Английский - русский
Перевод слова Near

Перевод near с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вблизи (примеров 2590)
My delegation would also like to take this opportunity to assert the importance of consultations among neighbouring countries regarding the establishment of nuclear reactors near border areas. Наша делегация хотела бы, пользуясь возможностью, подтвердить важность консультаций между соседними странами по вопросу о строительстве ядерных реакторов вблизи приграничных районов.
On 8 October 2013, a civilian was killed and seven others, including children, were injured by a rocket that was fired on civilian homes near Radwan mosque, Aleppo. 8 октября 2013 года один человек были убиты и еще семь других, в том числе дети, получили ранения в результате ракетного обстрела жилых домов вблизи мечети Радван в Алеппо.
Incursions have also been made into Area B land near Mawasi. Захвачены также части территории в районе В вблизи Мавази9.
In 1870 he went to work for one Dr. Sankey of Sandywell near Gloucester. В 1870 г. он пошёл работь к доктору Сэнкей в Сендивелл вблизи Глостера.
On 11 April, settlers moved four tents onto a hill near the settlement of Kiryat Arba and turned three dogs loose to chase away the journalists who approached the site. 11 апреля поселенцы перенесли 4 палатки на возвышенность вблизи поселения Кирьят-Арба и спустили с привязи трех собак, чтобы отпугнуть приблизившихся к этому району журналистов.
Больше примеров...
Возле (примеров 2002)
He's right beside the car, I can't get near it. Он возле моей машины, не могу подобраться.
There's a baby stroller near the car. Здесь детская коляска возле машины.
Here, near the top of the world, free men struggle with the elements to create some measure of defense to protect that self-same freedom. Здесь, возле самой верхушки мира, люди борются со стихиями чтобы как-то защитить свою свободу.
The nine-year-old Casper fro Troense near Svendborg has been issing since 8. 15. 9- летний Каспер из Троенса, возле Свендборга, пропал с 08.15 утра.
The strike took place at 11:04 PM in Dande Darpa Khel, a militant stronghold in the North Waziristan tribal agency near the Afghan border. Удар был нанесен в 23:04 по деревне Данде Дарпа Кхел, базе боевиков в племенной провинции Северного Вазиристана возле афганской границы.
Больше примеров...
Около (примеров 2216)
Our restaurant is near the southern bus station. Наш ресторан находится около южной автобусной остановки.
And that's Andromeda, and that small star on the right near Orion was discovered only 50 years ago А это Андромеда, и эта маленькая звезда справа около Ориона была открыта только 50 лет назад.
What it shows is that we do roughly about 60 percent of the volume of what the UK does, near a half-million surgeries as a whole country. Оказалось, что мы выполняем приблизительно 60 процентов от объёма Великобритании, составляющего около полмиллиона операций в одной стране.
In another case the police issued a press release in connection with a quarrel that occurred near a kebab restaurant in Eastern Finland. В другом случае полиция издала пресс-релиз в связи с одной из ссор, произошедшей около кебаб-ресторана в Восточной Финляндии.
For example, thousands of children in China's Henan Province are sick from lead poisoning, because they live near a facility operated by Henan Yuguang Gold ampamp; Lead Company, one of the world's largest mining conglomerates. Например, тысячи детей в китайской провинции Хэнань болеют в результате свинцового отравления, потому что они живут около объектов, эксплуатируемых фирмой Henan Yuguang Gold ampamp; Lead Company, одним из самых больших в мире конгломератов горнодобывающей промышленности.
Больше примеров...
Недалеко от (примеров 1867)
Another teen was killed by IDF fire in a rock-throwing clash near the Karni junction. Другой подросток был убит военнослужащими ИДФ в ходе связанного с бросанием камней столкновения недалеко от перекрестка Карни.
if it is near to a bank: keep close to that bank and, if necessary, stop there until the other vessel has passed; если они находятся недалеко от берега, подойти возможно ближе к этому берегу и, в случае необходимости, оставаться там до тех пор, пока другое судно не пройдет;
This hotel is well-situated near the central railway station, the Air Terminus and any bus lines, as well as offering easy access to the most important motorways. Этот отель удобно расположен недалеко от центрального железнодорожного вокзала, здания AirTerminus и всех автобусных линий, а также предлагает легкий доступ к наиболее важной автомагистрали.
The 1:4-scale Victorian depot from Ollie's backyard was restored and moved to a location near Walt Disney's Carolwood Barn within the Los Angeles Live Steamers Railroad Museum in Griffith Park, Los Angeles. Сейчас депо в масштабе один к четырём, построенное Олли на своем заднем дворе, отреставрировано и перенесено на новое место недалеко от музея Walt Disney's Carolwood Barn, Лос-Анжелес.
While She Sleeps was formed in Renishaw, near Sheffield, England, in 2006 by vocalist Jordan Widdowson, drummer Adam Savage, bassist Aaran McKenzie and guitarists Mat Welsh and Sean Long. Группа While She Sleeps была сформирована в городе Ренишоу, недалеко от Шеффилда, Англия, в 2006 году вокалистом Джорданом Уиддоусоном, барабанщиком Адамом Сэведжем, басистом Аараном Маккензи и гитаристами Мэтом Уэлшем и Шоном Лонгом.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 2745)
So the laptops, the phones... and anyone who was near him. Из лаптопов, телефонов, и из любого кто окажется рядом с ними.
He lives near Artemis and he also works from home. Он живет рядом с Артемидами и он также работает дома.
"To lay mines near civilian population is completely inhuman. "Устанавливать мины рядом с местами проживания гражданского населения абсолютно бесчеловечно.
I saw you near Tina's place earlier. Я видел тебя раньше рядом с домом Тины.
I mean, you sleep on a yoga mat near the misdemeanor files. В смысле, ты сам спишь на коврике для йоги рядом с документами о мелких правонарушениях.
Больше примеров...
Близ (примеров 1020)
That afternoon 20 survivors of the company merged into the lines of the 72nd Tank Battalion near Yongsan. В полдень 20 выживших из роты вышли к линиям 72-го танкового батальона близ Йонсана.
He dedicated his goal to his close friend and fellow Lazio fan Gabriele Sandri, who was shot dead by a policeman at a service area near Arezzo. Он посвятил свой гол своему близкому другу и фанату «Лацио» Габриэле Сандри, который близ Ареццо был убит полицейским.
One delegation welcomed the continuation of protection and assistance programmes for Sahrawi refugees in the camps near Tindouf in Algeria and appealed for humanitarian assistance commensurate with the needs of these refugees and welcomed the recent donors' mission to the camps. Одна делегация приветствовала продолжение реализации программ защиты и помощи сахарским беженцам, размещенным в лагерях близ Тиндуфа в Аире, и призвала к тому, чтобы объемы направляемой гуманитарной помощи были пропорциональны потребностям этих беженцев, и с удовлетворением отметила результаты недавней миссии доноров в эти лагеря.
The foot and the base of the continental slope are inseparable, and commonly lie close to the outer edge of the continent, that is, near the place where the crust changes from continental to oceanic. Подножие и основание континентального склона неразделимы и обычно пролегают близ внешней кромки континента, т.е. около точки, где характер коры меняется с континентального на океанический.
Assistance in the form of daily patrols continues to be provided by SFOR to the Office of the High Representative and the International Police Task Force near the Inter-Entity Boundary Line in the Dobrinja area, close to Sarajevo airport. СПС продолжают оказывать помощь Управлению Высокого представителя и Специальным международным полицейским силам в форме ежедневного патрулирования близ границы между образованиями в районе Добрини, недалеко от аэропорта Сараево.
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 658)
My ten-year-old cousin lives near Cebu City. Мой десятилетний кузен живет неподалеку от Сёбу.
In fact, it rarely was, as there were few nurseries near factories. На практике это положение применяется довольно редко, так как число яслей, расположенных неподалеку от предприятий, весьма ограничено.
They are established upon request by communities near a full-cycle primary school that can accommodate pupils after three years in a satellite school. Они создаются по требованию общин неподалеку от начальных школ с полным циклом обучения, которые должны принимать выпускников СШ после трех лет обучения.
The Lodge du Centre is situated near the striking Parisian street Grands Boulevards, in a lively district not far away from the Opera Garnier, and department stores including Galeries Lafayette. Отель Lodge du Centre занимает идеальное месторасположение неподалеку от живописных парижских бульваров, в оживленном районе рядом с оперой Гарнье и универмагами, в том числе Галери Лафайет.
On 21 March 1960, a light aircraft was shot down near Matanzas and its crew of two Americans, Howard Lewis Rundquist and William J. Shergales, taken prisoner. 21 марта 1960 года неподалеку от Матансаса был сбит самолет, пилотируемый американцами Говардом Льюисом Рундквистом и Уильямом Дж.
Больше примеров...
Почти (примеров 686)
No, you suffered a near fatal anaphylactic reaction. У тебя была почти летальная анафилактическая реакция.
The major achievement of the current year was the near completion of the thirteenth Supplement, covering the period 1996-1999, which would shortly be available electronically in the advance version. Основным достижением текущего года является почти полное завершение работы по подготовке тринадцатого дополнения, охватывающего период 1996 - 1999 годов, сигнальный вариант которого будет вскоре представлен в электронном формате.
The Committee appreciates the near doubling of the budget of the Minister of Women and the Civil Service, but is concerned that these budgetary resources for the promotion of gender equality remain inadequate considering the scope of the Minister's activities and projects. Приветствуя увеличение почти вдвое бюджета Министерства по делам женщин и государственной службы, Комитет обеспокоен тем, что эти бюджетные ресурсы, направляемые на поощрение гендерного равенства, остаются неадекватными с учетом масштабов деятельности Министерства и его проектов.
Sully, here, is near retired. Салли уже почти в отставке.
No, I'm hung up on fiction of it all Because I've seen "the lost boys" And "near dark," like, 50 times. Да нет, не только из-за этого может ещё из-за того, что пересматривал "Пропащие ребята" и и "Почти полная тьма," наверное, раз 50.
Больше примеров...
Близко (примеров 520)
We've been assigned responsibility for raids we were nowhere near. Нам приписывают ответственность за рейды, хотя нас там и близко не было.
I promise that I won't let him near anything that could endanger the ship. Обещаю, я его близко не подпущу к чему-то, что может поставить под угрозу корабль.
The plague is spreading near the city and the King is very worried Чума подобралась слишком близко к столице, и Его Величество встревожен.
death, she grows near "смерть, она так близко"
Means "A foe is near." Означает, "враг близко"
Больше примеров...
Практически (примеров 344)
It had achieved near universality with the accession of Cuba and Timor-Leste. С присоединением Кубы и Тимора-Лешти он практически стал универсальным.
Access to basic education is near universal and high school enrolment is nearly 87 per cent. Доступ к базовому образованию является практически всеобщим, а охват средним школьным образованием составляет почти 87 процентов.
The cease-fire nearly collapsed on 6 January when two groups of rebels attacked French positions near the town of Duékoué, injuring nine soldiers, one of them seriously. Режим прекращения огня практически рухнул 6 января, когда две группы боевиков напали на французские позиции недалеко от города Дюэкуэ, ранив девять солдат, одного из них тяжело.
Since the public sector made up almost all of the economy of Ukraine, his country was looking closely at the possibility of introducing domestic legislation in the field in the near future. Украина, где практически вся экономика представлена государственным сектором, с большой заинтересованностью изучит возможности принятия внутреннего закона в этой области в ближайшее время.
A high mountain near the cottage village offer a fantastic marine view. На протяжении всего года можно поймать практически любой вид рыбы, которая существует в финских водах.
Больше примеров...
Ближе (примеров 256)
The front position lamps thus prescribed shall be fitted as near as possible to the extreme outer edge of the trailer. Предписанные таким образом передние габаритные фонари должны быть расположены возможно ближе к краю габаритной ширины прицепа.
Fighting associated with the War of Independence would return near the end of the conflict. Столкновения, связанные с Войной за независимость снова вспыхнули ближе к концу конфликта.
Perhaps it's near his new business. Возможно, это ближе к его новой работе.
Without prejudice to the other provisions of these regulations, vessels and assemblies of floating material shall choose their berths as near the bank as their draught and local conditions permit and, in any case, so as not to obstruct shipping.(1) Не нарушая других положений настоящих Правил, суда и соединения плавучего материала должны выбирать место стоянки как можно ближе к берегу, насколько это позволяют их осадка и местные условия, и во всяком случае так, чтобы не препятствовать судоходству.(1)
Near the end of November, Chinese authorities suspended all his research activities. Ближе к концу ноября китайские власти приостановили всю исследовательскую деятельность Хэ Цзянькуя.
Больше примеров...
Под (примеров 827)
I went to see our army near the Danube, the one ruled by our son, Vlad. Я отправлюсь к нашей армии на Дунае, под руководством своего сына, Влада.
The author's son, however, was detained near Mariupol, where there is a detention centre. Однако сын автора содержался под стражей рядом с Мариуполем, где имеется следственный изолятор.
The locations of a few recent battles led by Mayi-Mayi groups correspond with such tactics, such as fighting in South Kivu in Shabunda and Kitutu near Kamituga. Речь идет о боевых действиях в Шабунде в Южной Киву и в Китуту под Камитугой.
According to the Kalinin-Solntsevskaya 2011 project, currently being implemented, the station under the name "Ramenki" is located under the lawn between the passing parts of Michurinsky Prospekt near Vinnitsa Street. По проектам Солнцевской линии 2011 года, реализуемым на данный момент, станция под названием «Раменки» располагается под газоном между проезжими частями Мичуринского проспекта у примыкания к нему Винницкой улицы.
Meanwhile, under the auspices of the Albanian State and, based on the above-mentioned legislation, classes for minority children, near the primary eight-year schools with Albanian pupils, have been established since September 1996 in the cities of Gjirokastra, Saranda and Delvina. В то же время под эгидой государства в рамках вышеупомянутого законодательства с сентября 1996 года в городах Гирокастра, Саранда и Дельвина функционируют учебные классы для детей из числа меньшинств, расположенные вблизи начальных восьмилетних школ, в которых обучаются албанцы.
Больше примеров...
Рядом со (примеров 190)
This only proves I've been near the building. Это лишь доказывает, что я был рядом со зданием.
She is noted by a historical marker near the property. Название получила от исторического объекта, расположенного рядом со станцией.
It is located near R136a1, the most massive and luminous star known. Находится рядом со звездой R136a1, одной из наиболее мощных известных звёзд.
Christopher Robin lived in another part of the forest where he could be near his friends, and help them with their problems. Кристофер Робин жил в другой части леса, рядом со своими друзьями, чтобы помогать им во всём.
Their star, the 2,494th awarded, is near the star dedicated to Harry Houdini. Их звезда является 2494-й по счёту и находится рядом со звездой Гарри Гудини.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 325)
You were nowhere near your boss when he died. Когда погиб твой босс, тебя поблизости не было.
Among the reasons cited were the benefits that would accrue to both countries in commerce, improved coordination during meteorological emergencies, and shared environmental concerns, particularly those relating to Cuban plans to explore for oil in deep waters near the U.S. coast. В качестве оснований приводились выгоды для обеих стран в области торговли, улучшение координации в экстренных вопросов метеорологии и озабоченности, касающиеся общей окружающей среды, в частности в отношении существующих на Кубе планов по разработке нефтяных месторождений в глубоководных районах поблизости от побережья Соединенных Штатов.
With respect to the proposed thermal electric power station, the Committee finds that the decision by the Council of Territorial Adjustment on the siting of the TES near Vlora is subject to the requirements of article 6, paragraphs 3, 4 and 8. Что касается проекта тепловой электростанции, то Комитет считает, что решение Совета по вопросам территориального обустройства, касающееся выбора участка под ТЭС поблизости от Влёры, подпадает под требования пунктов 3, 4 и 8 статьи 6.
The name of the order come from Mariannhill, a little suburb near Pinetown in KwaZulu Natal, South Africa. Наименование конгрегации происходит от селения Марианхилл, который находится поблизости от Пайнтауна, провинция Квазулу-Натал, Южная Африка.
In Walikale territory, local authorities told the Group that Raia Mutomboki elements were present at gold mines in Bakano, while Mai Mai Simba elements were at mines near the Osso River. На территории Валикале местные власти сообщили Группе о том, что на золотых рудниках в Бакано присутствуют члены группы «Райя Мутомбоки», а на рудниках поблизости от реки Оссо - члены группы «майи-майи» Симбы.
Больше примеров...
Вблизи от (примеров 124)
A number of mining operations are located near highly vulnerable biodiversity hotspots. Ряд объектов по добыче полезных ископаемых расположен вблизи от весьма уязвимых ареалов биоразнообразия.
The most visible impact of the Kajiado project is the availability of safe drinking water near people's homes and the reduction of the time required to fetch firewood and water. Наиболее заметным результатом проекта Каджиадо является наличие безопасной питьевой воды вблизи от домов населения и сокращение времени для того, чтобы приносить дрова и воду.
It extends to situations where indigenous peoples own, use, develop and control land, territories and resources under their own indigenous laws near or on which extractive activities take place or are proposed to take place. Это распространяется на ситуации, когда коренные народы являются владельцами земель, территорий и ресурсов, вблизи от которых или на которых ведется или предлагается добыча, пользуются ими, осваивают и контролируют их в соответствии со своими собственными традиционными законами.
On 26 May, a mobile patrol reported from Citluk area that it had observed from higher ground near the main road a boat with four 200-litre barrels crossing the Drina from Bosnia and Herzegovina into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). 26 мая мобильный патруль сообщил из района Читлука, что, находясь на возвышенности, расположенной вблизи от основной дороги, он наблюдал за лодкой с четырьмя 200-литровыми бочками на борту, которая пересекла реку Дрина из Боснии и Герцеговины в Союзную Республику Югославию (Сербия и Черногория).
He chose Baden-Baden, near Germany's western border, because it's "close to France, a resort for the rich, and historically it has always been the most popular resort for Russians." Иванов выбрал Баден-Баден, находящийся около западной границы Германии, поскольку «курорт находится вблизи от Франции и пользуется большой популярностью у зажиточной публики; более того он исторически является самым популярным курортом среди русских».
Больше примеров...
Ближний (примеров 47)
The Near East has only rarely been the scene of positive developments. Ближний Восток лишь изредка бывал ареной позитивных событий.
Moldova lies in the center of Europe where ways from Europe to Near East intercross. Молдова находится в центре Европы, где пересекаются пути из Европы на Ближний Восток.
At the same time in four of the seven PIC regions (Africa, Asia, Near East and South Pacific) a maximum of 35 per cent of the Parties have submitted such notifications. В то же время в четырех из семи регионов ПОС (Африка, Азия, Ближний Восток и Юготохоокеанский регион) такие уведомления представлены максимум 35% Сторон.
E. Near and Middle East Е. Ближний и Средний Восток
From 2007 onwards, heroin seized in Near Middle East/ South-West Asia has equated to more than one third of the global heroin seizures. Начиная с 2007 года на Ближний и Средний Восток/Юго-Западную Азию приходилось более трети общемирового объема изъятий героина.
Больше примеров...
Подле (примеров 5)
We floated on the waves until we found the land of the snow near the goddess of Ishtar. Мы блуждали на волнах, пока не обнаружили мы землю снежную подле богини Иштар .
The Mistress of this house... can she get near you, Count? Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф?
And with what danger, near the heart of it. гнездятся подле сердца у него?
A thousand may fall at your side, 10,000 at your right hand, but it will not come near you... Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
There is a ranger station near the top of Mount Holmes from which forest fires and weather are monitored. Подле вершины горы расположена станция рейнджеров, откуда ведётся постоянный мониторинг лесных пожаров и погоды.
Больше примеров...