Английский - русский
Перевод слова Need

Перевод need с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Необходимость (примеров 20000)
The government has recognised the need for more and better information on the impact of the Student Loan Scheme. Правительство признает необходимость получения более полной информации об эффективности Плана кредитования студентов.
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
Several delegations spoke of the need for improved cooperation and coordination between the various international agencies. Некоторые делегации указывали на необходимость совершенствования сотрудничества и координации и между различными международными учреждениями.
Under-Secretary-General Dhanapala, in his introductory remarks two weeks, ago referred to the need for results-based disarmament. В своем вступительном заявлении две недели назад заместитель Генерального секретаря г-н Дханапала отметил необходимость разоружения, основывающегося на конкретных результатах.
The evaluation revealed the need for the clinic to develop a mechanism to keep it financially viable. Оценка выявила необходимость разработки механизма, который мог бы обеспечить жизнеспособность поликлиники в финансовом отношении.
Больше примеров...
Нужно (примеров 20000)
You don't even understand how bad you need this. Ты не представляешь, насколько это тебе нужно.
I just need you to help me put this shoulder back in. Мне нужно, чтобы ты помог мне вправить плечо.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
We can learn what we need from them. Научимся по ним всему, что нужно.
I don't think we need a canoe. Не думаю, что нам нужно каноэ.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 9400)
According to the bylaws we just need 15 signatures from parents of current members. Согласно уставу, нам необходимо только 15 подписей от родителей учеников.
I need her to pay attention to this. Мне необходимо, чтобы она прислушалась.
We need better early-warning devices, more transparency and more efficiency in banking systems, especially, but not only, in the newly emerging economies. Необходимо усовершенствовать механизмы раннего предупреждения, повысить транспарентность и эффективность банковских систем, в особенности, но не только, в новых государствах, политика которых переживает период становления.
What we need at this stage is to demonstrate political will and effectively use the tools that are already in place. Что нам необходимо на этом этапе, так это продемонстрировать политическую волю и эффективно использовать уже имеющиеся в нашем распоряжении инструменты.
The existing Police Support Unit strength stands at about 200 officers, who are in need of refresher training and re-equipping. В настоящее время численность полицейского вспомогательного подразделения составляет около 200 сотрудников, которым необходимо пройти переподготовку и получить новое оснащение.
Больше примеров...
Нужен (примеров 15880)
You don't need no gun control. Вам не нужен контроль за оружием.
That's why you need me, Lucious. Поэтому я вам и нужен, Люциус.
But I need one of those, like, diving card certification. Но мне же нужен, типа, сертификат ныряльщика.
We need a deadline, something to prepare for. Нам нужен дедлайн, что-то, к чему готовиться.
We need that rover for hauling pieces of a 3-ton patch we're build... Ровер нужен для перевозки частей трехтонной обшивки корабля.
Больше примеров...
Нужна (примеров 15800)
All right, Eric, I need some backstopping. Хорошо, Эрик, мне нужна легенда.
I don't need your help. А знаешь что, не нужна мне твоя помощь.
But to pull it off I need your door. Но чтобы добиться цели. мне нужна твоя дверь.
Felix, I just need help with the gospel number. Феликс, мне всего-то нужна помощь с проповедями.
I need you now more than ever. Сейчас ты нужна мне как никогда.
Больше примеров...
Нуждаться (примеров 637)
I don't want to have to need that kind of protection. Я не хочу нуждаться в такой защите.
You'll need a believable alternative source for all Вы будете нуждаться в правдоподобную альтернативный источник для всех
The mission is of the view that Timor-Leste will continue to need United Nations assistance in a number of areas in the foreseeable future. Миссия считает, что Тимор-Лешти и в обозримом будущем будет нуждаться в помощи Организации Объединенных Наций в ряде областей.
The Office of the Prosecutor will continue to need assistance from States of the former Yugoslavia and the international community in order to complete its work in a timely manner and arrest the remaining fugitives. Канцелярия Обвинителя будет и впредь нуждаться в помощи со стороны государств бывшей Югославии и международного сообщества, с тем чтобы она могла своевременно завершить свою работу и произвести аресты остальных скрывающихся от правосудия лиц.
Based on the assumptions above and the data provided in Table 1, Table 2 presents the per cent of the MY 2011 fleet that would need these specific technologies in order to equip all light vehicles with ESC. На основе вышеприведенных допущений и данных, содержащихся в таблице 1, в таблице 2 указана доля парка автотранспортных средств в процентах в 2011 году, которая будет нуждаться в этих конкретных технологиях для оснащения системой ЭКУ всех транспортных средств малой грузоподъемности.
Больше примеров...
Нужны (примеров 10880)
For migration to a target Exchange 2007 server, we need the following components. Для миграции на выбранный сервер Exchange 2007 нам нужны следующие компоненты.
What we need now is not new Security Council resolutions; we have enough of those. Сейчас нужны не новые резолюции Совета Безопасности Организация Объединенных Наций, их у нас достаточно.
Laverne, I need all available units down to founders' square. Лаверн, мне нужны все свободные подразделения на пощади основателей.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
I have need of your other ships elsewhere. Ваши корабли мне нужны в другом месте.
Больше примеров...
Потребность (примеров 5140)
The Special Rapporteur shares the view of his predecessor that in developing effective and informed policy measures, there is a strong need for ethnically and racially disaggregated data. Специальный докладчик разделяет мнение своего предшественника о том, что при разработке действенных и обоснованных мер в области политики существует значительная потребность в разукрупненных по этническому и расовому признаку данных.
A more coherent approach in this field would in turn benefit other sectors and users, which have a growing need for reliable and consistent environmental information and policy advice. Применение более согласованного подхода в этой области будет, в свою очередь, полезным для других секторов и пользователей, которые ощущают растущую потребность в надежной и последовательной информации об окружающей среде и в консультативных услугах по вопросам политики в этой области.
There is a need for global forestry policies to discourage markets and trade that counter sustainable forest management while promoting illegal logging, poverty and the concentration of wealth and forest resources into the hands of fewer people. Существует потребность в выработке глобальных стратегий в сфере лесного хозяйства в целях противодействия рыночным тенденциям и практике торговли, которые противоречат принципам неистощительного лесопользования, поощряя при этом незаконные лесозаготовки, способствуя распространению нищеты и сосредоточению богатства и лесных ресурсов в руках все меньшего числа людей.
In this context, we support the call for rationalizing the work of the First Committee and revising its agenda, as well as for taking into account the need for according special attention to the rules and principles that would effectively promote international peace and security. В этом контексте мы поддерживаем призыв к рационализации работы Первого комитета и пересмотру его повестки дня, а также призыв учитывать потребность в уделении особого внимания нормам и принципам, способным эффективно содействовать укреплению международного мира и безопасности.
Chapters 4.5 and 6.10 are restricted to fixed or demountable tanks within the scope of ADR, although the need exists for the carriage of waste in vacuum-operated tank-containers. В рамках сферы применения ДОПОГ главы 4.5 и 6.10 касаются только встроенных цистерн и съемных цистерн, в то время как существует потребность в перевозке отходов в вакуумных контейнерах-цистернах.
Больше примеров...
Понадобиться (примеров 768)
And then he'll send you home with some vicodin and Valium, which you might not even need. А потом тебя отпустят домой, дадут Викодин и Валиум, которые могут и не понадобиться.
It's when you hike that you need a knife Когда вы ходите пешком, то вам может понадобиться нож.
If you're going to fight giant, mutant plants, you might need some home grown herbicide. Если собираетесь сражаться с гигантскими растениями-мутантами, вам может понадобиться доморощенный гербицид.
Well, it now seems quite possible that until we get to a decent jail with bribeable guards, I may stand in some need of rather close physical protection. Ну, сейчас кажется вполне вероятным, что пока мы не доберёмся до порядочной тюрьмы с продажными охранниками, мне может понадобиться персональный телохранитель.
We have everything you may need in our saunas: bath towels, disposable slippers, bathrobes, bed-sheets, as well as a variety of dishes and drinks from our bar. У нас в саунах есть все, что может Вам понадобиться: банное полотенце, одноразовые тапочки, халат, простыни, а также любые блюда и напитки из нашего бара.
Больше примеров...
Потребоваться (примеров 275)
Sometimes a State may need a quiet reminder of its obligations in order to tighten its procedures, but at other times, a more public encouragement might be necessary. Иногда государствам может понадобиться осторожное напоминание об их обязательствах в целях ужесточения процедур, но иногда могут потребоваться и более открытые меры воздействия.
When the client is operating in the tactical on board mode or in the strategic mode, he could need the static and semi-static information about vessels. Если клиент работает в режимах "тактический на борту" или "стратегический", ему может потребоваться статическая и полустатическая информация о судах.
To perform its functions, the committee may also require administrative and expert assistance, although the need for such assistance should be clearly linked to the functions to be performed by the committee. Для выполнения своих функций комитету может потребоваться административная и экспертная помощь, хотя потребность в такой помощи должна быть четко увязана с функциями, возложенными на комитет.
We understand that many countries, particularly countries in transition, may need donor support to carry out the activities; Мы сознаем, что многим странам, особенно странам, находящимся на переходном этапе, может потребоваться донорская поддержка для осуществления практических мероприятий,
It might need a full work-up. Может потребоваться полное обследование.
Больше примеров...
Хочу (примеров 2372)
Look, I no longer need a ride from you. Послушай, я больше не хочу, чтобы ты меня возил.
I need for that To not be the last thing he hears from me. Я не хочу, чтобы это стало последним, что он от меня услышит.
I wish to take this opportunity to express the appreciation of my Government and that of the people of Zimbabwe for the humanitarian assistance we received from the international community during our period of need. Пользуясь возможностью, я хочу от имени моего правительства и народа Зимбабве выразить международному сообществу признательность за ту гуманитарную помощь, которую мы получали от него в трудное для нас время.
You're my uncle. I need you to stick around and be my uncle. Ты мой дядя, я хочу, чтобы ты жил!
I need a round of drinks for my friends. Я хочу угостить моих друзей.
Больше примеров...
Требоваться (примеров 39)
In particular, by 15 March 2009 the 1,440 re-hatted troops would need daily aviation support in seven main locations. В частности, до 15 марта 2009 года 1440 передаваемым Миссии военнослужащим будет требоваться ежедневная авиационная поддержка в семи основных пунктах базирования.
Furthermore, even when all documents are submitted on time, the Division would need adequate permanent capacity in order to ensure timely processing and distribution. Более того, даже когда все документы представляются вовремя, Отделу будет требоваться достаточный постоянный потенциал для обеспечения их своевременной обработки и распространения.
In the public sector, the Hospital Authority estimates that it will need an additional 130 doctors, 500 nurses and 160 allied health staff each year to commission new and improved facilities and programmes. Согласно расчетам Управления госпиталей, в связи с открытием новых или расширением уже имеющихся объектов и программ каждый год будет дополнительно требоваться 130 врачей, 500 медсестер и 160 сотрудников смежного профиля.
For other middle-income countries that may need large precautionary arrangements but that have to go through policy adjustments, there is a new high access precautionary arrangement, which is also characterized by large and front-loaded access, but requires ex-post monitoring. Для других стран со средним уровнем дохода, которым могут требоваться крупные страховочные механизмы, но которые должны пройти через процесс структурной перестройки своей политики, имеется новый широкодоступный страховочный механизм, для которого также характерно предоставление крупных начальных сумм финансирования, но с требованием осуществления контроля задним числом.
In fact, the improvements cited in the Secretary-General's report pointed to the possibility that the Organization could be faced with a need for fewer conduct and discipline personnel in the future. Фактически, прогресс, о котором говорится в докладе Генерального секретаря, указывает на то, что в будущем Организации, возможно, будет требоваться меньше сотрудников по вопросам поведения и дисциплины, чем сегодня.
Больше примеров...
Придется (примеров 328)
No need of staying with me all the day pushing my wheelchair." Не придется все время быть возле меня и толкать коляску".
Because I need never be held back by any sense of loyalty to you. Потому что мне больше не придется сдерживать себя из-за солидарности с вами.
This means that some farmers will continue to need food aid for up to a year, and WFP needs another $5 million to provide that assistance. Поэтому некоторым фермерам придется оказывать продовольственную помощь примерно в течение года, и МПП потребуется дополнительная сумма в размере 5 млн. долл. США, с тем чтобы предоставлять эту помощь.
The drafting of this article might need revision in the light of the decisions to be taken in respect of article 57 (Functions of the Pre-Trial Chamber in relation with investigation). Формулировку этой статьи, возможно, придется пересмотреть с учетом решений в отношении статьи 57 (Функции палаты предварительного производства в отношении расследования).
We need you to come with us. Вам придется пройти с нами.
Больше примеров...
Требовать (примеров 66)
Markets may also need large quantities at short notice, a requirement which is difficult to meet, especially for small producers. Кроме того, ситуация на рынках может требовать поставок в больших объемах и в короткие сроки, а это требование трудновыполнимо, особенно для мелких производителей.
In conclusion, OICA understands that each of the above solutions as detailed in Case 1 and Case 2 may need consideration on a case by case basis. В заключение МОПАП отмечает, что, как она понимает, каждое из указанных выше решений, подробно описанных в рамках случая 1 и случая 2, возможно, каждый раз будет требовать отдельного рассмотрения.
Increased international presence on the ground also put the United Nations in a better position to press the authorities for access to populations in need. Расширение международного присутствия на местах также позволило Организации Объединенных Наций более настойчиво требовать от властей обеспечения доступа к нуждающимся группам населения.
We need a new standard that requires companies to report not just their financial metrics, but also their performance on social, developmental, and environmental issues. Мы нуждаемся в новом стандарте, который будет требовать, чтобы компании давали отчет не только о своих финансовых показателях, но также и по результативности в области решения социальных, экологических проблем и проблем развития.
The AIDS 2008 theme, Universal Action Now, emphasizes the need for continued urgency in the worldwide response to AIDS, and for action on the part of all stakeholders. Тема конференции «СПИД-2008» - «Всеобщие действия сейчас» - подчеркивает необходимость продолжать чрезвычайные меры в ответ на СПИД во всем мире и требовать действий со стороны всех участников.
Больше примеров...
Нужда (примеров 155)
Another weakness of you corporeal life-forms... your need for physical intimacy. Еще одна слабость материальных форм жизни... нужда в физической близости.
My need gave me the right to use the ship. Моя нужда дала мне право использовать это судно.
The majority were refugees, many of them orphans, who had stolen out of need. Большинство из них беженцы, причем многие из них сироты, которых на воровство подтолкнула нужда.
Additionally, very high resolution meshes are less subject to issues that would require smoothing groups, as their polygons are so small as to make the need irrelevant. Также, полигональные сетки с очень высоким разрешением менее подвержены проблемам, для решения которых требуются группы сглаживания, так как их полигоны настолько малы, что нужда в них пропадает.
In, underscore, Need . В, подчеркнуть, Нужда .
Больше примеров...
Надобность (примеров 9)
But the solution to all this is not to try to curtail the right of others to defend themselves if need be. Но ведь решение всей этой проблематики состоит вовсе не в том, чтобы попытаться урезать право других, возникни такая надобность, защищать себя.
Any more need for accounting work on it? Есть ещё надобность в бухгалтерской работе?
In any event, if the norms were adopted unilaterally by States, they would become rules of customary international law, without the need for specific agreements. Но даже если такие нормы будут приняты государствами в одностороннем порядке, они в любом случае станут нормами обычного международного права и надобность в заключении специальных соглашений отпадет.
Mr. Krumwiede, we don't invent need here. Мы не пытаемся изобрести надобность.
By creating a synthetic spear that carries oxygen bringing nutrients to the skin it obviates the need for the marrow interaction. Путём создания синтетического переносчика кислорода который поставляет питательные вещества к коже, отпадает надобность во взаимодействии с костным мозгом.
Больше примеров...
Нуждаться в (примеров 524)
You'll need help when you return. Ты не будешь нуждаться в помощи, когда вернешься.
No organization which has reached the age of 50 can be without the need for reform. Ни одна организация, отмечая свое 50-летие, не может не нуждаться в реформе.
Moreover, it can be presumed that as staff members are trained they will need less supervision in the carrying out of their tasks, thus requiring less travel for this purpose by senior officials. Кроме того, можно предположить, что после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки они будут в меньшей степени нуждаться в руководстве при выполнении своих функций, в связи с чем должно требоваться меньше поездок старших должностных лиц для этой цели.
Ana' he will also need a clothing allowance because when it does start to rain, his favourite 2'-sh/rt will be ruined before he's had a chance to reassemble the car. Он также будет нуждаться в форме, потому что когда начинается дождь, его любимая футболка будет испорчена до того как у него будет возможность пересобрать машину.
Post Newspaper, freedom of speech and press cannot be synonymous with the freedom to defame. However, she indicated that Zambia has noted that there are some laws that may need reform. Однако она отметила, что Замбия отдает себе отчет в том, что некоторые законы могут нуждаться в реформировании.
Больше примеров...
Быть нужным (примеров 3)
And I wanted her to need me like a son... and she did. И хотел, быть нужным для нее, как сын и так было.
I want people to need me. Я хочу быть нужным людям.
And I need her to need me. А я хочу быть нужным маме.
Больше примеров...