Non-governmental fund "Information future" by Mr. Nurbek Toichubayev, Executive Director, Fund "Information future", Kyrgyzstan |
Неправительственный Фонд «Информационное будущее», господин Нурбек Тойчибаев, Исполнительный директор, Фонд «Информационное будущее», Кыргызстан |
Gender in economy is a complex of problems, that needs active work of different institutions, including non-governmental sector. |
Гендер в экономике - это огромный пласт проблем, требующих большой работы самых разных институтов, включая неправительственный сектор. |
The non-governmental actor is sometimes, unfortunately, the proxy for an unscrupulous State. |
К сожалению, неправительственный субъект иногда может совершать неблаговидные поступки, выступая в роли невольного сообщника беспринципного государства. |
As an international solidarity association, it is non-governmental, non-denominational, without political affiliation and not for profit. |
Будучи международной ассоциацией солидарности, Организация имеет неправительственный статус, не связана ни с какой религией или политической платформой и не извлекает прибыли. |
Among these, the non-governmental side also has two parts: one part is made up of permanent NGO members of the Council who are representatives of interest groups from the main branches of disability, while the other part is made up of elected non-governmental representatives. |
Неправительственный компонент также подразделяется на две части: в одну из них входят НПО, являющиеся постоянными членами Совета, которые представляют группы интересов по основным видам инвалидности, а вторая часть состоит из избираемых неправительственных представителей. |
On 16 November, LISCR received a further request from the DCFA to distribute to a non-governmental account. |
16 ноября ЛМСКР получил еще одну просьбу от заместителя уполномоченного по финансовым делам о переводе средств на неправительственный счет. |
Evidence produced in these exhumations is being organized into indictments, prepared by the non-governmental Center for Human Rights and Legal Action (CALDH). |
Доказательства, полученные в ходе этих раскопок, собираются в обвинительные акты, которые готовит неправительственный Центр Защиты Прав Человека и Судебных Дел (CALDH). |
The international non-governmental foundatioin Soglom Avlod Uchun (For a Healthy Generation) was set up in 1993 with broad public support. |
В 1993 году по инициативе широкой общественности был создан Международный неправительственный благотворительный фонд "Соглом авлод учун" ("За здоровое поколение"). |
The international non-governmental foundation Soglom Avlod Uchun ("For a Healthy Generation"), a non-profit charitable institution, was organized on 23 April 1993 to protect the health of mothers and children and facilitate the children's physical, intellectual and moral development. |
Международный неправительственный благотворительный Фонд "Соглом авлод учун" является одной из некоммерческих благотворительных организаций Узбекистана, которая была организована 23 апреля 1993 года с целью охраны здоровья материнства и детства, создания благоприятных условий для физического, интеллектуального и нравственного развития детей. |
The Group of Experts was of the view that the establishment of an Internet-based information exchange system could address these issues and could be undertaken by an inter-governmental or non-governmental body. |
Группа экспертов выразила мнение, что решить эти вопросы можно было бы путем создания системы обмена информацией на базе Интернета и заняться этим мог бы какой-либо межправительственный или неправительственный орган. |
The participation of the public sector at all levels, including the non-governmental level, is also a key to success, since the involvement of that sector, as a stakeholder, will be an important indicator of whether or not the Goals are being fulfilled. |
Участие общественности на всех уровнях, включая неправительственный уровень, также является залогом успеха, поскольку участие этого сектора в качестве одного из партнеров будет важным показателем того, достигнуты или нет цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
There is no doubt that the non-governmental sector plays the role of an equal partner with the Government in initiating efforts to make the principles of the Convention on the Rights of the Child a reality. |
Несомненно, неправительственный сектор сегодня на равноценных партнерских правах с правительством, является инициатором претворения в жизнь принципов Конвенции о правах ребенка. |
The disbursements were made following four separate written requests instructing LISCR, from the Commissioner of Maritime Affairs through his Deputy Commissioner of Financial Affairs (DCFA) to redirect a pending distribution of the Government's share of the Registry collection to a non-governmental account. |
Средства были выплачены после четырех отдельных письменных просьб уполномоченного по морским делам через его заместителя по финансовым делам, в которых ЛМСКР получил инструкции перенаправить подлежащую переводу долю правительства в собранных регистром средствах на неправительственный счет. |
From 1996 to 2002, Mrs. Scola developed the Internet connectivity programme of the Soros Foundation in Moldova, providing Internet access to educational institutions and, in 1996, allowing for the first non-governmental external Internet channel. |
В 1996 - 2002 года г-жа Школа осуществляла программу развития интернет-связи Фонда Сороса в Молдове по обеспечению доступа в интернет образовательных учреждений, в рамках которой в 1996 году был создан первый неправительственный внешний интернет-канал. |
The international non-governmental charitable foundation Soglom Avlod Uchun was set up in 1993 to safeguard maternal and child health and develop and deepen international cooperation in the sphere of maternal and child welfare. |
В 1993 году в Республике создан Международный неправительственный благотворительный фонд «Соглом авлод учун», основными задачами которого являются осуществление защиты здоровья матери и ребенка, развитие и углубление международного сотрудничества в деле охраны материнства и детства. |
Comprehensive Non-governmental Center for Empowerment of Women and the Family (CNCWFJEE) noted that due to economic problems, there were still a notable number of women who do not have suitable jobs to provide for their living. |
Всеобщий неправительственный центр по расширению прав и возможностей женщин и семьи (ВНЦРПВЖС) отметил, что в силу экономических проблем по-прежнему значительным остается число женщин, не имеющих подходящей работы, которая позволила бы им заработать себе на жизнь. |
In 1993, at the initiative of the general public, the Soglom Avlod Uchun (For a Healthy Generation) International Charity Non-Governmental Foundation was created. |
В 1993 году по инициативе широкой общественности был создан Международный неправительственный благотворительный фонд «Соглом авлод учун» («За здоровое поколение»). |