Английский - русский
Перевод слова Off

Перевод off с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Снять (примеров 1389)
Anyway, to transmitter, I had to take my fingernail off. В общем, чтобы достать передатчик, мне пришлось снять ноготь.
Could you take my shoes off? Не могли бы вы снять с меня башмаки?
Maybe this is a good excuse to take me off. Может, это повод снять меня с задания?
I can't take my glasses off. Я не могу снять очки.
Can you take your shirt off? Можешь снять свою рубашку?
Больше примеров...
Уйти (примеров 267)
I need off your crazy ex's team... Я должна уйти из команды твоей сумасшедшей бывшей.
Of course, I should have sneaked off, but I didn't. Конечно, я должен был уйти потихоньку, но я этого не сделал.
I was going abandon Mom and leech off of you. Я собиралась уйти от мамы и сесть тебе на шею.
Do those people out there who love you know how many times you tried to walk off the gig? Те люди, которые тебя любит, знают, как много раз ты пытался уйти с этого поста?
We should head off soon. Мы должны будем уйти скоро.
Больше примеров...
Голову (примеров 1056)
If you enter my mind for any reason I will twist your head off and use it for a chamber pot! Если вы попробуете проникнуть в мой разум я откручу вам голову и сделаю из нее кастрюлю!
Yekaterina, despite the fact that she screamed that she was pregnant, had her fingers snapped and her head smashed in, but suddenly a car leaving from behind the nearest corner scared off the killers, which saved Yekaterina's life and pregnancy. Екатерине, несмотря на то, что она кричала, что беременна, переломали пальцы и разбили голову, но внезапно выехавшая из-за ближайшего угла машина спугнула убийц, что спасло Екатерине жизнь и беременность.
Is she threatening to cut your face off? Она угрожала отрубить тебе голову?
Only chop the head off. Только отрубить ей голову.
No more dangling me off of buildings, no more guns being pointed at my head, no more putting my life in danger. Больше никакого вышвыривания меня из окон, больше никаких направленных мне в голову автоматов, больше не подвергайте мою жизнь риску.
Больше примеров...
Снимать (примеров 269)
Not taking my top off, John-John. Я не буду рубашку снимать, Джон-Джон.
Taking my clothes off in front of people is all I know. Всё, что я умею - снимать одежду при посторонних.
you can't take that suit off ever! Ты не должна снимать этот костюм. Никогда!
I need something to take the edge off. Нужно как-то снимать напряжение.
Special Victims Unit wants to shoot in the diner, and if you don't say yes, you'll be my special victim when I cut your unit off. Отдел спец.расследований" хочет снимать сцену в твоём кафе, и если ты не согласишься, то сам можешь стать объектом "спец.расследования" после того, как я тебе откисекаю кое-какой твой "отдел".
Больше примеров...
Отвали (примеров 136)
Ross, don't take this the wrong way or anything, but back off. Росс, не пойми не правильно, но отвали.
Back off, Yang. Отвали, Янг, я встречал скорую.
Back off, you mutt. Отвали, ты болван.
Sod off, I'm a police officer. Отвали, я полицейская.
You're three-and-a-half-feet tall with an earring and a sash, so back off. Ты, метр с кепкой, сабелька пластмассовая, отвали.
Больше примеров...
Вне (примеров 423)
And don't forget, you have to eat right for greatness, on and off the field. И не забывайте, чтобы быть сильным, надо правильно питаться, как на, так и вне стадиона.
He is known for his rigid "discipline" on and off the training pitch and doesn't differentiate between "star" and "team" players. Он известен своей жесткой «дисциплиной» на тренировочном поле и вне его и не различает игроков «Звезды» и «команды».
(a) OBD, off cycle: а) БД, вне цикла:
Military jurisdiction over the criminal conduct of its members extends to acts committed on or off the military installation, regardless of whether the member is on or off duty, and regardless of where in the world the offence takes place. Военная юрисдикция в отношении преступного поведения подпадающих под нее военнослужащих распространяется на действия, совершенные на военном объекте или вне его, независимо от того, находился ли данный военнослужащий на дежурстве или нет, а также независимо от того места в мире, где совершается данное правонарушение.
She's off limits, Erez. Ты вне игры, Эрез.
Больше примеров...
Без (примеров 1524)
Because the world is better off with four fewer Welshmen! Потому что мир лучше без этих четырёх валлийцев!
Why would I confirm, even off the record, the existence of a classified mission? Зачем мне подтверждать, даже без протокола, существование засекреченной операции?
In very rare cases, they may only occur in repeated cycles of 'one day on, one day off' (Cyclic Esotropia). В очень редких случаях, она может происходить только в виде повторяющихся циклов один день с ней, один день без неё (циклическая эзотропия).
They just want him off Canadian soil, as soon as possible, but the U.S. won't let him back in without his passport. Они хотят, чтобы его не было на канадской земле, причём как можно быстрее, но его не впустят обратно в США без паспорта.
He may have gotten George, but there are still two more of us left, and he is not getting us off this land without a fight. Может, он добрался до Джорджа, но остались еще мы двое, и ему не прогнать нас с этой земли без борьбы!
Больше примеров...
Руки (примеров 1205)
Well, first thing I did was pick myself up, dust myself off, and rat out my ex-boyfriend to the Feds. Не, первое, что я сделала - это взяла себя в руки, отряхнулась и сдала своего бывшего федералам.
Apparently, he trains by going to Iran and pulling the arms off thieves. По всей видимости, он тренируется в Иране, где вырывает руки ворам
It's probably a good idea because I can sense from here that you have a paper cut on the palm of your left hand, and I want to rip your entire arm off. Это хорошая идея, потому что я чувствую, что у тебя есть порез на ладони левой руки, и я хочу оторвать тебе руку.
Get your hands off me, putos! Убери от меня свои руки!
Get your hands off my future! Убери руки от моего будущего!
Больше примеров...
Выключен (примеров 280)
Seems my translation was off. Кажется, что мой перевод был выключен.
Dad's phone is off... В штаб-квартире никого нет? Папин сотовый выключен...
I had my phone turned off. Мой телефон был выключен.
Exercises with engine switched off 3.2.3 Упражнения - двигатель выключен
Cell phone's off, but I did get a hit on a car registered in Norton's name. Мобильный выключен, но я нашел машину, зарегистрированную на имя Нортона.
Больше примеров...
Одежду (примеров 406)
I just wanted to drop off these old baby clothes for lily. Я просто хотела завести старую одежду для Лили.
Rubs right off the skin, but is a nightmare to get out of children's clothing. Быстро стирает кожу, но если попадет на одежду детей, то это тихий ужас.
I am not taking off my clothes because you have some insane notion that I'm wearing a wire! Я не стану снимать свою одежду из-за твоих безумных мыслей, что я ношу прослушку!
He tore off your clothes. Он порвал твою одежду.
Take your clothes off. Чего ты хочешь? - Снять с тебя одежду.
Больше примеров...
Отменить (примеров 227)
This strike may call the wedding off. Из-за забастовки свадьбу лучше было отменить.
Maybe I should have skipped the faculty meeting and blown off dinner with the chancellor and gotten here sooner. Может, я должен был отменить собрание факультета и обед с советником, чтобы прийти пораньше.
Perhaps it's best if we just call the whole thing off, okay? Наверное, лучший вариант - все отменить, хорошо?
You want to call it off? Вы хотите его отменить?
Maybe we should call this off. Может быть стоит все отменить.
Больше примеров...
Отсюда (примеров 347)
I just think it's a pity to rush off, that's all. Я просто думаю, что жалко вот так отсюда срываться.
Think you can pull a fingerprint off that? Полагаю, отсюда вы можете получить отпечатки пальцев?
Yes. Can we get a fingerprint off that? Мы можем отсюда получить отпечаток?
Off we go to Tar Отсюда мы едем в Тар
You are going to g-get off? Ты ведь вы-выйдешь отсюда?
Больше примеров...
Себя (примеров 1427)
Gibbs, even with the change in military regulation, you're about to tick off a lot of very important people. Гиббс, даже учитывая изменения в армейских правилах, ты выведешь из себя множество важных шишек.
I drove off and returned at 4:30, thankful to the minaret up the road that helped me find my way back. Я уехал и вернулся в четыре тридцать, благодаря про себя минарет на дороге, который не дал мне заблудиться.
Though Ramsey was one of the Celtics' best players, he felt more comfortable coming off the bench and Auerbach wanted him fresh and in the lineup at the end of close games. Хотя Рэмзи был одним из лучших игроков «Бостон Селтикс», но он чувствовал себя более удобно, когда выходил со скамейки и Ауэрбах хотел, чтобы он был свежим игроком в составе в конце игры.
WELL, WHATEVER IT IS NOW THAT'S MAKING HIM WANT TO STAY ON TOP, IT'S PAID OFF. Ну, что бы сейчас ни заставляло его держаться, оно себя оправдало.
In 1992, when the world's governments first promised to address man-made global warming, they also vowed to head off the human-induced extinction of other species. В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
Больше примеров...
Отдохнуть (примеров 186)
Thought you could do with t'day off. Подумал, ты мог бы отдохнуть.
Phil, you might want to lay off - Фил, может ты хочешь просто отдохнуть -
Really! Why don't you give him a day off. И правда, может, дашь ему денек отдохнуть?
Can't we have one day off? Можем мы один день отдохнуть?
You should take some time off. Вам стоит немного отдохнуть.
Больше примеров...
Уже (примеров 1778)
Is there still time, or have you already scared Blair off? Я вовремя или ты уже напугала Блэр?
1.23.04 Personnel blocked system of an emergency stop of reactor, operating in case of stopping of steam supply on the second turbine if the first had already been switched off before. 1.23.04 Персонал блокирует систему аварийной остановки реактора, срабатывающую в случае прекращения подачи пара на вторую турбину, если до этого уже была выключена первая.
My hope is that such a day is not far off, in view of the hopeful signs on the horizon. Учитывая, что обнадеживающие признаки уже начинают давать о себе знать, верю в то, что этот день не за горами.
You're off it right now, aren't you? Надеюсь, ты уже слез с них?
As of December 2007, users of OpenRide are no longer able to log into the AOL network with the OpenRide application to use Email/IM, you are immediately logged off and referred to the download page of AOL Desktop. По состоянию на декабрь 2007 года пользователи AOL OpenRide уже не могли войти в сеть AOL с помощью приложения для использования e-mail, AOL Instant Messenger, так как сразу происходило разлогинивание и переадресация на страницу загрузки AOL Desktop.
Больше примеров...
Выкл (примеров 30)
Been having them for days on and off. Был с ними в течение нескольких дней и выкл.
I think he had a million reasons to chuck himself off a bridge. Я думаю, что у него был миллион причин чтобы Чак сам выкл. мост.
If only that mark on your forehead was an off button! Если бы точка на твоем лбу была кнопкой "выкл"!
Which way's on, and which way's off? В какую сторону вкл и в какую выкл?
Boy, there is no "off" switch on this thing. Чёрт, у меня нет кнопки "выкл".
Больше примеров...
Выключенный (примеров 6)
All the conversations in the world won't have the same impact as turning off the right light at the right time. Все разговоры на свете не сделают того же, что вовремя выключенный свет в нужном месте.
I mean, she... she can't find a phone that was turned off? Имею в виду... она... может ли она найти выключенный телефон?
Did you see the light turned off? Вы видели выключенный свет?
No. Switched off I could see. Я могу отследить выключенный телефон.
You know, greenzo, I read that television sets actually draw power even when they're turned off. Знаешь, Гринзо, я читала, что даже выключенный телевизор потребляет энергию.
Больше примеров...