Английский - русский
Перевод слова Near

Перевод near с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вблизи (примеров 2590)
The facility is located near to developed transport infrastructure, which is strategically advantageous for its customers. Расположение предприятия вблизи развитой транспортной инфраструктуры делает его стратегически выгодным для потребителей продукции.
Many of these forces are concentrated near the Korean Demilitarized Zone. Большинство из этих сил концентрируются вблизи Корейской демилитаризованной зоны.
The speaker also felt it necessary to note that geological exploration for oil was still under way near the Islands, although commercial reserves of oil were yet to be found. Следует также отметить, что в настоящее время вблизи островов продолжаются геологоразведочные работы на нефть, хотя промышленных запасов нефти пока не найдено.
Like the prehistoric San Dieguito culture, the Pinacateños roamed the Pinacate all the way to the sea in search of food, concentrating their camps near the tinajas. Как и представители доисторической культуры Сан-Диегито, Пинакатено перемещались по Пинкате между горами и морским побережьям в поисках пищи, устраивая свои стоянки вблизи тинахас.
On 19 April 1999 at 10.15 a.m., targets near a farm aircraft airport and a transmitter in the region of the village of Grlica, municipality of Urosevac, were struck with a number of missiles and a container of cluster bombs; ЗЗ. 19 апреля 1999 года в 10 ч. 15 м. по целям вблизи аэродрома сельскохозяйственной авиации и передающей башни в районе деревни Грлица, община Урошевац, был нанесен удар несколькими ракетами и контейнером с бомбовыми кассетами;
Больше примеров...
Возле (примеров 2002)
Phone records show that you received a collect call from a payphone near the crime scene. Запись звонков подтверждает, что вам звонили с таксофона возле места преступления.
In two incidents, on 13 and 16 February, near Strpce and Livadice respectively, bus convoys escorted by KFOR carrying Kosovo Serbs were attacked, leaving a total of 8 dead and 45 injured. В ходе двух инцидентов, происшедших соответственно 13 и 16 февраля возле Стрпце и Ливадице, на сопровождаемые СДК колонны автобусов, перевозивших косовских сербов, были совершены нападения, в результате которых 8 человек погибли, а 45 получили ранения.
◦ Paragraph 11 states that on 4 September, "armed groups" launched seven mortar rounds that landed in and near United Nations observation post 56; the rounds were fired from areas known to be strongholds of the armed groups. В пункте 11 сообщается, что 4 сентября «вооруженные группы» выпустили семь минометных мин, которые упали на территории наблюдательного поста 56 Организации Объединенных Наций и возле него; эти мины были выпущены из районов, которые, по имеющимся данным, являются опорными пунктами вооруженных групп.
On May 5, 2002, 15 government soldiers are killed in an ambush near Tizi Ouzou, in the Kabylie region of northern Algeria. 5 мая 15 солдат правительственных войск погибли в засаде возле Тизи-Узу на севере Алжира.
On 13 March 1945, the Gestapo arrested Werkman, executing him by firing squad along with nine other prisoners in the forest near Bakkeveen on 10 April, three days before Groningen was liberated. Он был расстрелян вместе с девятью другими заключенными в лесу возле деревни Баккевеен 10 апреля, за три дня до освобождения Гронингена.
Больше примеров...
Около (примеров 2216)
22 July 2005, at least three people are wounded near rue Monot when a bomb explodes in the Ashrafieh quarter. 22 июля 2005 года: не менее трех человек получают ранения около улицы Моно, когда в квартале Ашрафи взрывается бомба.
You're upset because a guy talked loudly near you? Ты расстроился потому что парень Громко говорил около тебя?
Those drugs have been kept in sealed barrels near health institutions and funds have been earmarked for only half of them to be transported and disposed of outside Republika Srpska. Эти лекарственные препараты хранятся в герметичных бочках около учреждений здравоохранения, и лишь для половины из них были выделены средства для транспортировки и утилизации за пределами территории Республики Сербской.
Finally, the forces of Selim and Ahmet fought a battle near Yenişehir, Bursa on April 24, 1513. В конце концов, войска Селима и Ахмета встретились в битве при Енишехире около Бурсы 24 апреля 1513 года.
The Special Rapporteur saw evidence of such an expansion near Jayyous where the settlement of Zufin is being expanded to encroach further on the fields of Jayyous farmers in the "closed zone". Специальный докладчик нашел доказательства такого расширения около Джаюса, где поселение Зуфин продолжает расширяться за счет участков фермеров из Джаюса в «закрытой зоне».
Больше примеров...
Недалеко от (примеров 1867)
And one of them is near a water tower. И одна из них недалеко от водонапорной башни.
Six days later the defender's body was found near a highway. Спустя шесть дней тело этого правозащитника было обнаружено недалеко от шоссе.
The tenth case concerned Mr. Mazar Khan, who was allegedly abducted near Killi Mafzal Station, Noshki on 19 December 2009 by military intelligence personnel in plain clothes. Десятый случай касался г-на Мазара Хана, похищенного, как утверждается, недалеко от станции Килли Мафзал в городе Нушки 19 декабря 2009 года сотрудниками службы военной разведки в штатском.
This comfortable hotel is located between Nice and Monaco, in the centre of the pleasant village of Beaulieu sur Mer, near the beaches, railway station and casino. Этот комфортабельный отель расположен между Ниццей и Монако, в центре живописной деревушки Болье-сюр-Мер, недалеко от пляжей, железнодорожного вокзала и казино.
New, up-to date, four-star hotel located in a beautiful landscape on the bank of "Olešná" dam near Frýdek-Místek. Этот новый, современный, четырехзвездочный отель, расположен в красивом месте рядом с плотиной Олешна, недалеко от города Фридек-Мистек.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 2745)
Always treat your neighbour like someone who lives near to you. Относись к соседу так, как к человеку, который живет рядом с вами.
There's a small chapel near the west entrance. Та маленькая часовня рядом с западным входом.
The dogs would've been all over it if anything had gotten near that fence. Собаки бы накинулись всей сворой, если бы что-то оказалось рядом с оградой.
Despite repeated warnings from the Lebanese army not to come near sites where mines are suspected, the fact that they are scattered across agricultural land and near to houses resulted in 3684 incidents up to May 2013, as follows: Несмотря на неоднократные предупреждения со стороны ливанской армии не приближаться к местам, где предполагается наличие мин, тот факт, что они разбросаны по всем сельскохозяйственным угодьям и рядом с домами, привел в период до мая 2013 года к 3684 инцидентам в следующей разбивке:
Probably near the car crash. Возможно, рядом с местом аварии.
Больше примеров...
Близ (примеров 1020)
Destruction of the rail bridges over the Han River near Seoul would cut rail communication to the Pusan Perimeter area. Разрушение железнодорожных мостов через реку Ханган близ Сеула перерезало железнодорожные коммуникации с районами Пусанского периметра.
Later he was taken to a mental hospital at Endenich near Bonn. Его пришлось поместить в психиатрическую больницу в Энденихе близ Бонна.
One of his goals was to break up a suspected massing of North Korean troops near the Taegu area by forcing the diversion of some North Korean units southward. Одной из целью наступления был разгром предполагаемой группировки северокорейцев близ Тэгу посредством отвлечения некоторых северокорейских частей на юг.
Temporary repairs to the Crni bridge near Gorni Jakkuf amounting to $7,900 were needed to facilitate removal of United Nations-owned equipment. Для облегчения вывода имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, потребовался временный ремонт моста Черни близ Горни-Вакуфа стоимостью 7900 долл. США.
I received word that my Father had been seen wondering the wild near the Dunland. До меня дошли слухи, что мой отец был замечен в лесах близ Дунланда.
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 658)
At 1530 hours, an explosive device detonated near the Sabahi roundabout as law enforcement patrols were passing. В 15 ч. 30 м., когда неподалеку от кольцевой транспортной развязки Сабахи проезжал патруль правоохранительных сил, было приведено в действие взрывное устройство.
Several mass graves were discovered later by MONUC, including two near the Governor's house and others near the prison and the hospital. Несколько массовых захоронений было обнаружено позднее МООНДРК, в том числе два - неподалеку от дома губернатора, а другие - по соседству с тюрьмой и больницей.
Mr. Rhoades, if you're looking for a good whiskey bar near the A. G.'s office, I got one. Мистер Родс, если ищете хороший бар неподалеку от офиса генерального прокуратура, я знаю один.
The group split up into two subgroups. The first subgroup visited the Al-Sumud State Establishment, near the Al-Nasr Establishment and the Al-Nasr Al-Adhim State Establishment, in the Al-Dawrah area. Группа разделилась на две подгруппы; первая подгруппа посетила государственное предприятие «Ас-Сумуд», расположенное неподалеку от предприятия «Ан-Наср» и государственного предприятия «Ан-Наср-аль-Адхим», в зоне Аль-Давра.
Near a small city in Nothern Moravia which name is Koprivnice will be formed a new and unique research and development center for biotechnology science in this region. Неподалеку от города Копрживнице в Северной Моравии возникнет уникальный в своем роде научно-исследовательский центр биотехнологии.
Больше примеров...
Почти (примеров 686)
Universal or near universal participation in multilateral treaties was obviously an objective that was in the best interests of the global community. Универсальное или почти универсальное участие в многосторонних договорах, безусловно, является той целью, которая отвечает наилучшим интересам международного сообщества.
In 1971, a second nearly complete specimen of Composgnathus longipes was found in the area of Canjuers, which is located in the southeast of France near Nice. В 1971 году был обнаружен второй, почти полный экземпляр Composgnathus longipes в районе Canjuers, расположеном на юго-востоке Франции недалеко от Ниццы.
Note with grave concern that, despite the near elimination of mother-to-child transmission of HIV in high-income countries and the availability of low-cost interventions to prevent transmission, approximately 370,000 infants were estimated to have been infected with HIV in 2009; с серьезной обеспокоенностью отмечаем, что, несмотря на почти полное отсутствие случаев передачи ВИЧ от матери ребенку в странах с высоким уровнем дохода и осуществление низкозатратных мероприятий по профилактике такой передачи, в 2009 году, согласно оценкам, около 370000 новорожденных были инфицированы ВИЧ;
The power reserves are near depletion. Запас энергии почти исчерпан.
The Working Party noted with interest that the Survey, the response of which is required by law, elicits a near 100 per cent completion rate. Рабочая группа с интересом отметила, что в ходе обследования, ответы на которое в соответствии с законом представляются в обязательном порядке, было получено почти 100% ответов.
Больше примеров...
Близко (примеров 520)
You can't be near the elderly. Тебе и близко нельзя подходить к старичкам.
Okay, go get us seats near, but not too near, the bridal party. Ладно, найди нам места неподалеку от жениха и невесты, но не слишком близко.
It's too near the brain stem. Она слишком близко к стволу мозга.
Sir, I'm nowhere near that level. Сэр, у меня и близко нет такого уровня.
Our time is near! Ќаше врем€ совсем близко!
Больше примеров...
Практически (примеров 344)
It could be undercut by social unrest and resistance similar to the 2006 public servants' strikes that led to the near collapse of public services. Ее решение может быть подорвано общественными беспорядками и волнениями, аналогичными забастовкам государственных служащих 2006 года, приведшим к практически полному краху сферы государственных услуг.
A recent study on learner retention concluded that there is now near full enrolment until at least the ninth grade, after which there is a challenge regarding dropouts. Согласно результатам проведенного недавно исследования по проблеме отсева учащихся из школ, в настоящее время заполненность классов является практически максимальной как минимум до девятого класса, тогда как на более высокой ступени обучения возникает проблема, связанная с отсевом учащихся.
Five months of negotiations, causing near political paralysis, were required to obtain legislative approval of the new Government of Prime Minister Michèle Pierre-Louis. Для того чтобы законодательный орган одобрил новое правительство премьер-министра Мишеля Пьера-Луи, на протяжении пяти месяцев велись переговоры, практически парализовавшие политическую жизнь страны.
but they would be near immortal. но длительность её жизни практически неизмерима.
Similar increases in Eastern Europe and South Asia suggest a fairly recent loosening of historic restrictions (legal or social) on divorce, with rapid increases from zero or near zero in the last 10 to 20 years. Рост аналогичных показателей в странах Восточной Европы и Южной Азии свидетельствует об относительно недавнем ослаблении существовавших на протяжении долгого времени ограничений (правовых и социальных), касающихся расторжения брака, вслед за которым в последние 10-20 лет последовало быстрое увеличение этих показателей с нуля или практически с нуля.
Больше примеров...
Ближе (примеров 256)
No, I actually liked it, but I quit to be near... Нет, на самом деле мне нравилось, но я ушла, чтобы быть ближе к...
The Board is concerned about the significant values of obligations created near the end of the year and the high rates of cancellation of obligations in the following period. Комиссия обеспокоена значительными суммами обязательств, возникающих ближе к концу года, и высокой долей обязательств, списываемых в следующий период.
Help me get near him. Помоги мне пробраться ближе к Нему.
Near the end of the book, Fagin is captured and sentenced to be hanged, in a chapter that portrays him as pitiable in his anguish. Ближе к концу книги, Фейгин захвачен и приговорён к повешению в главе, которая изображает его жалким в своей тоске, ожидая момента, когда он будет приведён на эшафот, который готовится на улице.
Near the end of 1998, 3dfx released the Banshee, which featured a lower price achieved through higher component integration, and a more complete feature-set including 2D acceleration, to target the mainstream consumer market. Ближе к концу 1998 года 3dfx выпустила чипсет Banshee, цена на который была снижена относительно Voodoo2 ввиду высокой степени интеграции компонентов, обладающий более совершенными функциями, включая ускорение двухмерной графики.
Больше примеров...
Под (примеров 827)
Two years later, in 1087, Solomon took part in the Pechenegs' campaign against the Byzantine Empire and was killed in a battle near Hadrianopolis. Два года спустя, в 1087 году, Шаламон принимал участие в кампании печенегов против Византийской империи и был убит в бою под Эдирне.
Under the auspices of the same Working Party, a Workshop on Waste Treatment in Industrial Parks was held in Istanbul in March 1994; follow-up work for the near future is to be discussed at the next annual meeting of the Working Party. Под руководством той же Рабочей группы в марте 1994 года в Стамбуле было проведено Рабочее совещание по обработке отходов в промышленных парках; запланированная на ближайшее будущее последующая работа будет обсуждаться на следующем ежегодном совещании Рабочей группы.
In 1967, they built a steel mill (production capacity - 50,000 tons of stock per year), a tire plant, and a construction materials plant near Colombo all with the assistance of the Soviet Union. В 1967 году под Коломбо с помощью Советского Союза были построены сталелитейный завод (производственная мощность - 50000 тонн в год), завод по производству шин и завод по производству строительных материалов.
This car was seen near a company called Festservice. Это машина была замечена в окрестностях одной фирмы под названием "Фест-сервис".
In Ta'izz, four peaceful protesters were allegedly shot dead by Government security forces in Freedom Square on 18 and 19 September, and three women died on 11 November from tanks shelling Freedom Square from near the Thawra hospital. По неподтвержденным данным, в Таизе правительственные силы безопасности застрелили четырех участников мирной акции протеста, состоявшейся 18 - 19 сентября на Площади свободы. 11 ноября три женщины погибли под танковым обстрелом Площади свободы с позиции вблизи больницы Тхавра.
Больше примеров...
Рядом со (примеров 190)
This only proves I've been near the building. Это лишь доказывает, что я был рядом со зданием.
There's certainly many other choices of animals, - you don't want near your nockhole. Существует много других животных, которых ты бы не хотел рядом со своим отверстием.
Do you remember meeting him one evening near Piccadilly station? Вы помните вашу встречу рядом со станцией Пикадилли?
"Relocation" plans are currently under discussion, including to a location near a landfill site where, in 1996, Bedouins had already been relocated in connection with earlier settlement expansions. В настоящее время ведется обсуждение планов "переселения", в том числе в район, находящийся рядом со свалочным полигоном, куда в 1996 году уже переселяли бедуинов в связи с более ранним расширением поселений.
But it's certainly a mystery why the pilot stopped communicating with the tower, why the plane nose-dived near the Strip, what happened on that plane. Но это, конечно, загадка почему пилот прекратил общение с диспетчером, почему самолет пикировал рядом со Стрипом, что случилось в самолете.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 325)
There are no other testimonies of the incident because the persons who were near him were killed. Других свидетельских показаний произошедшего не имеется, поскольку находившиеся поблизости от него люди были убиты.
OK, any kind of hotel or boarding home near here? Ок, а есть поблизости отель какой или пансион?
And from then on, I couldn't be seen talking to him anywhere in Vegas or near it. И с тех пор, меня не должны были видеть, встречающимся с ним в Вегасе или поблизости от него.
Poland also has a national stock of POPs and has not exported its pollutants for processing as it feels hazardous waste should be treated and disposed of near to its source to avoid unnecessary movement of waste. Польша также располагает национальными запасами СОЗ и не экспортировала свои загрязнители для переработки, поскольку считает, что опасные отходы следует перерабатывать и уничтожать поблизости от их источника, чтобы избежать неоправданных перевозок отходов.
Persons expelled from the Prijedor area reported that men were permitted to travel on the convoy, but that many of the men were ultimately separated from the group at a stopping point near the confrontation line. Лица, высланные из района Приедора, сообщали, что мужчинам было разрешено ехать в автоколоннах, однако многих из них в конечном итоге отделяли от группы на одной из остановок поблизости от линии конфронтации.
Больше примеров...
Вблизи от (примеров 124)
In Cameroon, several armed attacks had been registered in border towns and villages near the Central African Republic. В Камеруне было зарегистрировано несколько вооруженных нападений в поселках и деревнях, находящихся вблизи от границы с Центральноафриканской Республикой.
Are there any springs like this near where we found your brother? Есть ли такой родник вблизи от места, где мы нашли вашего брата?
Both sides proposed further openings across the buffer zone, including Ledra Street; a pull-back of military personnel from sensitive areas, particularly in Nicosia; and the cessation of military exercises near the buffer zone. Обе стороны предложили создать дополнительные проходы через буферную зону, в том числе на улице Ледра, вывести войска из «чувствительных районов», особенно в Никосии, и прекратить проведение военных маневров вблизи от буферной зоны.
The imaging of the night-side hemisphere of Jupiter by Galileo and Cassini spacecraft revealed regular light flashes in Jovian belts and near the locations of the westward jets, particularly at 51ºN, 56ºS and 14ºS latitudes. Изображения ночной стороны Юпитера, полученные космическими аппаратами Галилео и Кассини, позволяют различить регулярные вспышки света в Юпитерианских поясах и вблизи от западно-направленных струй, в основном на широтах 51ºС, 56ºЮ и 14ºЮ. Удары молнии на Юпитере в целом более мощные, чем на Земле.
He chose Baden-Baden, near Germany's western border, because it's "close to France, a resort for the rich, and historically it has always been the most popular resort for Russians." Иванов выбрал Баден-Баден, находящийся около западной границы Германии, поскольку «курорт находится вблизи от Франции и пользуется большой популярностью у зажиточной публики; более того он исторически является самым популярным курортом среди русских».
Больше примеров...
Ближний (примеров 47)
You have to cross the Danube, go down to Budapest, then to Yugoslavia and on to the Near East. Переехать через Дунай в Будапешт, потом в Югославию, и на Ближний Восток.
In the three regions that are still lacking funds (Latin America, Near East, Commonwealth of Independent States), progress was made to some extent in the preparation of future activities. В трех регионах, в которых до сих пор существует нехватка финансовых средств (Латинская Америка, Ближний Восток, Содружество Независимых Государств), был достигнут некоторый прогресс по линии подготовки будущих мероприятий.
When the Mongols invaded the Near East in the 13th century, they attacked Arbil for the first time in 1237. Когда монголы вторглись на Ближний Восток в XIII веке, они напали на Эрбиль впервые в 1237 году.
Four regional programmes: central and eastern Europe; central Asia; Near and Middle East; and Russian Federation and Belarus. Четыре региональные программы: Центральная и Восточная Европа; Центральная Азия; Ближний и Средний Восток; Россия и Беларусь.
In some areas, such as the Near East, agriculture was already underway by the end of the Pleistocene, and there the Mesolithic is short and poorly defined. В некоторых областях (таких, как Ближний Восток) земледелие уже существовало в конце плейстоцена, и поэтому мезолит там был кратким и почти незаметным.
Больше примеров...
Подле (примеров 5)
We floated on the waves until we found the land of the snow near the goddess of Ishtar. Мы блуждали на волнах, пока не обнаружили мы землю снежную подле богини Иштар .
The Mistress of this house... can she get near you, Count? Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф?
And with what danger, near the heart of it. гнездятся подле сердца у него?
A thousand may fall at your side, 10,000 at your right hand, but it will not come near you... Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
There is a ranger station near the top of Mount Holmes from which forest fires and weather are monitored. Подле вершины горы расположена станция рейнджеров, откуда ведётся постоянный мониторинг лесных пожаров и погоды.
Больше примеров...