Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The evaluation revealed the need for the clinic to develop a mechanism to keep it financially viable. Оценка выявила необходимость разработки механизма, который мог бы обеспечить жизнеспособность поликлиники в финансовом отношении.
These tragic events bring home the need for a new urgency in resolving the outstanding issues in the Middle East peace process. Эти трагические события заставляют вновь осознать необходимость безотлагательного урегулирования нерешенных вопросов в ходе ближневосточного мирного процесса.
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.
The Board reiterates its recommendation that UNDCP reconsider the need for an office so close to its headquarters. Комиссия повторяет свою рекомендацию о том, чтобы ЮНДКП рассмотрела необходимость существования отделения, так близко расположенного от штаб-квартиры.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
I believe this is something you need. Кажется, это то, что вам нужно.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
Come on, sir, I need you to get down. Давайте, мне нужно, чтобы вы спустились.
Kenny, I need two large-bore IVs, and let's unbundle her. Кенни, принеси две капельницы, и нужно её оценить.
Krumitz, I need you to clear all the passengers from this area. Крумиц, мне нужно отключить всех пассажиров из этой зоны.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
All new plant need a construction permit. Для создания любого нового промышленного объекта необходимо разрешение на строительство.
AIDS services in emergencies, especially protection, will need further attention. Необходимо уделять дополнительное внимание оказанию услуг больным СПИДом в чрезвычайных ситуациях, особенно обеспечению защиты.
Respondents were also in agreement on the need for clarification as to how changes in reserves and resources definitions would be incorporated into a future IFRS. Респонденты также были согласны с тем, что необходимо четко установить, каким образом изменения в запасах и определения ресурсов будут включены в будущий МСФО.
There is a need for improved governance not just at the national level, but also at the international level. Повышение эффективности управления необходимо не только на национальном, но и на международном уровне.
In order to ensure the completeness and accuracy of the databases, there is a need for enhanced capacity and commitment from countries to provide regularly updated data. Для обеспечения полноты и точности баз данных необходимо повысить возможность и готовность стран предоставлять регулярные обновленные данные.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
[Cristina] I need a drink, a man or a massage. Мне нужен алкоголь, мужчина или массаж.
Really. Besides, they need me here. Кроме того, я им здесь нужен.
A woman doesn't need a Thomas to be happy. Женщине для счастья Тома не нужен.
A woman doesn't need a Thomas to be happy. Женщине для счастья Тома не нужен.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
And we need the truck to get back to the boat. Нам нужна машина, чтобы вернуться на лодку.
But to pull it off I need your door. Но чтобы добиться цели. мне нужна твоя дверь.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
To which I reply we need a Roman seal. На что мой ответ, нам нужна печать римская.
That's why we need sound immigration policy. Именно поэтому нам нужна стабильная иммиграционная политика.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Such investments might not be immediately profitable, so many environmentally friendly technologies might initially need governmental support. Такие капиталовложения могут быть неприбыльными в ближайшей перспективе, поэтому многие экологически устойчивые технологии могут на ранних этапах нуждаться в правительственной поддержке.
Albania further reported that, in terms of physical rehabilitation services to landmine survivors and others who may need such services, the prosthetic workshop at the Kukes Regional Hospital has provided, since the 10MSP, major repairs and new prostheses for at least 60 amputees. Албания также сообщила, что с точки зрения услуг по физической реабилитации для выживших жертв наземных мин и других лиц, которые могут нуждаться в таких услугах, протезная мастерская в кукешской областной больнице с СГУ-10 производит крупный ремонт и выдает новые протезы по крайней мере 60 ампутантам.
You'll need help. Ты будешь нуждаться в помощи.
'Cause soon you won't even need the eyewear or the earwear, 'cause it'll all be inside your head. Вскоре вы не будете нуждаться в защите для глаз и ушей, потому что все это будет у вас в голове.
Internally displaced women may be in greater need of economic opportunities than they were prior to displacement. Женщины, перемещенные внутри страны, могут нуждаться в работе в большей степени, чем до перемещения.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
Probably need us more than we need them. Скорее всего, мы нужны им больше, чем они нам.
We need your mind game mastery to find out what. И нам нужны твой ум и навыки манипулятора, чтобы узнать, в чём дело.
Plus, the kids need new winter coats. К тому же, детям нужны новые зимние куртки.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
Doc, I need you up here. Док, вы нужны мне наверху.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The unmet need for family-planning services is substantial. Потребность в услугах по планированию семьи в значительной степени остается неудовлетворенной.
This contrasts with areas south of Galkayo (central Somalia), where the need for aid was significant because of fighting, drought and severe flooding. Этого нельзя сказать о районах к югу от Галкайо (центральные районы Сомали), где из-за вооруженных столкновений, засухи и серьезных наводнений потребность в помощи была весьма значительной.
The Conference outcome also recognized the need for resources and therefore welcomed the strategy for resource mobilization in support of the achievement of the three objectives of the Convention. В итогах Конференции была также признана потребность в ресурсах и в этой связи приветствовалась стратегия мобилизации ресурсов в поддержку реализации трех задач Конвенции.
As a Latin American, his concern was based on elements such as the need of the United Nations to find the means to achieve linguistic internationalism. Он, как гражданин Латинской Америки, основывает свою озабоченность на таких фактах, как потребность Организации Объединенных Наций в поиске средств для достижения лингвистического интернационализма.
The Conference of the Parties expressed its concern about the serious threats to biodiversity in these areas and expressed the need for rapid action to address such threats, on the basis of the precautionary approach and the ecosystem approach. Конференция сторон выразила обеспокоенность в связи с серьезными угрозами биологическому разнообразию в этих районах и отметила потребность в принятии оперативных мер по устранению таких угроз на основе осторожного и экосистемного подходов.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
My chief of security will make sure to give you any information you may need. Наш начальник охраны обязательно предоставит вам всю информацию, которая может понадобиться.
However, following graduation, countries may need continued international support to advance their achievements. Однако в течение последующего периода странам может понадобиться дальнейшая международная поддержка в целях закрепления достигнутых ими успехов.
We can have the cruise ships ready in ten days, papa, but I might need some help from our policeman. Мы можем подготовить корабли через десять дней, папа, но мне понадобиться помощь нашего копа.
Fine, you can use the oven and any of the supplies you need. Но ладно, можете пользоваться духовкой и всем, что вам может понадобиться
Where domestic courts applied international law directly, they might well need the clarity that a convention brought. Когда речь идет о прямом применении норм международного права, судам может понадобиться ясность, которую в освещение этого вопроса вносит конвенция.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Citizens of some countries may need an entry visa to Peru. Для въезда в Перу гражданам некоторых стран могут потребоваться въездные визы.
Whatever it is you got going, you want to need a guy like me. Что бы ты ни планировал, тебе может потребоваться парень вроде меня.
Furthermore, the view that methodologies described in the Guidebook do not reflect the situation in the Commonwealth of Independent States (CIS) may need further consideration. Кроме того, может потребоваться дальнейшее рассмотрение точки зрения, состоящей в том, что методологии, описываемые в Справочнике, не отражают положения в Содружестве Независимых Государств (СНГ).
Another representative said that certain countries would need financial and technical assistance in the preparation of their transition strategies in order to make an accurate assessment of the quantity of CFCs that might be needed after 2009. Еще один представитель заявил, что некоторым странам будет необходимо финансовое и техническое содействие в подготовке их стратегий перехода, с тем чтобы произвести точную оценку объема ХФУ, который может потребоваться после 2009 года.
We understand that many countries, particularly countries in transition, may need donor support to carry out the activities; Мы сознаем, что многим странам, особенно странам, находящимся на переходном этапе, может потребоваться донорская поддержка для осуществления практических мероприятий,
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I need you to go on a double date with me and Jenny. Я хочу, чтобы ты пошла на двойное свидание со мной и с Дженни.
I don't need you to keep telling me that you're sorry or to be charming or anything else. Я не хочу, чтобы ты извинялась, была очаровательной или делала что-то еще.
Listen, Eric, I'm going to need you to bring a crew over here and dig us out when this thing's over. Слушай, Эрик, я хочу, чтобы ты прислал сюда бригаду и откопал нас, когда всё закончится.
Would you tell him I need a balance and then I will say how much to transfer. Скажи ему, что я хочу узнать сколько на счету, а потом я скажу сколько перевести.
I need some fries. Я хочу ещё картошки.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Certain food grains may need license for export or import. На вывоз из страны или ввоз в страну некоторых видов зерна может требоваться лицензия.
Children who have lost parents to AIDS will need continued attention long after rates of new infection subside. Детям, потерявшим родителей по причине СПИДа, еще долго будет требоваться постоянное внимание после снижения числа новых случаев инфицирования.
Furthermore, even when all documents are submitted on time, the Division would need adequate permanent capacity in order to ensure timely processing and distribution. Более того, даже когда все документы представляются вовремя, Отделу будет требоваться достаточный постоянный потенциал для обеспечения их своевременной обработки и распространения.
If both parents are alive, there may also be a need for a declaration of abandonment issued by the minors court of Guatemala, for example to satisfy United States immigration requirements. Если оба родителя живы, может также требоваться подтверждение заявления об отказе гватемальским судом по делам несовершеннолетних, например для соблюдения критериев, предъявляемых иммиграционными властями США.
For other middle-income countries that may need large precautionary arrangements but that have to go through policy adjustments, there is a new high access precautionary arrangement, which is also characterized by large and front-loaded access, but requires ex-post monitoring. Для других стран со средним уровнем дохода, которым могут требоваться крупные страховочные механизмы, но которые должны пройти через процесс структурной перестройки своей политики, имеется новый широкодоступный страховочный механизм, для которого также характерно предоставление крупных начальных сумм финансирования, но с требованием осуществления контроля задним числом.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I need time before I fill out reports. Мне нужно поработать, прежде чем придется строчить рапорты.
I need you to clear all my commitments this weekend, because I got invited by the Sacramento valley small-business league to speak at their conference. Тебе придется освободить моё расписание на эти выходные, меня пригласили в долину Сакраменто, Лига Малого Бизнеса просит выступить на их конференции.
And we still have to work here because our dessert bar's only been open a week; we need income. И нам все равно придется работать здесь, потому что сладкий бар откроется только через неделю.
The draft Guide also calls the attention of enacting States to the need for them to consider whether it might be appropriate to adjust certain of the recommendations as they apply to security rights in intellectual property. В проекте Руководства также обращается внимание государств, принимающих законодательство, на тот факт, что им придется рассмотреть вопрос о целесообразности внесения поправок в некоторые рекомендации применительно к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности.
Right, I'll need some buffalo. Это же надорваться можно Придется завести быа
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The management capacity of many developing countries and the availability of scientific data to participate effectively within them may need attention in many cases. Потенциал многих развивающиеся стран в области управления и наличие научных данных для эффективного участия в них могут требовать внимания во многих случаях.
Markets may also need large quantities at short notice, a requirement which is difficult to meet, especially for small producers. Кроме того, ситуация на рынках может требовать поставок в больших объемах и в короткие сроки, а это требование трудновыполнимо, особенно для мелких производителей.
UNHCR's involvement in helping the new Afghan Government to develop its capacity was evolving, and would also need ongoing and committed collaboration. Участие УВКБ в оказании помощи новому правительству Афганистана в деле укрепления его потенциала расширяется и также будет требовать постоянного и тесного сотрудничества.
As a general matter, we believe that States must not be required to cooperate in legal assistance matters if they do not accept the jurisdiction of the court over the offence giving rise to the need for cooperation. В общем плане мы считаем, что от государств не следует требовать, чтобы они сотрудничали в вопросах правовой помощи, если они не признали юрисдикцию суда в отношении преступления, обусловливающего необходимость сотрудничества.
Again, in some States, a lessor is able to reclaim the asset without the need for a judicial order if the lessee is in default. В некоторых государствах в случае несостоятельности арендатора арендодатель вправе требовать возвращения активов без судебного решения.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
It is a need. It is an urge. Эта нужда, это желание непреодолимы.
However, in the real world we all know too well that the need for United Nations peacekeeping operations will never cease to exist. Однако все мы хорошо знаем, что в реальном мире нужда в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не исчезнет никогда.
So, what's up with this need for sudden male bonding? Итак, к чему такая внезапная нужда мужской дружбы?
She's just in need. А с её - просто нужда.
For sure not, we simply experienced the need of transfering some information and we learnt to do it just listening and repeating what other poeple are saying. Конечно, нет, у вас просто была нужда передать какую-либо информацию и научились это делать, слушая и иммитируя речь других людей.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
So theoretically there is no need for paper, unless they wan't it as a veryfication. Теоретически надобность в бумагах отпадает, если откинуть юридические формальности.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
Somalia will need such students when peace returns. Сомали будет нуждаться в таких студентах после возращения мира в эту страну.
COPP, in particular, may need substantial revision. КРПЦ, в частности, может нуждаться в существенном пересмотре.
Such countries may namely rely significantly on supplies from countries that continue to need an outlet for leaded petrol. В частности, эти страны могут в значительной степени зависеть от поставок из стран, которые продолжают нуждаться в каналах сбыта этилированного бензина.
In the short- to medium-term, the country will continue to need generous and sustainable support from the international community to create jobs. В краткосрочной и среднесрочной перспективе страна будет по-прежнему нуждаться в щедрой и устойчивой поддержке со стороны международного сообщества для создания рабочих мест.
While the useful life of the exterior of buildings could be 50 years, systems and services will require regular maintenance, and more sophisticated plant and equipment might need constant care. Хотя срок полезной службы конструкций зданий может составлять 50 лет, системы и коммуникации требуют регулярного технического обслуживания, а более современные техника и оборудование могут нуждаться в постоянном внимании.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...