And the notion of a gang flitting about after dark under George's orders was the daftest of all. |
И мысль о банде, действующей по приказам Джорджа наибольшая глупость. |
It's the crazy notion that the longest, coldest, darkest nights can be the warmest and brightest. |
Мысль, что что самые длинные тёмные ночи могут быть самыми тёплыми и светлыми, безумна. |
But one of the ideas that emerged from some of those sketches was the notion of traveling through Rome in different vehicles at different speeds in order to show the different aspects of Rome. |
У меня появилась мысль (на самом деле она родилась из моих набросков) отправиться в воображаемое путешествие по Риму на разном транспорте, так, чтобы, передвигаясь по городу на разной скорости, увидеть Рим со всех сторон. |
Howard mentioned this in a letter to Lovecraft; Lovecraft liked the notion, and in his reply said that he might adopt the name into the mythos in the future. |
Поклонник написал об этом в письме Лавкрафту; и писатель, которому эта мысль понравилась, ответил, что, возможно, он применит это имя в будущих мифах. |
But one of the ideas that emerged from some of those sketches was the notion of traveling through Rome in different vehicles at different speeds in order to show the different aspects of Rome. |
У меня появилась мысль отправиться в воображаемое путешествие по Риму на разном транспорте, так, чтобы, передвигаясь по городу на разной скорости, увидеть Рим со всех сторон. |
I thought, you know, handling some ancient Spears would trigger a notion, but - okay, well, I'm sorry to interrupt you while you're handling your ancient spear, but I found Christina's gravesite. |
Я подумал, если повожусь тут с древними копьями, то это натолкнет на какую-нибудь мысль... Ладно, извини, что прерываю твои игры с копьями, но я нашла место захоронения Кристины. |
There was a notion among them, rippling through their collective imaginations like a pebble tossed into still water, a notion that made them feel uncertain about some things, undetermined about others. |
Одна мысль тревожила их, словно камешек, брошенный в воду. Терзала, не давала спать. Мысль, из-за которой им было неуютно, неспокойно. |
The notion that anybody could take me away from them... |
Одна мысль, что кто-нибудь мог отнять меня у них... |
Neo-Calvinists reject the notion that theoretical thought can be religiously neutral. |
Неокальвинисты отвергают идею, согласно которой теоретическая мысль может быть религиозно нейтральной. |
The notion that I might lose my future grandchild is simply impossible. |
Мысль о том, что я потеряю моего будущего внука просто невозможна. |
You raise a notion, a thought, a possibility. |
Вы выдвигаете гипотезу, мысль, предположение. |
One notion clearly emerges immediately: respect for human rights cannot be dissociated from social progress and democracy. |
Сразу же возникает мысль о том, что уважение прав человека неразрывно связано с социальным прогрессом и демократией. |
Mr. van BOVEN said that the notion in the last sentence would be better expressed by the existing wording. |
Г-н ван БОВЕН говорит, что существующая формулировка последнего предложения лучше отражает заложенную в нем мысль. |
The notion that capitalism is an economic system that is vulnerable to explosive financial crises has long been resisted. |
Длительное время отвергалась мысль о том, что капиталистическая экономическая система уязвима к взрывным финансовым кризисам. |
The notion that IED incidents were being under-reported was discussed hence information on civilian casualties would be useful to organizations in the field. |
Была обсуждена мысль о том, что инциденты с СВУ сопряжены с заниженной отчетностью, а ведь информация о гражданских потерях была бы полезна для организаций в полевых условиях. |
Okay, the notion that you can read a few books and come up with a definitive theory of comedy is absurd. |
Слушай, мысль о том, что можно прочитать несколько книг и разработать исчерпывающую теорию комедии - полный абсурд. |
The notion that we are all equal in the eyes of the Seven doesn't sit well with some so they belittle me. |
Мысль о том, что мы все равны в глазах Семерых, не слишком устраивает некоторых, поэтому они принижают меня. |
Pardon me for interrupting but a notion has come to me. |
Простите, что прерываю, сэр, мне в голову пришла мысль. |
And, lastly, it was conscientious because our people rejected violence, the idea of conflict between brothers and the notion of civil war. |
И, наконец, он был сознательным потому, что наш народ отверг насилие, идею конфликта между братьями и самую мысль о гражданской войне. |
The human rights framework, which will animate but not confine the World Conference agenda, emphasizes the notion that rights are interdependent and indivisible. |
Вопросы прав человека, которые будут лежать в основе повестки дня Всемирной конференции, при том что она не будет ими ограничиваться, оттеняют ту мысль, что права являются взаимозависимыми и неделимыми. |
As mentioned earlier, empirical findings support the notion that the quality of leadership is a determining factor in explaining successful public sector reform initiatives in Member States. |
Как указывалось ранее, эмпирические данные подтверждают мысль о том, что качество руководства является одним из решающих факторов успешного осуществления инициатив в области реформы государственного сектора в государствах-членах. |
Secondly, the notion in that same paragraph by which military expenditures divert resources from the funding of development needs seems simplistic to us. |
Во-вторых, отраженная в том же пункте мысль о том, что военные расходы отвлекают ресурсы, которые могли бы быть направлены на удовлетворение потребностей в области развития, представляется нам упрощенной. |
Underlying the Global Jobs Pact approach is the notion that a combination of measures usually tends to produce better and more lasting results. |
Красной нитью через весь Глобальный пакт о рабочих местах проходит мысль о том, что применение сочетания мер обычно дает более эффективные и более прочные результаты. |
I'd think the notion of those kidnappers watching you walk around your house would have bothered you just a little. |
Я думал, мысль о том, что эти похитители наблюдают за вами, ходят по вашему дому, обеспокоила бы вас хоть немного. |
To get back to the notion of Thomas as the manager of Downton. |
Простите, но мысль о том, что Томас будет управляющим в Даунтоне... |