в зависимости от стоимости соответствующих активов.
Recent revelations that many corporate executives have backdated their stock options, ensuring excessive compensation even when their companies perform poorly, are merely the latest in a stream of examples of bad business behavior. Недавние откровения о том, что многие руководители корпораций датировали прошедшим числом свои фондовые опционы, обеспечивая себе щедрое вознаграждение даже при плохих результатах у их компаний, - всего лишь последний пример из множества случаев аморального поведения в бизнесе.
Больше примеров...
Параметров (примеров 158)
Please note that many more options exist than those for which Gentoo builds binary stages. Учтите, что существует намного больше параметров, чем те с которыми скомпилированы бинарные пакеты Gentoo.
A few options may increase performance by up to 30 percent (or more) over the default. Несколько параметров могут увеличить производительность на 30% (или более).
This area lists the options for deleting content. В этой области содержится список параметров для удаления содержимого.
bar to set the colour, contrast, and brightness options for the selected graphic object(s). для установки параметров цвета, контраста и яркости для выделенных графических объектов.
Specifications regarding the desired slice thickness, strip width, cube size, or other dimensions or characteristics of size-reduced pieces shall be specified under "Additional product options." Спецификации, касающиеся требуемой толщины ломтиков, ширины полосок, размера кубиков или иных линейных параметров или характеристик частей уменьшенного размера, следует оговаривать в разделе "Дополнительная информация о продукте".
Больше примеров...
Настройка (примеров 21)
Forecast layers combination options - cloudiness, wind direction, precipitation etc. Настройка накладываемых слоев прогноза - облачность, напр. ветра, осадки и др.
Enhancement: Adjusting bit rate of COM port for GPS receiver over NMEA-0183 protocol (menu item 'Tools | Options...', 'GPS Tracking' tab). Настройка скорости СОМ порта для подключения GPS-приёмника по протоколу NMEA-0183 (меню 'Инструменты | Настройки', закладка 'GPS').
With Message header threading options you can select whether threads should appear expanded (open) by default or whether they should be collapsed (closed). You can of course still open/ close threads using the +/ - buttons. С помощью группы опций Настройка сортировки по дискуссиям можно выбрать будут ли дискуссии по умолчанию развёрнуты (открыты), или они должны быть свёрнуты (закрыты). В любом случае вы можете открыть/ закрыть дискуссию с помощью кнопок +/ -.
If you have Internet Explorer 6.0 or higher and Canon Easy-WebPrint 2.5 or higher, click More Options in the Canon Easy-WebPrint Options dialog, and check the settings in Customize Toolbar. Если используется Internet Explorer 6.0 или выше и программа Canon Easy-WebPrint версии 2.5 или выше, выберите Дополнительные параметры в диалоговом окне параметров Canon Easy-WebPrint и установите соответствующие параметры в окне "Настройка панели инструментов".
Options for IP Routing and how to configure IP Routing in Windows Server 2008. Возможности IP-маршрутизации и настройка маршрутизации в Windows 2008 Server.
Больше примеров...