Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
In this context, the need for an enhanced collective effort within and between States, regions and agencies was highlighted. В этой связи была подчеркнута необходимость расширения коллективных усилий как в пределах государств, регионов и учреждений, так и между ними.
In the course of this Review Conference, however, the need for a decisive breakthrough became evident. Однако в ходе этой обзорной Конференции стала очевидной и необходимость решающего прорыва.
Several speakers stressed the need for predictable and adequate funding of the UNHCR budget as being essential to the provision of international protection to refugees. Некоторые выступавшие подчеркивали необходимость предсказуемого и достаточного финансирования УВКБ как важного условия для обеспечения международной защиты беженцев.
Another concern expressed was the need for Tokelau to protect is fragile ecosystem. Была отмечена также необходимость защиты уязвимой экосистемы Токелау.
The need for equitable geographical distribution in the membership of the treaty bodies as well as for gender balance was emphasized by the chairpersons. Председатели подчеркнули необходимость обеспечения справедливого географического распределения и гендерной сбалансированности в составе договорных органов.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
Listen, Jerry, we just need a little more information on Marcus Gates. Послушай, Джерри, нам просто нужно чуть больше информации, что-то на Маркуса Гейтса.
I need you guys to get back behind the door. Нужно, чтобы вы отошли от двери.
Cary and Alicia, we need you to take this meeting. Кэри и Алисия, нужно, чтобы вы взяли эту встречу на себя.
Maybe she doesn't need protection. Может, её не нужно защищать.
I need a new kimono next month. Мне нужно новое кимоно в следующем месяце.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
There is therefore a need for African countries to redefine their trade relations with developing countries and adopt measures to transform their economies and boost productive capacity in the region. В этой связи африканским странам необходимо переосмыслить свои торговые отношения с развивающимися странами и принять меры для трансформации своей экономики и наращивания производственного потенциала в регионе.
This means that the Group of African States will need also to decide on a replacement for the Chair for the Working Group on elements of a draft declaration. Это означает, что Группе африканских государств также необходимо будет принять решение относительно замены Председателя Рабочей группы по элементам проекта заявления.
In continuing to develop and implement national policies towards sustainable forest management and multiple-use of forests, countries have highlighted the need for improved forest information and monitoring. В ходе процесса разработки и осуществления национальной политики в области обеспечения устойчивого лесопользования и многоцелевого использования лесов страны пришли к выводу, что необходимо улучшить информацию о лесах и повысить эффективность мониторинга.
To this end, there is a need for further elaboration and clarification of the global parameters and standards of corporate social responsibility (CSR) in relation to natural disasters. Для этого необходимо обеспечить дальнейшую разработку и уточнение глобальных параметров и стандартов корпоративной социальной ответственности (КСО) в связи со стихийными бедствиями.
This means that the Group of African States will need also to decide on a replacement for the Chair for the Working Group on elements of a draft declaration. Это означает, что Группе африканских государств также необходимо будет принять решение относительно замены Председателя Рабочей группы по элементам проекта заявления.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
We need a computer, which he has given you. Нам нужен компьютер, который он дал вам.
I want to know why we need him. Я хочу знать, почему он нам нужен.
Get over here quick. I need you. Иди быстро сюда, ты мне нужен.
I'm saying these Hollywood types always need a new villain to chase. Этим типам из Голливуда всегда нужен новый злодей, чтобы его преследовать.
You need something solid to plow a field. Чтобы пахать, тебе нужен богатырь.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
Friends like us don't need appointments. Таким друзьям, как мы, не нужна запись.
And for that I need support. И для этого мне нужна поддержка.
I need a room for me and my father. Мне нужна комната для меня и моего отца.
I need a runway, Captain 1549 needs to get in an airport right now. Мне нужна взлетно-посадочной полосы, капитан 1549 должен получить в аэропорту прямо сейчас.
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
Customs authorities therefore will need sufficient resources in order to remain vigilant and efficient in enforcing controls of small arms and light weapons. Поэтому таможенные органы будут нуждаться в достаточных ресурсах для того, чтобы по-прежнему действовать бдительно и эффективно, обеспечивая контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
I hope I can call on you and Rick again if I need you, Morty. Надеюсь я могу опять позвать тебя и Рика, если я буду нуждаться в вас, Морти.
Many separated and unaccompanied children have experienced significant trauma and violence in the course of their journey, some will have fallen into the hands of traffickers and some will be in need of humanitarian assistance owing to the conditions of their movement. Многие разлученные и несопровождаемые дети в ходе поездки получали серьезные травмы и сталкивались с насилием, причем некоторые оказывались в руках торговцев, а некоторые будут нуждаться в гуманитарной помощи с учетом условий их перемещения.
At the same time, we turn once more to this world body to say "We are going to need your continued support to achieve the goal of the betterment of the conditions of life of our people." В то же время мы вновь обращаемся к этой всемирной Организации и говорим: "Мы и впредь будем нуждаться в вашей постоянной поддержке для достижения цели улучшения условий жизни нашего народа".
If you ever need anything, then you write, and you shall have it by return. И если возникнут некоторые осложнения, если ты будешь хоть в чем-нибудь нуждаться, напиши мне, и ты получишь все.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
We need CCTV of any pubs. Нам нужны записи камер наблюдения из всех пабов.
I don't need your dollars, ma'am. Мне не нужны Ваши доллары, мэм.
I need three techs in nitrile to sweep for trace. Мне нужны три санитара в перчатках, чтобы собрать улики.
Don't really need any crazy roommates right now. Мне сейчас и вправду не нужны безумные соседи.
Okay, a code name is great, but we need details. Кодовое имя - это хорошо, но нам нужны детали.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The need for technical assistance appears to be the biggest hurdle to providing financial information. Потребность в технической помощи является, судя по всему, наибольшей проблемой, мешающей предоставлению финансовой информации.
By raising the profile of results and performance as criteria for aid selectivity, the recent International Conference on Financing for Development, held from 18 to 22 March 2002 in Monterrey, Mexico, has significantly enhanced the need for and strategic significance of evaluation. Благодаря повышению значимости результатов и показателей деятельности в качестве критериев при выборе получателей помощи в ходе состоявшейся недавно Международной конференции по финансированию развития, которая проходила с 18 по 22 марта 2002 года в Монтеррее, Мексика, значительно выросла потребность в оценке и ее стратегическое значение.
However, easing of the sense of financial crisis in 1999 has allowed time for more systemic changes to be made, while the continuing effects of the devastation caused by the 1997-1998 crises have made the need for such reforms ever more apparent. Вместе с тем ослабление чувства остроты финансового кризиса в 1999 году дало время для осуществления более глубоких системных преобразований, а все еще не ликвидированные разрушительные последствия кризисов 1997-1998 годов гораздо отчетливее обозначили потребность в таких реформах.
They did not consider it a problem if the organizations made limited use of the category in developed countries outside the headquarters duty stations if there was a need for national knowledge and experience. Они не считали, что ограниченное использование организациями данной категории в развитых странах вне мест расположения штаб-квартир является проблемой, если существует потребность в национальных знаниях и опыте.
It was also suggested that the definition of objections to reservations, if there was any need for one, should include all the negative reactions to reservations, either with regard to the content or the fact that they were late. Была также высказана мысль о том, что определение возражений против оговорок, если в нем и существует потребность, должно включать в себя все виды негативной реакции на оговорки: либо в отношении содержания, либо того факта, что они были сформулированы впоследствии.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
Not going to need the cleaners. Не представляю, что мне могут понадобиться уборщики.
I thought you might need assistance. Я подумал, что тебе может понадобиться помощь.
Sent them all the proof they will need. Послал им все доказательства, которые могли понадобиться.
We may need them. Они нам могут понадобиться.
We might need Florio. Нам может понадобиться Флорио.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
We set it for now, but to be honest, you may need surgery to restore full mobility. Мы ее зафиксировали, но честно говоря, может потребоваться операция для восстановления полной подвижности.
For the purpose of periodic technical inspection, the minimum limit braking rate values defined for the whole vehicle may need adjustment to reflect national or international in-service requirements. Для целей периодического технического осмотра может потребоваться корректировка значений минимального предельного тормозного коэффициента, определенных для всего транспортного средства с учетом национальных или международных эксплуатационных требований .
Most workshop participants are expected to come from countries in transition and may need financial support to cover travel and accommodation expenses in Budapest. Как ожидается, большинство участников рабочего совещания будут из стран, находящихся на переходном этапе, и им может потребоваться финансовая помощь в покрытии расходов, связанных с проездом и размещением в Будапеште.
If the consignor is not the shipper or the person referred in article 7.7, it may need such a receipt in its relations with any of these persons. Если грузоотправитель не является грузоотправителем по договору или лицом, упомянутым в статье 7.7, ему может потребоваться такая расписка в его взаимоотношениях с любым из этих лиц.
Related to decision-making authority, which could be devolved to lower levels of government, was the strengthening of systems of responsibility and accountability at those lower levels of government, many of which might need assistance in developing the capacity to carry out their accountability tasks. С полномочиями по принятию решений, которые могут быть делегированы на низовые уровни государственного управления, связано укрепление систем ответственности и подотчетности на этих низовых уровнях, многим из которых может потребоваться помощь в укреплении возможностей выполнения ими задач подотчетности.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
But if you must know, I need a plane ticket to San Francisco. Но если уж тебе интересно - хочу купить билет на самолёт в Сан-Франциско. Ну, удачи тебе.
Scott, I need you to be the Ant-Man. Скотт, я хочу, чтобы ты стал Человеком-Муравьем.
I need this hotel to succeed. Я хочу, чтобы этот отель преуспевал.
Which is why I need you to get through to her. Поэтому я и хочу, чтобы ты справился, ради нее
I just need you to put your legs over and block that light with your head. Я хочу, чтобы ты перекинул ноги и закрыл свет головой.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
In some situations there might be a need for parallel proceedings to address some of these issues, although in general a multiplicity of proceedings should be avoided in order to facilitate coordination and cooperation. В ряде ситуаций для решения некоторых из этих проблем может требоваться проведение параллельного производства, хотя вообще в интересах координации и сотрудничества множественности производств следует избегать.
In this setting, I wish to highlight the observation of IMF that Guinea-Bissau will continue to need assistance in the medium term, if it is to achieve its economic and social objectives and ensure basic and minimum living standards for Bissau Guineans. В этих условиях я хотел бы особо отметить замечание МВФ о том, что для достижения своих экономических и социальных целей и обеспечения жителям страны элементарного, минимального уровня жизни Гвинее-Бисау будет по-прежнему требоваться в среднесрочной перспективе помощь.
As much as 70 per cent of Africa's urban population growth will take place in smaller cities with populations of less than half a million, which will increasingly need public investment to cater for this growth. Городское население в странах Африки примерно на 70 процентов увеличится за счет роста численности населения менее крупных городов, с населением менее полумиллиона жителей, которым, с учетом такого роста, государственные инвестиции будут требоваться все в большем объеме.
While all developing countries would continue to need the high-quality technical advice provided by the United Nations system, the nature of the demand for developmental inputs from the United Nations system had changed. Хотя всем развивающимся странам будет по-прежнему требоваться высококачественная техническая консультационная помощь, оказываемая системой Организации Объединенных Наций, характер потребностей в предоставляемых системой Организации Объединенных Наций ресурсах для целей развития изменился.
Moreover, it can be presumed that as staff members are trained they will need less supervision in the carrying out of their tasks, thus requiring less travel for this purpose by senior officials. Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций, в связи с чем должно требоваться меньше поездок старших должностных лиц для этой цели.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
I need you to take Max to school in the morning. Тебе придется с утра отвезти Макса в школу.
'Cause I'm going to need at least a case to get through the next three months here. Она мне точно понадобиться, если придется провести здесь еще З месяца.
Even at this late hour, we still hope that the results of the draft resolution we are about to adopt will obviate the need for the Security Council to deal with this painful issue again in future. Даже на этом позднем этапе мы все еще надеемся, что в результате принятия данного проекта резолюции Совету Безопасности не придется вновь заниматься этим болезненным вопросом в будущем.
I realize that there is a need for flexibility, and that we may actually have to use flexibility. Я признаю необходимость проявлять гибкость и то, что нам, возможно, придется ее применять.
But I doubt whether it would make sense, given the widely perceived need for more equitable representation, to increase the number of permanent members by five seats, and give 40 per cent of the benefit to two countries of the industrialized world. Однако, учитывая широкое осознание необходимости в обеспечении более справедливого представительства, вряд ли было бы разумным увеличивать число постоянных членов на пять мест, из которых 40 процентов придется на промышленно развитые страны.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
There is no need for the requirement that the place of arbitration be stated in the award. Нет никакой необходимости требовать указания в арбитражном решении места арбитражного разбирательства.
UNHCR recommended that Ecuador adopt a protocol to ensure that law enforcement authorities verify the status of all foreign detainees so that no person in need of international protection is deported. УВКБ рекомендовало Эквадору принять меры, для того чтобы требовать проверки правоохранительными органами статуса всех задержанных иностранцев, чтобы исключить депортацию лиц, нуждающихся в международной защите.
Calls upon parliaments to demand the speedy destruction of any declared stockpiles of chemical weapons, including abandoned stockpiles, and stresses the need for compliance with the deadlines stipulated in the Chemical Weapons Convention; призывает парламенты требовать оперативного уничтожения всех объявленных запасов химического оружия, включая брошенные запасы, и подчеркивает необходимость соблюдения сроков, установленных в Конвенции по химическому оружию;
With regard to the media, Mr. Kiai emphasized the need for internal self-regulation to eliminate corruption, because the media cannot demand accountability and transparency from others if the same does not apply to them. Касаясь средств массовой информации, г-н Киаи подчеркнул необходимость внутреннего саморегулирования с целью ликвидации коррупции, поскольку средства массовой информации не могут требовать подотчетности и транспарентности от других, если сами они не будут руководствоваться этими же принципами.
I wish to reiterate to the Security Council that as long as conditions require it, we need the help of the Multinational Force. Хочу еще раз заявить Совету Безопасности о том, что до тех пор, пока того будут требовать сложившиеся условия, мы будем нуждаться в помощи Многонациональных сил.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
At the age of 14, he began to work in case of need in secretariat of judicial trials. Уже в 14 лет нужда заставила его устроиться на работу в секретариат судебных слушаний.
So it was the need and the people we saw in the early '90s - that's what made us go back and work for them. И эта нужда, и люди, которых мы видели в начале 90-х, заставили нас вернуться и работать на их благо.
In 1920, the question was raised about opening a technical school in Harbin, as the Chinese Eastern Railway began to feel an acute need for technical personnel and sought to hire them. В 1920 г. был поднят вопрос об открытии в Харбине технического учебного заведения, так как КВЖД давно уже стремилась привлекать на работу технические кадры, в которых начала ощущаться острая нужда.
Look, I wouldn't ask you if I didn't need it. Слушай, я бы не просил, если бы не нужда...
An estimated 40 new schools per year are required simply to keep up with the natural increase and there is still a need for textbooks, and classroom, laboratory and playground equipment in the almost 1,500 existing schools. Необходимо строить примерно 40 новых школ в год с учетом естественного прироста населения, и по-прежнему существует нужда в учебниках и классных комнатах, лабораториях и оборудовании для игровых площадок почти в 1500 существующих школах.
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
Ride with me and you'll never need another contract. Со мной у вас отпадет надобность в новых контрактах.
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
He also found the need for every single one of the Doctor's enemies to be there pointless, saying "Daleks on their own would have more than sufficed." Также Купер счел надобность в каждом из врагов Доктора по отдельности бессмысленной, отмечая, что «одних только далеков было более чем достаточно».
May you guard it for the tribe, preserve it against loss be generous with it in time of need. Береги ее для племени, не трать ее без толку... не жалей ее, когда в ней будет надобность.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
A world in which I no longer need you. Мир, в котором я не буду нуждаться в тебе.
The humanitarian community will also need donor support to implement effectively its umbrella programme for addressing the needs of other vulnerable populations, including those who have been internally displaced for several years now and are still in need. Кроме того, гуманитарное сообщество будет нуждаться в поддержке доноров для эффективного осуществления своей комплексной программы по удовлетворению потребностей других уязвимых групп населения, включая лиц, подвергшихся перемещению внутри страны несколько лет тому назад, которые все еще нуждаются в такой помощи.
Those with worsening sight and the prognosis of eventual blindness are at comparatively high risk of suicide and thus may be in need of supportive services. Лица, с ухудшением зрения и прогнозом возможной слепоты обладают сравнительно более высоким риском суицида и, таким образом, могут нуждаться в поддерживающих услугах.
Families, especially those most vulnerable and those headed by women, may need assistance with job training, access to education, health care and housing to escape the poverty trap. Семьи, в особенности наиболее уязвимые из них и возглавляемые женщинами, могут нуждаться в помощи в плане профессиональной подготовки, доступа к образованию, здравоохранению и жилью для того, чтобы вырваться из ловушки нищеты.
Further noting the continuing need for support from United Nations police advisors to the Liberian National Police as reflected in the report of the Secretary-General, отмечая далее, что Либерийская национальная полиция продолжает нуждаться в поддержке со стороны советников Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности полиции, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря,
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...