| The notion of light to them is... unimaginable. | Мысль о свете для них невообразима. |
| What an excellent notion, Your Holiness. | Просто превосходная мысль, Ваше Святейшество. |
| I took a deep, cleansing breath and I set that notion aside. | Я сделал глубокий, очистительный вдох и отложил эту мысль. |
| The notion has more recently been examined by the philosopher Pierre Lévy. | Эту мысль позднее также рассматривал философ Пьер Леви. |
| Leonard has some ridiculous notion that you're mad at me. | У Леонарда нелепая мысль, что ты злишься на меня. |
| Often, this notion is ambiguous. | Без этого мысль также часто бывает неясной. |
| Your lead, Inspector, your notion about the dry plates. | Ваша версия, инспектор, ваша мысль насчет фотопластинок. |
| I think it's an interesting notion to keep Mozart in Vienna. | Думаю, это интересная мысль - оставить Моцарта в Вене. |
| You think I'm kidding, but that's a very appealing notion. | Вы знаете, может, вам покажется, что я шучу, но это - очень привлекательная мысль. |
| Tommy came up with an interesting notion. | Томми пришла в голову одна любопытная мысль. |
| We were too preoccupied with the notion that Emmanuel was the intruder. | Нас всех слишком занимала мысль, что взломщиком был Эммануэль. |
| Let me conclude by expressing the notion that preventing armed conflict is better than quelling it. | Позвольте мне в заключение высказать следующую мысль: предотвращение вооруженных конфликтов лучше их умиротворения. |
| She was suddenly struck... by the most preposterous notion about Jeffrey. | Её внезапно осенила... совершенно нелепая мысль, по поводу Джеффри. |
| PJC: It's a very profound notion to know that we as women are at the vanguard of this. | ПДЧ: Это очень глубокая мысль - знать, что мы как женщины находимся здесь на передовой. |
| And I'm tortured that you would harbor such a horrible notion. | И мне неприятно, что у тебя возникла - такая ужасная мысль! |
| The overarching notion is that all information in the possession of the State belongs to the public, with limited and qualified exceptions that must be justified by State authorities. | Главная мысль заключается в том, что вся информация, находящаяся в распоряжении государства, принадлежит всему народу за ограниченными и четко определенными исключениями, которые должны быть обоснованы органами государственной власти. |
| I was around and I had a wild notion you might be free for lunch? | Я была неподалеку и у меня появилась безумная мысль, что ты можешь быть свободен в обед? |
| It's a notion so outrageous the only witness the defense could produce to support it was a convicted felon. | Сама мысль настолько возмутительна что единственный свидетель, представленный защитой И тот был преступником! |
| Umm, this notion of living a 11, 000 years entered my mind for a moment and I couldn't... is a lot to take in. | Ух... Мысль о жизни 11, 000 лет проскользнула на минуту в моем сознании, И я не мог... |
| The expert suggested that such language was weak and thus detracted from the notion of the draft norms being binding. | Он выразил мнение о том, что эта формулировка является слабой и что она наводит на мысль, что проект норм не носит обязательного характера. |
| The Foreign Affairs Committee had insisted that the United Kingdom Government should pay for the political reconstruction of the Islands, although so far that notion had been staunchly resisted. | Комитет по иностранным делам всегда настаивал на том, что правительство Соединенного Королевства должно оплатить усилия по политическому восстановлению островов, хотя до сих пор эта мысль упорно отвергалась. |
| You created empirical proof that I didn't prank you, selling me on the notion that you didn't prank me. | Ты создал эмпирическое доказательство, что я тебя не разыгрывал. и пытался внушить мысль, что ты меня не разыгрывал. |
| I guess I just have more faith in you than you have in yourself, and by the way, I came up with an idea or... a notion rather, on how we could close the breaches for good. | Думаю, я больше верю в тебя, чем ты сам. Кстати, у меня есть идея... мысль, как можно закрыть червоточины навсегда. |
| Here's a notion. | А! Вот и мысль. |
| Brilliant notion, Burkan. | Блестящая мысль, Бёркан. |