Английский - русский
Перевод слова Near

Перевод near с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вблизи (примеров 2590)
By special legislation, it protects the natural environment and prohibits quarrying and other activities near archaeological sites and monuments. Приняты специальные законодательные положения, защищающие природную среду и запрещающие открытую разработку карьеров и другие виды деятельности вблизи археологических раскопок и памятников.
Most tornadoes take on the appearance of a narrow funnel, a few hundred yards (meters) across, with a small cloud of debris near the ground. Большинство смерчей возникает в виде узкой воронки (всего несколько сотен метров в поперечнике), с небольшим облаком мусора вблизи земной поверхности.
B In the suction pipes, near the pump В. Во всасывающем трубопроводе вблизи насоса
Inter-clan fighting has erupted in the vicinity of Baledogle, between Mogadishu and Baidoa. On 7 September a UNOSOM logistics convoy of 18 trucks was ambushed near Wanla-weyn. Вспыхнули межклановые бои в окрестностях Баледогле, находящегося между Могадишо и Байдоа. 7 сентября колонна тылового обеспечения ЮНОСОМ в составе 18 грузовиков попала в засаду вблизи Ванле-Вена.
The Indian contingent had to face two serious incidents during the same week. On 22 August, an Indian unit escorting a supply convoy was ambushed by armed militia near Burlego, on the Baledogle-Baidoa road. Индийскому контингенту пришлось столкнуться с двумя серьезными инцидентами, происшедшими за одну неделю. 22 августа индийское подразделение, сопровождавшее колонну с грузами, попало в засаду, устроенную вооруженными ополченцами вблизи Бурлего, на дороге Баледогле-Байдоа.
Больше примеров...
Возле (примеров 2002)
Tom's father was a priest in some godforsaken parish up near Carlisle. Отец Тома был священником в каком-то захолустном церковном приходе возле Карлайл.
There were signs of a struggle near her car. Возле машины были обнаружены следы борьбы.
Per Guinness Records, the largest accurately measured Nile crocodile was shot near Mwanza, Tanzania in 1905 by the Duke of Mecklenburg. Согласно книге рекордов Гиннеса, крупнейшим точно измеренным нильским крокодилом был экземпляр, застреленный в 1905 году возле Мванза, Танзания.
A second church near the settlement's main cemetery is dedicated to Saint Leonard and dates to the 15th century with 18th-century additions. Вторая церковь возле главного кладбища поселения воздвигнута в честь святого Леонарда и была построена в XV веке с дополнениями в XVIII веке.
We found Gabriel's car outside a remote cottage owned by Khokar and the casings from the bullets used to kill him near a pathway leading up to it. Мы обнаружили машину Габриэла возле дома, принадлежащего Кхокару, и три гильзы от пуль, которыми он был убит на тропинке, к нему ведущему.
Больше примеров...
Около (примеров 2216)
I think we're near the nest. Я думаю, мы около гнезда.
The 365 Crete earthquake occurred at about sunrise on 21 July 365 in the Eastern Mediterranean, with an assumed epicentre near Crete. Землетрясение в Греции (365) - подводное землетрясение, произошедшее на рассвете 21 июля 365 года в Восточном Средиземноморье, с эпицентром около острова Крит.
I live near you. Я живу около Вас.
She was just talking near her phone. Она разговаривала около своего телефона.
A 5 km (3.1 mi) section of rail track was damaged near Kaiapoi and there was lesser track damage at Rolleston and near Belfast. Пятикилометровый участок железнодорожного полотна был разрушен около Каиапои, небольшие повреждения получили участки около Роллстона и Белфаста.
Больше примеров...
Недалеко от (примеров 1867)
First Woodstock Festival Poland took place on 15-16 July 1995, in the town of Czymanowo (near Gnewin), located near the Żarnowieckie Lake. Первый фестиваль Польского Вудстока состоялся 15-16 июля 1995 в городе Чиманово (недалеко от Гневино), расположенном недалеко от озера Харновецкие.
In memory of these events in the Tula Kremlin has been established the foundation stone near the Tower of Ivanovskie Gate. В память об этих событиях в Тульском кремле был установлен закладной камень недалеко от Ивановских ворот.
14 olive trees uprooted near the settlement Недалеко от поселения Элон-Морех было
Such detention facilities currently operate in "Ktziot" (in the Negev) "Givon" detention facility (near Ramla) and "Matan" (near the city of Hadera). Такие центры содержания под стражей сейчас функционируют в Кциоте (в Негеве), Гивоне (недалеко от Рамлы) и Матане (недалеко от города Хадера).
3 star Hotel Olimpia is one of the most convenient hotels in Venice for arriving or departing on a cruise. Located near the Maritime Station, this hotel is very convenient for guests staying in Venice and leaving on a cruise ship or ferry boat for Greece. Трехзвездочный отель Олимпия (Olimpia) - одна из самых удобных центральных гостиниц Венеции для тех, кто прибывает или отправляется в круиз: расположенный недалеко от морского вокзала отель удобный для тех, кто останавливается в Венеции и планирует путешествие на круизном лайнере или пароме в Грецию.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 2745)
I live near the beach now. Живу теперь прямо рядом с пляжем.
This is our house near Lake El'nar on Betazed. Это наш дом рядом с озером Эль'Нар на Бетазеде. Мы жили здесь.
It would be one of them, in there, probably near the fish tank. Там должен быть один, скорее всего, рядом с аквариумом.
George Washington National Forest near Roanoke, Virginia. Национальный заповедник Джорджа Вашингтона рядом с Роанок, Вирджиния.
The exterior of the Stark and Lannister war camps were shot on location in the Castle Ward estate, near the village of Strangford. Съёмки военных лагерей Старков и Ланнистеров проводились в поместье Касл Уорд рядом с деревней Стрэнгфорд.
Больше примеров...
Близ (примеров 1020)
Adalbert and Paulinus, while that of the bishops of Porto was on the same island near the church of San Giovanni. Адальберта и Паолино, в то время как епископы Порто находились на этом же острове, близ церкви Сан-Джованни.
With the support of Barnim III of Pomerania-Stettin, an army led by Baron Klaus Hahn inflicted a devastating defeat on Mecklenburg on 25 October 1351 at the Schopendamm near Loitz. При поддержке Барнима III армия во главе с бароном Клаусом Ханом нанесла сокрушительное поражение войскам Мекленбурга 25 октября 1351 года в Шопендамме близ Лойца.
On 15 June, UNMIL received reports of concentrations of ex-combatants in the Kongba forest near Bopolu, in Gbarpolu County. 15 июня МООНЛ получила сообщение о скоплениях бывших комбатантов в лесу Конгба близ Бополу в графстве Гбарполу.
The corps was stationed near Dresden to watch the passes of the Erzgebirge Mountains, which were the border between the hostile Austrian Empire and the allied Kingdom of Saxony. Корпус был расквартирован близ Дрездена, чтобы контролировать перевалы через Рудные горы, которые были на границе между враждебной Австрийской империей и союзным королевством Саксония.
On 6 September, the Sudanese armed forces and SPLM/North reportedly clashed near the village of Hajar Al-Dom, approximately 30 km north-east of Kalogi town, resulting in the death of 21 civilians. По имеющимся сообщениям, 6 сентября произошло боестолкновение между суданскими вооруженными силами и НОДС/Север близ деревни Хаджар-аль-Дом, находящейся приблизительно в 30 км к северо-востоку от города Калоги, в результате которого погиб 21 мирный житель.
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 658)
A couple of years ago I was hiking near Cody, Wyoming. Пару лет назад я отдыхал неподалеку от городка Коди, штат Вайоминг.
It was reported was brought to a hotel near the airport. Как сообщается, г-н Ян был доставлен в некую гостиницу неподалеку от аэропорта.
They gave me a house near the People's Pharmacy and a sum of 200,000 Sudanese pounds. Мне дали дом неподалеку от "Пиплз фармаси" и 200000 суданских фунтов.
In May 1998, it was reported that during clan fighting between Mr. Hussein Aidid and General Morgan near Kismayo, the road bridge linking Kismayo and Mogadishu was destroyed by General Morgan, causing thousands to flee. По имеющейся информации, во время клановой междоусобицы в мае 1998 года между г-ном Хуссейном Айдидом и генералом Морганом неподалеку от Кисимайо силами генерала Моргана был уничтожен мост на дороге, соединяющей Кисимайо с Могадишо, что привело к бегству тысяч людей.
On 6 January 2009, at about 15.00, he was near Al-Fakharra School. 6 января 2009 года приблизительно в 15 ч. 00 м. обследуемый находился неподалеку от школы Аль-Факхарра.
Больше примеров...
Почти (примеров 686)
The United States of America expressed concern that both Schrassig prison and the State Socio-Educational Centre for Juveniles at Dreiborn operated continuously at or near full capacity. Соединенные Штаты Америки выразили обеспокоенность тем, что и тюрьма Шрассиг, и Государственный социально-образовательный центр для несовершеннолетних лиц в Драйборне постоянно задействованы в почти полной или полной мере.
Even with external assistance, many view default as a near certainty, because the arithmetic of restoring fiscal balance is so daunting. Даже при наличии внешней помощи многие рассматривают дефолт почти как закономерность, потому что арифметика восстановления финансового баланса является уж очень обескураживающей.
At the trough of the recent recession, the Canadian economy contracted at a near 7 per cent annual rate (March 2009). В нижней точке последней рецессии экономика Канады сокращалась почти на 7 процентов в год (март 2009 года).
The major contributors to the observed trends in ozone-depleting substances were the decreases in methyl chloroform and methyl bromide, the near constancy of halons and increases in HCFCs. Основной вклад в наблюдаемые тенденции в отношении озоноразрушающих веществ вносят уменьшение объемов метилхлороформа и бромистого метила, почти неизменный объем галонов и увеличение объемов ГХФУ.
Been gone near three years now. Уже почти три года как.
Больше примеров...
Близко (примеров 520)
Why did he paint it so near the tracks? Почему он рисовал это так близко к путям?
Like comets that flare when they get too near the sun. Как кометы, которые вспыхивают, подходя близко к солнцу.
It is concerned that, in spite of remarkable growth rates, a large number of families live in economic hardship, near or below the level of subsistence, especially families headed by single parents, families with three or more children and families in remote areas. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на значительные темпы роста, большое количество семей живет в тяжелых экономических условиях, на уровне близко к прожиточному уровню или ниже его, особенно неполные семьи, семьи с тремя и более детьми и семьи, проживающие в отдаленных районах.
Nobody even near him. С ним рядом и близко никого нет.
Liberty, as we all know, cannot flourish in a country that is permanently on a war footing, or even a near war footing. Permanent crisis justifies permanent control of everybody and everything by the agencies of central government. Свобода, как всем известно, не может процветать в стране, постоянно находящейся на тропе войны, или даже близко к ней. Постоянный кризис вынуждает правительство и спецслужбы контролировать всё и вся.
Больше примеров...
Практически (примеров 344)
The Non-Proliferation Treaty had achieved near universality and had been recognized as the international norm against nuclear proliferation. Договор о нераспространении имеет практически универсальный характер и признается в качестве международной нормы в области ядерного распространения.
After all, several other international instruments, such as the Convention on the Rights of the Child, had near universal ratification. Не следует забывать, что ряд других международных инструментов, таких, как Конвенция о правах ребенка, ратифицированы практически всеми странами мира.
Virtually all countries with mainly arid territory, such as countries in the Near East and North Africa, are already net food importers. Практически все страны, располагающиеся в основном в засушливых районах, как, например, страны Ближнего Востока и Северной Африки, уже являются нетто-импортерами продовольствия.
We have achieved near self-sufficiency in food production, and the overall gross-domestic-product growth rate has reached 5 per cent. Мы практически обеспечиваем себя продуктами питания, а общий рост валового национального продукта достиг 5 процентов.
Routine immunization coverage levels for children 2 years of age are at, or near, all-time highs, and the United States is at record low levels of vaccine-preventable diseases, including measles, mumps and tetanus. Уровень охвата плановой иммунизацией детей в возрасте двух лет достиг практически самых высоких показателей за все время, и в Соединенных Штатах отмечается рекордно низкий уровень возникновения заболеваний, против которых имеются вакцины, включая корь, свинку и столбняк.
Больше примеров...
Ближе (примеров 256)
They are therefore most effectively undertaken near the time of release. Поэтому они являются наиболее эффективными, когда заключенные проходят их ближе к моменту освобождения.
This morning I gave orders for a carrier group to reposition near Okinawa. Этим утром я отдал приказ группе авианосцев переместиться ближе к Окинаве.
'And in the end I finished somewhere near the middle.' И в итоге я финишировал ближе к середине.
if it is near to a bank: keep close to that bank and, if necessary, stop there until the other vessel has passed; если они находятся недалеко от берега, подойти возможно ближе к этому берегу и, в случае необходимости, оставаться там до тех пор, пока другое судно не пройдет;
The machine gun was mounted near the end of the barrel, so that the port hole was only large enough for the bullets and a scope to see through, unlike most other designs where a large opening is used. Пулемёт был прикреплён ближе к самому концу трубы, дабы обзора хватало лишь для стрельбы и прицеливания, что отличается от большинства других дизайнов, где используется широкое открытие.
Больше примеров...
Под (примеров 827)
Since September 1941 Walther fought on the eastern front, fighting near Leningrad. С сентября 1941 года на Восточном фронте, бои под Ленинградом.
Look, Oscar taped this under a mailbox near the brownstone. Оскар прилепил это под ящиком возле стены.
She was arrested in an area near the demonstrations, detained for four weeks, and later released on bail. Она была арестована в районе рядом с местом проведения демонстраций, находилась в заключении в течение четырех недель и затем освобождена под залог.
The low and medium values were printed by 'Security Printers Malaysia' in Petaling Jaya, near Kuala Lumpur. Марки низких и средних номиналов напечатала типография «Security Printers Malaysia» в Петалинг-Джайе (Petaling Jaya), под Куала-Лумпуром.
On October 6, Charles Gustav returned to Kraków, and while inspecting Swedish positions, his horse was killed by a Polish bullet, near St. Florian's Gate. 6 октября Карл Густав вернулся к Кракову, и во время осмотра шведских позиций лошадь под ним была убита выстрелом польского стрелка недалеко от ворот Святого Флориана.
Больше примеров...
Рядом со (примеров 190)
He wants to be near his granddaughters, his great-grandson, you. Он хочет быть рядом со своими внучками, правнуком и тобой.
I need you to check the local police scanners, see if any cars were stolen near the high school. Нужно, чтобы ты проверила полицейские отчёты на предмет автомобильных краж рядом со школой.
Patsy could do it herself because she didn't want anyone near her house. и ей пришлось сделать это самой, потому что она не терпела никого рядом со своим домом...
Do you know I never thought I'd be able to be near a stage or a platform no matter how small, without thinking of myself? Знаешь, я никогда не думала, что смогу сидеть рядом со сценой неважно, маленькой или нет, и не думать о себе?
At about 0907 hours, police bomb disposal experts detonated the second bomb, which had been placed near the bomb that had exploded at the Bwinjimfumu and Great East roads site. Примерно в 09 ч. 07 м. специалисты подразделения полиции по обезвреживанию взрывных устройств подорвали второе взрывное устройство, которое было установлено рядом со взрывным устройством, взорвавшимся на пересечении дороги Бвинджимфуму и Большой восточной дороги.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 325)
The truth is, detective, my clients were nowhere near Wheeler Academy at the time of the incident. Дело в том, детектив, что моих клиентов и поблизости не было к Академии Уилер на момент преступления.
Some Hg emissions to the atmosphere are deposited relatively near the source, but a large portion enters the global atmospheric reservoir. Определенная часть выбросов ртути в атмосферу осаждается поблизости от источника, однако значительная часть поступает в глобальную атмосферу.
Recurrent low-scale conflicts are of concern in the light of the sizeable presence of troops of both parties in or near the state. Постоянно вспыхивающие мелкие конфликты вызывают обеспокоенность вследствие значительного присутствия войск обеих сторон в штате и поблизости от него.
Hydroacoustic monitoring: apart from the 2 MILS stations offered by the United States, a number of 8 to 9 stations, which could be fixed cable stations near land masses and moored buoys in more remote and deeper waters. Гидроакустический мониторинг: помимо двух станций СМПР, предложенных Соединенных Штатами, еще восемь-девять станций, которые могли бы представлять собой стационарные кабельные станции, развертываемые поблизости от сухопутных массивов, и якорные буи, устанавливаемые в более отдаленных и глубоководных районах.
A sample of the dilution air shall be taken at a constant flow rate near the ambient air-inlet (after the filter if one is fitted). 2.3.4.2.1 Отбор проб разрежающего воздуха из постоянного потока осуществляется поблизости от места всасывания окружающего воздуха (за фильтром, если в устройстве имеется такой фильтр).
Больше примеров...
Вблизи от (примеров 124)
In this connection, the MONUC military presence near Garamba National Park has been redeployed to Bunia to resume military operations against the remnants of the Ituri armed groups. В этой связи войска МООНДРК, располагавшиеся вблизи от Национального парка Гарамба, были переброшены в Буниа в целях возобновления военных операций против остатков вооруженных групп Итури.
Moreover, significant numbers of ex-combatants are unwilling to come to established demobilization sites in or near state capitals as it would require them to traverse areas with ethnic groups that are hostile to them. Более того, значительное число бывших комбатантов не желают являться в пункты демобилизации, созданные в столицах штатов или вблизи от них, поскольку для этого им бы потребовалось пересечь районы проживания этнических групп, враждебно настроенных по отношению к ним.
Barbecue on the beach near the Hotel Croatia (optional) 19 час. 30 мин. Барбекю на пляже вблизи от гостиницы "Хорватия" (факультативно)
Near him in 1068 Prince Svyatoslav with three thousand soldiers broke the 12 thousandth Polovtsian army. Вблизи от него в 1068 году князь Святослав Ярославич с тремя тысячами воинов разбил 12-тысячное войско половцев.
Near downtown Milan, guests at the Hotel Cinque Giornate are provided with top quality accommodations including reinforced windows, excellent quality linens and comfortable beds, with special orthopedic mattresses to ensure a good night's sleep. Вблизи от центра Милана гости Отеля «Cinque Giornate» могут насладиться комфортной обстановкой номеров состеклопакетами, высококачественным постельным бельем и удобными кроватями с особыми ортопедическими матрасами, которые гарантируют спокойный отдых.
Больше примеров...
Ближний (примеров 47)
The near city to a fortress of Holes the Gold Bowl, it in 130 km from Moscow, today refers to Kubrinsk. Ближний город к крепости Ям Золотая Чаша, он в 130 км от Москвы, сегодня называется Кубринск.
Near city center - 15 minutes walk from Liberty Avenue, the Opera Theater. Ближний центр Львова - 15 минут пешком до проспекта Свободы, Оперного театра.
In the three regions that are still lacking funds (Latin America, Near East, Commonwealth of Independent States), progress was made to some extent in the preparation of future activities. В трех регионах, в которых до сих пор существует нехватка финансовых средств (Латинская Америка, Ближний Восток, Содружество Независимых Государств), был достигнут некоторый прогресс по линии подготовки будущих мероприятий.
I believe that the German foreign policy is motivated by the economic policy, that is, by export and its relations with certain regions such as Russia, China or the Near East. Я верю, что немецкая внешняя политика зависит от экономической политики, то есть от экспорта и связей с определенными регионами, такими как Россия, Китай или Ближний Восток.
After the emperors Sargon II and Sennacherib defeated attempts by the Nubian kings to gain a foothold in the Near East, their successors Esarhaddon and Ashurbanipal invaded and defeated and drove out the Nubians. После того, как ассирийские цари Саргон II и за ним Синаххериб отбили попытки Кушитских фараонов распространить влияние египтян на Ближний Восток, сменившие их цари Асархаддон и Ашшурбанапал завоевали Египет, сместив нубийцев у власти.
Больше примеров...
Подле (примеров 5)
We floated on the waves until we found the land of the snow near the goddess of Ishtar. Мы блуждали на волнах, пока не обнаружили мы землю снежную подле богини Иштар .
The Mistress of this house... can she get near you, Count? Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф?
And with what danger, near the heart of it. гнездятся подле сердца у него?
A thousand may fall at your side, 10,000 at your right hand, but it will not come near you... Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
There is a ranger station near the top of Mount Holmes from which forest fires and weather are monitored. Подле вершины горы расположена станция рейнджеров, откуда ведётся постоянный мониторинг лесных пожаров и погоды.
Больше примеров...