Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The Secretary-General may also request an independent evaluation of a particular programme as the need arises. Генеральный секретарь также может попросить провести независимую оценку конкретной программы, если возникает такая необходимость.
The resolution also recognized the need for better coordination and cooperation. В этой резолюции также признается необходимость более тесных координации и сотрудничества.
There is a similar need with respect to the Peacebuilding Commission. Такая необходимость существует и в отношении Комиссии по миростроительству.
The need for alleviating such concerns should not be ignored. Необходимость решения этих проблем нельзя игнорировать.
Some have suggested that this approach could even eliminate the need for a printed journal altogether. Некоторые полагают, что такой подход мог бы вообще устранить необходимость в издании печатного журнала.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Those choppers are exactly what we need. Это то, что нам нужно.
I need you guys to get back behind the door. Нужно, чтобы вы отошли от двери.
So, I need your firm to vet them and help me choose one. Так что мне нужно, чтобы ваша фирма проверила их и помогла мне выбрать одного.
I need you to talk to Andrew Lesley. Мне нужно, чтобы вы поговорили с Эндрю Лэсли.
I need you to erase the recording, son. Мне нужно, чтобы ты стер запись, сынок.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
In addition to reinforcing the present team at headquarters and in the field, there is a need for additional specialized staff. Помимо укрепления существующей группы в штаб-квартире и на местах, необходимо также набрать дополнительный специальный персонал.
We need speedily to learn the details of how that tragic incident occurred. Нам необходимо поскорее установить подробности этого трагического инцидента.
Development interests will need a clear, critical path showing what permits and authorizations are required at what stages. Для осуществления процесса развития необходимо иметь четкое представление о том, какие конкретно разрешения требуются на различных стадиях.
Another important point is that nowadays it is much easier to get data that cover more than the traditional national statistics users would need. Еще один важный момент заключается в том, что в наши дни гораздо легче получить данные, охватывающие значительно более обширные области, чем это необходимо традиционным пользователям национальных статистических данных.
However, in view of the massive infrastructure requirements, there is a need for a significant increase in private sector participation if such expectations are to be realized. Тем не менее, с учетом огромных потребностей в инфраструктуре, необходимо значительного расширить участие частного сектора, чтобы такие ожидания оправдались.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
I need members' advice about what we should do at this stage. Мне нужен совет членов Комиссии о том, что нам делать на данном этапе.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Dad, you don't need me. Пап, я тебе не нужен.
Umbrellas are upstairs, but you don't need one. Зотники - наверху, но зонтик тебе не нужен.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
I assume you need some clothes. Я, так полагаю, вам нужна одежда.
I need this job, Otto. Мне нужна эта работа, Отто.
Call and see if they need anything else from our end. Позвони им и узнай, не нужна ли наша помощь.
I need a room for me and my father. Мне нужна комната для меня и моего отца.
You didn't need any assistance. Моя помощь в этом не нужна.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
The mission is of the view that Timor-Leste will continue to need United Nations assistance in a number of areas in the foreseeable future. Миссия считает, что Тимор-Лешти и в обозримом будущем будет нуждаться в помощи Организации Объединенных Наций в ряде областей.
For this to work, we'll need an exact match with a living donor, which means a biological parent. Для чтобы, чтобы сработало, мы будем нуждаться в идентичном доноре, то есть его биологическом родителе.
The knowledge, information and data discovery and access infrastructure and associated information and data streams will need clear terms of reference and long-term financial support. Инфраструктура по содействию обнаружению знаний, информации и данных и доступу к ним и связанные с нею потоки данных и информации будут нуждаться в определении четкого круга ведения и долговременной финансовой поддержке.
Further noting the continuing need for support from United Nations police advisors to the Liberian National Police as reflected in the report of the Secretary-General, отмечая далее, что Либерийская национальная полиция продолжает нуждаться в поддержке со стороны советников Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности полиции, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря,
But then the big questions, two big questions that people ask me are: if we make these robots more and more human-like, will we accept them, will we - will they need rights eventually? Большими вопросами, двумя большими вопросами, которые мне часто задают, являются: если мы будем делать этих роботов всё более похожими на людей, примем ли мы их, будут ли они, наконец, нуждаться в правах?
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
If I didn't absolutely need you, I would relieve you right now. Не будь вы мне так нужны сейчас, я бы уволил вас немедленно.
I need you and Eva in Germany. Вы с Евой нужны мне в Германии.
Not that you'll need it. Не очень то они тебе и нужны.
Just hanging on by my mouth, getting all the nutrients I need. Просто прилипнуть своим ртом, получать все питательные вещества, которые мне нужны.
We need supplies, you know, like groceries and stuff. Нам нужны продукты и другие вещи.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
With the dismantling of ACC-SOCA, there was a need for an inter-agency mechanism such as UN-Oceans to be established. После расформирования ПОПР АКК возникла потребность в создании такого межучрежденческого механизма, как сеть "ООН-океаны".
Conscious of this need, the President of Guyana, His Excellency Mr. Cheddi Jagan, has advanced the concept of a new global human order. Признавая эту потребность, президент Гайаны Его Превосходительство г-н Чедди Джаган выдвинул концепцию нового глобального гуманного порядка.
Here, we are pleased to note that within the ASEAN region, we understand this need and are trying to step up our efforts. В этой связи нам приятно отмечать, что в рамках региона АСЕАН мы понимаем эту потребность и стремимся активизировать наши усилия.
Brazil recognizes the need of a systematic production of data about violence, which demands higher interlinking of the database of the several Federal States. Бразилия признает потребность в систематическом сборе данных, касающихся насилия, для чего необходимо добиться большей согласованности баз данных нескольких штатов федерации.
As implementation of the Secretary-General's reforms has advanced, the need for better information about the progress and impact of the reform measures has become increasingly acute. По мере углубления проводимых Генеральным секретарем реформ потребность в более полной информации о прогрессе в реализации мер в области реформы и о полученной отдаче становится все более острой.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Refused to take the antibiotics because other people might need them. Отказалась принимать антибиотики потому, что они могут понадобиться другим людям.
Although we'll need some rubles to grease the skids if you know what I'm talking about. Так же нам понадобиться несколько рублей, чтобы подмазать салазки если вы понимаете о чем я.
I pulled together everything I thought you might need. Я тут собрала, что тебе может понадобиться.
She may need inamrinone? Ей может понадобиться лактат амринона.
and how long can I contain it for as long as I need it... trap the ghosts then we can store 'em in this containment facility as long as necessary actually, indefinitely if need be и держать её там, пока она мне не понадобиться, чтобы потом поймать привидение и держать их в этом устройстве столько, сколько нужно бесконечно, если быть точным
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
What kind of case would need you doing this? Для какого же дела могло потребоваться такое?
Now that means knowing who these families are, what they're capable of, and what they might need help with. А это значит, мы должны понять, что это за семьи, что они в состоянии сделать, а с чем может потребоваться помощь.
While it is taking steps to improve the availability of information on its proceedings, the need remains for clearer principles and more transparent mechanisms for working out debt problems, and new complementary approaches may be required. Хотя он предпринимает шаги по расширению доступа к информации о его процедурах, по-прежнему сохраняется необходимость уточнения принципов и повышения транспарентности механизмов решения проблем задолженности, и для этого могут потребоваться новые дополнительные подходы.
Many participants highlighted the need for their Governments to receive technical assistance in developing and implementing the required legislation, as well as in strengthening national capacities and law enforcement mechanisms that would be necessary for compliance with the Convention and its Protocols. Многие участники указали на необходимость предоставления их правительствам технической помощи в разработке и осуществлении соответствующего законодательства, а также в укреплении национального потенциала и правоохранительных механизмов, которые могут потребоваться для соблюдения положений Конвенции и протоколов к ней.
Then, depending on whether you have a seminoma or a non-seminoma, you may need a short course of chemotherapy. Затем, в зависимости от того, будет семинома или нет, Вам может потребоваться короткий курс химиотерапии.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
I don't need you to be one of 'em. Не хочу пополнять этот список тобой.
I don't need anybody feeling sorry for me. Не хочу, чтоб меня жалели.
You need me and I want you back. Я нужна тебе, и я хочу тебя вернуть.
Now I need one more dose and I want it tomorrow. Теперь мне понадобится еще одна доза и я хочу ее завтра.
So you give what I need and you'll get top-notch care and a pension. Напиши мне то, что я хочу знать и получишь хорошую пенсию.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
Furthermore, even when all documents are submitted on time, the Division would need adequate permanent capacity in order to ensure timely processing and distribution. Более того, даже когда все документы представляются вовремя, Отделу будет требоваться достаточный постоянный потенциал для обеспечения их своевременной обработки и распространения.
Host countries will continue to need expertise during the 1990s with respect to the structuring of appropriate foreign investment regimes and fair and equitable joint venture arrangements. В 90-е годы принимающим странам по-прежнему будут требоваться услуги квалифицированных экспертов для разработки надлежащих режимов в отношении прямых инвестиций и справедливых и равноправных соглашений о создании совместных предприятий.
In addition, the exporter/generator of wastes may need insurance coverage, bank guarantees, bonds, etc in order to enter a transboundary transaction. Кроме того, для заключения договора о трансграничной перевозке отходов экспортеру/предприятию, на котором образовываются такие отходы, могут требоваться страховое покрытие, банковские гарантии, долговые обязательства и т.д.
Subsequent drawdowns throughout the period would require a detailed reporting of expenditures to the Controller, and demonstrated need for future release of funds. Для последующего заимствования в течение всего периода будет требоваться представление подробных отчетов о расходах и обоснования необходимости выделения средств в будущем.
The Advisory Committee considers that, in the absence of Organization-wide data on the types of functions for which there is a continuing need and on the populations required in the major occupational groups, it will be difficult to have a basis on which to award continuing appointments. Консультативный комитет считает, что при отсутствии данных по всей Организации о том, в каких видах функций будет сохраняться потребность, и о том, какое число сотрудников будет требоваться в основных профессиональных группах, будет трудно принимать обоснованные решения о предоставлении непрерывных контрактов.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I'm going to need you to leave all this here as evidence. Придется вам оставить все это здесь как улику.
They don't need any water so you don't have to keep taking them to the bathroom. Им не нужна вода так что тебе не придется таскать его в ванную.
If need be, yes. Если придется, то да.
We need his implant to find how they hacked in. Нам придется считывать данные с его чипа.
But I need your word that the minute you guys are wheels up to Bermuda that you'll let her know what's going on, or I'll have to. Но пообещай, что когда вы уедите на Бермуды, ты ей расскажешь, что происходит, или мне придется это сделать.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
The second part of paragraph (c) is designed to give a tribunal the power to dispense with the need for the exhaustion of local remedies where, in all the circumstances of the case, it would be unreasonable to expect compliance with this rule. призвана дать трибуналу возможность не требовать исчерпания внутренних средств правовой защиты в тех случаях, когда с учетом обстоятельств дела было бы неразумно ожидать соблюдения этого правила.
One representative questioned the logic of requiring the preparation of plans prior to ratification, saying that developing countries would need financial and technical assistance to develop their plans and comply with their obligations under the mercury instrument. Один представитель высказал сомнения в логичности требовать подготовку планов до ратификации, заявив, что развивающимся странам понадобится финансовое и техническое содействие для разработки своих планов и соблюдения своих обязательств в рамках документа по ртути.
I wish to reiterate to the Security Council that as long as conditions require it, we need the help of the Multinational Force. Хочу еще раз заявить Совету Безопасности о том, что до тех пор, пока того будут требовать сложившиеся условия, мы будем нуждаться в помощи Многонациональных сил.
To help in eliminating the need for the introduction of potentially massive amounts of evidence, judges might require that, when there is no apparent dispute as to certain facts, the party declining to so stipulate, explain why (para. 84). В целях оказания содействия в устранении необходимости представления большого массива доказательств можно было бы уполномочить судей при отсутствии явных разногласий по конкретным обстоятельствам дела требовать от не согласной с этим стороны объяснения причин ее несогласия (пункт 84).
The risk need not be "highly probable", but it must be "personal and present".c In this regard, in previous decisions, the Committee has determined that the risk of torture must be "foreseeable, real and personal".d Требовать "высокой степени вероятности" риска нельзя, но необходимо убедиться в том, что такая опасность "угрожает лично автору и является реальной" с.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Another weakness of you corporeal life-forms... your need for physical intimacy. Еще одна слабость материальных форм жизни... нужда в физической близости.
The policy does not discriminate between types of family; the essential criterion for support is that of need. При осуществлении указанной политики не проводится дискриминации между семьями; основным критерием для оказания поддержки является нужда.
Material need is a situation in which the income of a citizen is below the subsistence minimum, determined by a separate regulation. Материальная нужда - это положение, при котором доход гражданина не достигает прожиточного минимума, определенного отдельными нормативными положениями.
Such leaders are using religion for their own highly modern political purposes; they use it to organize and mobilize their supporters - to commit individual or collective suicide, if need be. Подобные лидеры используют религию для достижения собственных, очень даже современных политических целей; они используют её для того, чтобы организовать и мобилизовать своих сторонников - для совершения индивидуальных или коллективных самоубийств, если в этом будет нужда.
With this perception, all members within an extended family share, support and assist each other in whatever way they can whenever the need arises. Все члены расширенной семьи делятся друг с другом всем, что имеют, поддерживают друг друга и оказывают содействие друг другу всеми доступными им средствами, когда бы ни возникала в этом нужда.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
No one single solution would work for all developing countries; while some countries might need a general solution, others might need more targeted solutions. Какого-либо одного шаблонного решения для всех развивающихся стран не существует; если одним странам, возможно, требуется какое-то общее решение, то другие могут нуждаться в более адресных мерах.
Once we have children, we're going to need money. Когда у нас родятся дети мы не должны нуждаться в деньгах.
soon, science may no longer need us, Вскоре наука не будет нуждаться в нас.
However, it was vital to realize that, given their limited means, poorer countries would not be able to go it alone and would need the support of the international community if they were to implement their national plans successfully. Однако исключительно важно понимать, что с учетом ограниченных средств бедные страны не смогут сделать этого в одиночку и будут нуждаться в поддержке международного сообщества для успешного осуществления своих национальных планов.
It was also considered that the organizations would need the services of these staff members, who spent their entire careers on a succession of fixed-term appointments, on a continuing basis. Было также выражено мнение о том, что организации могут нуждаться в услугах таких сотрудников, которые на протяжении всей карьеры работали на срочных контрактах, на постоянной основе.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...