The National Disability Council consists of two parts: the government side and the non-governmental side. |
В составе Национального совета по делам инвалидов имеются два компонента: правительственный и неправительственный. |
It should be noted that there are a broad range of technical skills training opportunities offered in the private and the non-governmental sectors. |
Следует отметить, что частный и неправительственный секторы обладают богатыми возможностями в области обучения техническим навыкам. |
An important actor in this endeavour is the non-governmental sector, which should be supported financially by State policies. |
Одним из важных участников в этой сфере является неправительственный сектор, который должен пользоваться финансовой поддержкой в рамках государственной политики. |
The activities of the non-governmental sector play an important role in promoting equal opportunities irrespective of racial or ethnic origins. |
Важную роль в поощрении равных возможностей независимо от расового или этнического происхождения играет неправительственный сектор. |
A non-governmental Committee for the Rights of the Child has been created to cooperate with the Subcommittee in the reporting process. |
Для сотрудничества с подкомитетами в процессе представления докладов был создан Неправительственный комитет по правам ребенка. |
That non-governmental document was presented here today. |
Этот неправительственный документ был сегодня здесь представлен. |
Together they form the world's largest non-governmental open forum for voluntary industrial and technical regulations and standards. |
Вместе взятые, они обеспечивают крупнейший в мире неправительственный открытый форум для добровольного принятия промышленных и технических предписаний и стандартов. |
Such coordination should not compromise the impartiality of the United Nations or the non-governmental nature of the organizations. |
Такая координация не должна подрывать принцип беспристрастности Организации Объединенных Наций или неправительственный характер деятельности неправительственных организаций. |
The non-governmental and community-based sector in South Africa appears to be continuously developing and growing stronger. |
Неправительственный и общинный сектор в Южной Африке неуклонно развивается и набирает силу. |
In addition, an important role could be played by a related non-governmental "Millennium Forum". |
Кроме того, важную роль мог бы играть связанный с этим неправительственный "Форум тысячелетия". |
In many cases, States have engaged the non-governmental sector in programme planning and implementation at the national level. |
Во многих случаях государства привлекают неправительственный сектор к планированию и осуществлению программ на национальном уровне. |
In addition to the Government's activities, the non-governmental sector is successfully involved in improving the situation regarding the issue. |
В качестве дополнения к деятельности правительства неправительственный сектор успешно участвует в усилиях по улучшению ситуации в связи с этим вопросом. |
Such an entity - preferably an independent non-governmental body - will manage the fund. |
Такая структура - лучше, если это будет независимый неправительственный орган, - распоряжалась бы средствами соответствующих фондов. |
The existing and planned national committees have varying degrees of involvement of the non-governmental sector. |
Существующие и запланированные национальные комитеты в различной степени привлекают неправительственный сектор. |
An important focus of promotional activities has been in the non-governmental sector. |
Одной из важных сфер работы по содействию стал неправительственный сектор. |
The non-governmental sector has put forward a number of ideas for addressing the responsibility of the country of origin. |
Неправительственный сектор представил ряд предложений по рассмотрению вопроса об ответственности страны происхождения. |
The non-governmental Ijtimoiy Fikr Public Opinion Research Centre operates independently. |
Самостоятельно функционирует неправительственный Центр по изучению общественного мнения «Ижтимоий фикр». |
Notes Authority Central or local government body, or non-governmental body empowered by government to perform public tasks. |
Центральный или местный орган управления или неправительственный орган, наделенный правительством полномочиями по выполнению общественных задач. |
I wish to stress the non-governmental nature of the Board. |
Я хочу подчеркнуть неправительственный статус Совета. |
In addition, an energetic and committed non-governmental sector in India provided the necessary support for eliminating discrimination. |
Кроме того, необходимую поддержку ликвидации дискриминации оказал энергичный и целеустремленный неправительственный сектор Индии. |
In this direction, the non-governmental sector envisage establishment of four regional offices. |
Для этого неправительственный сектор предполагает создать четыре региональных отделения. |
At the time of writing, the non-governmental sector has been active in providing bursaries for girls to attend school. |
На момент подготовки настоящего доклада неправительственный сектор вел активную работу по предоставлению девочкам стипендий для посещения школы. |
The new non-governmental independent council deliberates on the appropriateness of various art performances, movies, records and videos with fairness and objectivity. |
Этот новый неправительственный и независимый совет обсуждает вопросы о том, в какой степени различные художественные представления, кинофильмы, музыкальные записи и видеопередачи соответствуют критериям объективности и беспристрастности. |
The efforts of the Government to encourage the development of a shelter (for victims of trafficking) by the non-governmental sector have not succeeded. |
Усилия, которые были предприняты правительством с целью поощрить неправительственный сектор к созданию приюта (для жертв торговли людьми), оказались безуспешными. |
Public and non-governmental sectors, in a wave of national solidarity, worked round the clock during the crisis period to meet the emergency needs of the displaced and besieged population. |
Государственный и неправительственный сектора в порыве национальной солидарности в течение периода кризиса проводили безостановочную деятельность по удовлетворению чрезвычайных потребностей перемещенных лиц и находящегося в осажденном положении населения. |