Английский - русский
Перевод слова Once

Перевод once с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Как только (примеров 7220)
The TIRExB decided to revert to this issue once the results of the survey on the TIR guarantee level (see para. 14 above) would be available. ИСМДП решил вернуться к этому вопросу, как только будут получены результаты обследования по вопросу об уровне гарантии МДП (см. пункт 14 выше).
Once you get right here, you're safe. Как только вы доберетесь сюда, вы в безопасности.
Once I explained to her you would be there. Как только я рассказала, что ты тоже там будешь.
Once the sun comes up, they'll overtake us. Как только солнце взойдет, они нас одолеют.
Once that happens, there are things only you can do. Как только это случится, вы необходимы для других дел.
Больше примеров...
Однажды (примеров 7500)
You once said that looking through it brought me closer to you. Ты однажды сказал, что когда смотришь сквозь него, становишься ближе ко мне.
I saw them fighting outside her house once. Однажды я видела их ссору перед её домом.
A man once said this: "Decisions are made by those who show up." Человек однажды сказал: "Решения принимаются теми, кто появляется."
Hard to believe I once turned down a job in Tampa, Florida, because I believed in this city. Трудно поверить, что однажды я оказался внизу работы в Тампе, штат Флорида, потому что я верил в этот город.
Visit us once and you'll come again and again. Придёте однажды - и вернётесь не раз!
Больше примеров...
После (примеров 10800)
He understood that the Committee would revert to the JIU report once those comments were received. Насколько он понимает, Комитет намерен вернуться к рассмотрению доклада ОИГ после получения этих комментариев.
This contrasts sharply to the fixed environmental standards imposed by other regulatory mechanisms that set ceilings, which, once met, have no such continuity effect. Эта система резко контрастирует с фиксированными экологическими нормами, действующими в рамках других механизмов регулирования, устанавливающими предельные значения, которые после их достижения не имеют подобного эффекта непрерывности.
States described how the Convention, once procedures at both the national and international levels were completed, gained force of law in their internal legal order. Государства представили информацию о том, как Конвенция - после завершения соответствующих процедур на национальном и международном уровнях - приобретает силу в их внутренней правовой системе.
As one woman once put it: "After what I have done and seen, I am not going back to the broom closet." Как сказала одна женщина: «После того, что мне пришлось делать и видеть, я не собираюсь опять подметать полы».
To date, the Convention has been signed by 115 States, has 15 States parties and will enter into force once it has been ratified by 30 States. На данный момент Конвенция подписана 115 государствами, имеет 15 государств - участников и вступит в силу после того, как будет ратифицирована 30 государствами.
Больше примеров...
Один раз (примеров 3385)
I was in hospital once too. Я тоже один раз был в больнице.
During the inspection process a tuber should only be counted once for a defect or damage. В ходе инспекции каждый клубень, проверяемый на наличие заболевания или дефекта, учитывается только один раз.
Because we've only done this once before. (Laughter) And you like technology, right? До этого мы проделали это только один раз. (Смех) Вы же любите технологии, правда?
We only did it once. Это было только один раз.
I thought I saw him once. я один раз его видела.
Больше примеров...
Когда-то (примеров 2937)
Say that you once bought a heart or new corneas, but somehow never managed to square away your debts? Допустим, вы когда-то купили новое сердце или новую роговицу, но почему-то не смогли разобраться с долгами?
In Portuguese, the most common word for left-handed person, canhoto, was once used to identify the devil, and canhestro, a related word, means "clumsy". На португальском языке самое обычное слово, обозначающее человека-левшу, «canhoto», когда-то использовалось для обозначения дьявола, а «canhestro» - слово, обозначающее «неуклюжий».
Once upon a time I could help you, but not now. Когда-то давно я бы смог помочь вам, но не теперь.
I will admit that once I had some - in fact, quite a lot of feelings for Kai. Когда-то меня немного, даже сильно тянуло к Каю, но это ни к чему не могло привести.
It also probably sank the "Sunshine Policy" of rapprochement with North Korea that once appeared to be the crowning achievement of Kim Dae Jung's presidency in South Korea. Возможно, также пошла ко дну «политика потепления» - политика сближения с Северной Кореей, которая когда-то казалась главным достижением президента Кима Даэ Юнга за годы его правления в Южной Корее.
Больше примеров...
Еще раз (примеров 76)
Haluk, check these invoices once! Халук, проверь эти счета-фактуры еще раз!
Once the event is over, singles can contact others who attended the same event, through a secure online dating system on the SpeedDater website. Участникам будет дано по три минуты на каждую встречу, а также им будут вручены карточки участников, для занесения имен тех, с кем им хотелось бы встретиться еще раз.
I tried to fix it once, but then I got mad and hit it some more. Однажды я попытался починить её, но затем разозлился и ударил её еще раз.
If she was able to identify the shape-shifter once, she may be able to do it again. Если она смогла опознать оборотня однажды, сможет и еще раз.
The Sysprep UI is displayed again as a reminder that you must run Sysprep one more time once you've completed any customizations you want to perform during Audit mode. Интерфейс Sysprep UI снова отображается в качестве напоминания вам о том, что вы должны запустить Sysprep еще раз, после завершения все настроек, которые вы хотели осуществить в режиме аудита.
Больше примеров...
Как-то (примеров 1255)
There once was a ghost of a boy... who liked to live in the shadows of things... so he wouldn't frighten people. Как-то раз был один призрак мальчика, который любил жить в тени вещей, для того чтобы не пугать людей.
Tutankhamun once told me... fate is not what you are given, it's what you take. Тутанхамон как-то сказал мне... Судьба - это не то, что тебе дано, это то, что ты сам выбираешь.
Once... but I had frog legs, I did 500 meters. Как-то раз, хотя и в ластах, я проплыл 500 метров.
I stepped in for him once. Я как-то раз его подменял.
I don't know the game much... Outside once I saw Sugar Ray Leonard put Roberto Durán down with a bolo punch when I was a kid. В этом я не особый спец, но как-то в детстве видел, как Шугар Рэй Леонард вырубил Роберто Дюрана верхним аперкотом.
Больше примеров...
Одного раза (примеров 381)
Perhaps the President could be given a mandate to engage in informal consultations with those countries and to report at least once annually on his efforts. Быть может, следовало бы поручить Председателю проведение неофициальных консультаций с этими странами и представление не реже одного раза в год отчета о его усилиях.
Since that time, the Nuclear Monitoring Group has carried out more than 42 inspections at 40 locations, some of which have been inspected more than once. С тех пор Группа ядерного наблюдения провела более 42 инспекций в 40 местах, некоторые из которых были инспектированы более одного раза.
At least once every 60 minutes if the duration of the journey exceeds 7 days. не реже одного раза через каждые 60 минут при продолжительности транспортирования более 7 дней.
He is one of only two players (the other being Ted Williams) to win the batting Triple Crown more than once, but only Hornsby batted. on both occasions. Он является одним из двух игроков в истории (второй Тед Уилльямс), завоевавших Тройную корону отбивающего более одного раза, причём в обоих случаях Хорнсби выбивал с процентом более 40 %.
If a periodic regeneration occurs at least once per Type 1 test and has already regenerated at least once during vehicle preparation cycle, it will be considered as a continuously regenerating system which does not require a special test procedure. Если в ходе испытания типа 1 периодическая регенерация происходит как минимум один раз и если до этого периодическая регенерация была выполнена не менее одного раза в период подготовки транспортного средства, то соответствующее устройство будет считаться системой постоянной регенерации, которая не требует специальной процедуры испытания.
Больше примеров...
Разу (примеров 682)
You never once considered how I'd be affected. Ты так ни разу и не задумалась, как это повлияет на меня.
We've never lost a client, not once. Мы не потеряли ни одного клиента, ни разу.
But all she did was play her games, and didn't even look at me once. Но она играла в свои игры и даже ни разу не взглянула на меня.
But I have never lied to you, not once about how I feel about you. Но я никогда не лгал, ни разу, о своих чувствах к тебе.
Then you're telling me in all your little powwows in the yard, they never once mentioned what they were going to do То есть ты мне втираешь, что во время ваших бурных совещаний во дворе они ни разу не упомянули, что они собираются делать
Больше примеров...
Некогда (примеров 428)
Then something like a smile passed fleetingly over what had once been her face. Тогда что-то вроде улыбки скользнуло по тому, что некогда было её лицом.
The viceroy of the Trade once in league with this Darth Sidious... but he was betrayed ten years ago by the dark lord. Наместник Торговой Федерации... был некогда в союзе с этим Дартом Сидиусом... но был предан десять лет тому назад темным владыкой.
One day we went down to the cellars with Wilcox and saw the empty bays which had once held a vast store of wine. В другой раз мы вместе с Уилкоксом спустились в винный подвал и видели пустые ниши, в которых некогда хранились огромные запасы вина.
Guinea-Bissau, which once possessed foreign currency reserves enough to provide for six months' worth of imports and which paid regular wages to its State employees, can no longer honour its commitments because of the war. Гвинея-Бисау, которая некогда располагала валютными резервами, достаточными для шестимесячной оплаты импорта, и регулярно платила зарплату своим государственным служащим, из-за войны уже не может выполнять свои обязательства.
Additionally, this demining project is like no other because it is part of a much larger project that of the new border security system that will be emplaced where the minefields once existed. Вдобавок этот проект разминирования не имеет аналогов, ибо он является составной частью гораздо более крупного проекта - проекта новой пограничной системы безопасности, которая будет развернута там, где некогда существовали минные поля.
Больше примеров...
Ранее (примеров 330)
The weapons destruction programme, as previously reported, is scheduled to begin again on 11 June once the necessary repairs to the furnace are completed. Как сообщалось ранее, осуществление программы уничтожения оружия должно начаться 11 июня после завершения необходимого ремонта печи.
No doubt, the post-WWII reconciliation between France and Germany - who once perceived and fought each other as "hereditary enemies" - has been the motor of European integration for half a century. Нет сомнений, послевоенное примирение Франции и Германии - считавших себя ранее и боровшихся словно "наследственные враги" - служит движущей силой объединения Европы вот уже полвека.
In 1994 the United States Coast Guard has maintained a full-time cutter in the area of historical large-scale high seas drift-net fishing for 56 days during what had once been the peak of the large-scale high seas drift-net fishing season. В 1994 году береговой охраной США был выделен катер для круглосуточного патрулирования района открытого моря, где традиционно велся масштабный дрифтерный промысел, на 56 дней периода, на который ранее приходился пик соответствующего промыслового сезона.
Lyons stated that what the show "once had was a unique balance of sci-fi comedy, which worked magnificently." По мнению Лаонса, ранее шоу обладало «уникальным балансом между научной фантастикой и комедией, что работало великолепно».
Once the goats which had been introduced to the island were eradicated, a planting programme began and 12,000 plants covering 45 species are now established. После того, как с острова вывезли коз, заселённых людьми ранее, была осуществлена программа по высадке 12000 растений 45 видов.
Больше примеров...
Единожды (примеров 136)
Just this once, just for the hell of it, let me save you. Хоть единожды, черт побери, дай мне тебя спасти!
If we allow that to occur once, then we run the risk of unleashing it in the future (A/63/PV.). Единожды простив подобную авантюру, мы все рискуем спровоцировать цепную реакцию» (см. выше).
In fact, those who would benefit the most from our proposal would be the smaller and mid-sized States, 79 of which have been kept out of the Council so far, while 43 have served only once. По сути, малые и средние государства больше всего выиграют от нашего предложения, 79 из них до сих пор исключались из работы Совета, в то время, как 43 побывали в составе Совета только единожды.
Once brothers, always brothers. Братья - единожды, братья навсегда.
Once confronted, the Communists almost ran from power. Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть.
Больше примеров...
Поскольку (примеров 510)
Many returnee families were further displaced once they were back in Afghanistan, since they were unable to return to their homes owing to the prevailing insecurity, difficult socio-economic conditions or disputes relating to land ownership. Однако многие из возвратившихся семей вынуждены были вновь искать себе места для проживания, поскольку из-за отсутствия безопасности, сложных социально-экономических условий или споров относительно прав собственности на землю они не смогли вернуться в свои дома.
Once the supercontinent is built, plate tectonics may enter a period of inactivity as the rate of subduction drops by an order of magnitude. После создания суперконтинента тектоника плит может вступить в период бездействия, поскольку скорость субдукции падает на порядок.
The latter option, once unthinkable, is possible because Berlusconi is not running the type of inflammatory electoral campaign that he has in the past. Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
Silkeborg Papirfabrik (Silkeborg Paper mill) was located near the Gudenå River where Silkeborg castle once stood, in order to exploit the river as a source of energy for the mill, as a resource for paper production and as a means of transport. Силькеборгская бумажная фабрика была расположена около реки Гудене, где когда-то стоял замок Силькеборг, чтобы использовать реку в качестве источника энергии для мельницы, поскольку ресурс для производства бумаги и в качестве маршрута транспортировки.
Doctrinally it is difficult to reconcile the rule with the Vattelian fiction that an injury to a national is an injury to the State itself, as this would vest the claim in the State of nationality once the injury to a national had occurred. Теоретически трудно согласовать эту норму с фикцией де Ваттеля, согласно которой вред, причиненный гражданину, есть вред, причиненный самому государству, поскольку при таком понимании обязанность предъявлять претензию возлагалась бы на государство гражданства пострадавшего лица.
Больше примеров...
Прежде (примеров 253)
My wife's family owned it once. Семья моей жены прежде владела им.
It was once called Capella della Terra, Прежде ее называли Капелла де ля Терра.
The majority of the English-speaking Caribbean countries fully supported the terms of the resolution and undertook to cooperate in the subsequent phases of the operation, especially in the creation and deployment of the police and public order force once the initial military invasion phase had been completed. Большинство англоязычных стран Карибского бассейна полностью поддержали положения этой резолюции и обязались сотрудничать в осуществлении последующих этапов операции, прежде всего в формировании и развертывании сил полиции и обеспечении общественного порядка после завершения первого этапа военного вторжения.
Moreover, once the recommended strategic framework is adopted, the proposal to eliminate the MTP and to use the programme budget as the main programming instrument for the Organization would entail a single-time review of the programmatic aspects during a biennium. Это позволило бы Комитету выделять больше времени и фокусировать внимание на укреплении своей оценочной функции, прежде всего в первый год двухгодичного периода.
Princeton and the University of Pennsylvania both claim the fourth oldest founding date and the University of Pennsylvania once claimed 1749 as its founding date, making it fifth oldest, but in 1899 its trustees adopted a resolution which asserted 1740 as the founding date. Принстонский и Пенсильванский университеты оба считают себя четвёртыми по дате основания; Пенсильванский университет прежде использовал 1749 год как дату своего основания (и это делало его пятым по очереди), однако в 1899 году университетом была принята резолюция, утвердившая 1740-й годом основания (см.
Больше примеров...
Пока (примеров 447)
Dan may have been an innocent Brooklyn boy once, but while you weren't looking, he became as ruthless as any Park Avenue prince. Может Дэн и был невинным парнем из Бруклина, но пока вы не смотрели, он стал таким же беспощадным как и любой другой принц с Парк Авеню.
I went to the capital, once wasn't till I got back home and told my buddies, that I realized just what a great trip it had been. Я однажды побывал в столице, и пока не вернулся домой, не рассказал всем о ней, не осознавал, какой замечательной была поездка.
Sharks from the western portion of this species' range were once thought to be a separate species, F. ventralis, until comparative studies by Leonard Compagno found that they were not significantly different from F. macki. Акулы из западной части ареала некоторое время рассматривались как отдельный вид Furgaleus ventralis, пока в ходе сравнительных исследований, проведённых Леонардом Компаньо не было обнаружено, что эти акулы ничем не отличаются от усатых куньих акул.
Once we have the device, it can be housed in here safely until we know what we're dealing with. Устройство будет надёжно изолировано, пока мы не выясним, что же это такое.
Once everyone's looking at the door wondering what's going on you can pop in a flash grenade and they won't see anything for a while. Пока все пялятся на дверь, пытаясь понять, что произошло, вы можете бросить световую гранату, и, в течение некоторого времени, они не смогут ничего видеть.
Больше примеров...
Однократно (примеров 26)
The archaeologists found small camps used just once and larger camps to which hunters returned repeatedly. Археологи обнаружили небольшие стоянки, использованные однократно, и более крупные, в которые охотники возвращались неоднократно.
The application can be repeated once in the growing season, approximately three weeks later. Примерно через три недели после первоначального применения, в период роста, эта процедура может быть однократно повторена.
I can't just hit delete once. недостаточно однократно нажать кнопку.
The information carrier is electrolysed entirely once prior to reading. Электризацию производят целиком всего носителя информации однократно перед считыванием.
A: Here is the picture. Passwords forcing the regular (non-salted) hashes go as follows - current password hash is calculated once, then it's compared to every forced hash. А: В крайне упрощенном виде перебор паролей к обычным (не-salt'овым) хэшам происходит так - однократно подсчитывается хэш от текущего пароля, а затем хэш многократно сравнивается со всеми перебираемыми хэшами.
Больше примеров...
В один прекрасный момент (примеров 2)
Maybe his memory will come back Once he's had some time to readjust. Возможно, его память вернется, в один прекрасный момент.
Once he turns congressman... В один прекрасный момент его выберут...
Больше примеров...