Английский - русский
Перевод слова Near

Перевод near с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вблизи (примеров 2590)
Krup Stefan, a citizen of Austria from Korushka, participated in the Croat army operations near Mostar. Круп Стефан, гражданин Австрии из Корушки, участвовал в операциях хорватской армии вблизи Мостара.
Two ex-M23 combatants confirmed that Col. Kaina conducted recruitment in villages near Bukima in May 2012, when he ordered his soldiers to kidnap three boys aged between 12 and 15 years. Два бывших комбатанта «М23» подтвердили, что полковник Каина проводил вербовку в деревнях вблизи Букимы в мае 2012 года, где он приказал своим солдатам похитить трех мальчиков в возрасте от 12 до 15 лет.
It would also cause foundational problems for general relativity, because general relativity cannot make predictions about the future evolution of space-time near a singularity. Это способствовало бы также разрешению основополагающих проблем ОТО, поскольку ОТО не может делать прогнозы о будущей эволюции пространства-времени вблизи сингулярности.
Moving ahead with its planned aggression, the Sudan this morning launched a ground and air attack on the localities of Addé and Bakout, situated near the border between the two countries. Продолжая свою запланированную агрессию, Судан совершил сегодня утром наземные и воздушные нападения на пункты Аде и Баку, расположенные вблизи границы между этими двумя странами.
The body of a Kosovo Albanian male, dead from gunshot wounds, was found in his car in the Djakovica area, near the village of Trakanic. Тело одного косовского албанца, скончавшегося в результате получения огнестрельных ранений, было обнаружено в его машине в районе Джаковицы вблизи деревни Траканиц.
Больше примеров...
Возле (примеров 2002)
Probably he later studied at the Monastery of St. John Bigorski near Debar. Вероятно, позже он учился в монастыре Святого Иоанна возле Дебара.
Last seen at a mini-mart near Houston. Последний раз её видели в магазинчике возле Хьюстона.
How many stables are near Lewisburg? Как много конюшен возле Льюисберга?
The huge stones that formed the walls of the dam were carried along a specially created railway from the quarries at Bole Hill near Grindleford. Огромные камни, которые образовывали стены плотины были проведены по специально созданной железной дороге от каменоломен на Боул-Хилл (англ. Bole Hill) возле Гриндлфорда.
On 18 February near Lucane, just outside the Zone, the European Union Monitoring Mission confirmed that a Ministry of Internal Affairs Special Police jeep struck a landmine, killing the three occupants. 18 февраля возле Луцане неподалеку от границы наземной зоны безопасности Миссия по наблюдению Европейского союза подтвердила, что джип специального полицейского подразделения министерства внутренних дел подорвался на наземной мине, вследствие чего погибли все три находившихся в нем человека.
Больше примеров...
Около (примеров 2216)
After I left to wander, I always stayed near the sea. Когда я отправился путешествовать, я всегда останавливался около моря.
From 2 to 6 July 1998, public demonstrations took place at the Community Health Centre near Biak Port. Со 2 по 6 июля 1998 года в районном центре здравоохранения около Биак Порта состоялись демонстрации.
The Thai Elephant Orchestra is a musical ensemble consisting of as many as fourteen Thai elephants near Lampang in Northern Thailand. Тайский оркестр слонов (en:Thai Elephant Orchestra) - музыкальный ансамбль, состоящий из четырнадцати тайских слонов около города Лампанг в Северном Таиланде.
At 0800 hours work was seen to be under way near the oil rig at coordinates 8436. В 8 ч. 00 м. было замечено, что около нефтебуровой установки в точке с координатами 8436 ведутся работы.
Part of the holiday village is located near to the beach in the sheltered bay of Ölmos, and part along the bay's lovely sandy beach, with views out to the open sea. Территория коттеджного центра - это полуостров, величиной в 50 гектар с длиной береговой линии около 2х километров.
Больше примеров...
Недалеко от (примеров 1867)
HPD found them dumped near the crime scene. Полиция нашла их недалеко от места преступления.
He had a house not too far out of town, near Lake Pickasee. У него был дом недалеко от города, рядом с озером Пикаси.
Indeed, in Albania terrorists were trained on the property of former Albanian President Sali Berisha near the town of Tropoje. В Албании боевики обучались на территории резиденции бывшего президента Сали Бериша недалеко от города Тропойе.
A bituminous concrete factory, situated in Pahnimäe near Rakvere, was privatized and production of bituminous concrete mixes was started. Приватизируется недалеко от Раквере находящийся асфальто-бетонный завод в Пахнимяэ и там начинается производство асфальто-бетона.
Reports indicate that villages near Army camps are obliged to supply daily workforces to assist with the construction of Army barracks, fences, land clearance, wood-cutting operations, agricultural projects and other activities in direct support of the Army camps. Сообщения говорят о том, что жители деревень, располагающихся недалеко от армейских лагерей, обязаны ежедневно предоставлять рабочих для строительства армейских казарм, заграждений, расчистки участков земли, рубки леса, для осуществления сельскохозяйственных проектов и других мероприятий, непосредственно предназначающихся для поддержки военных лагерей.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 2745)
Opposite Bercy, near the Place d'Italie. Напротив Берси, рядом с площадью Италии.
We found the girl alone near her house, with a red "X" marked on the door. Мы нашли девочку в одиночестве рядом с ее домом с красным крестом на двери.
At the end of my first year in school, in the summer of that year, I discovered a couple hummingbirds that were caught in a shed near my home. По окончанию первого класса, летом того года, я заметил парочку колибри, застрявших в сарае рядом с моим домом.
You've been looking near Oharette. Вы занимались поисками рядом с Чаритте.
Prior to this, LACMA was part of the Los Angeles Museum of History, Science and Art, founded in 1910 in Exposition Park near the University of Southern California. До 1961 года Музей искусств округа Лос-Анджелес был частью Лос-Анджелесского музея естественной истории, основанного в 1910 году в Exposition Park рядом с Университетом Южной Калифорнии.
Больше примеров...
Близ (примеров 1020)
There is a national park Samarskaya Luka near Samara. Близ Самары национальный парк Самарская Лука.
On November 30, 2008, Martin was reported missing following a snowmobile accident on Lake Kanasuta near Rouyn-Noranda, Quebec. 30 ноября 2008 года Мартен был объявлен пропавшим без вести после аварии на снегоходе, произошедшей на озере Канасута близ Руэн-Норанды, провинция Квебек.
For example, on 11 January 2008, 17 children recruited by SLA-Peace Wing were gathered near Nyala town in Southern Darfur in preparation for their transfer to Ed Daein with the armed group. Например, 11 января 2008 года близ города Ньяла в Южном Дарфуре для подготовки к переброске в Эд-Даэйн с вооруженной группой были собраны 17 детей, завербованных ОАС.
Officials close to the planning department confirmed that an additional 4,400 dunums had been earmarked, including about 800 dunums near Pisgat Zeev, 2,000 near Walleja village, 800 near the Mar Elias Monastery and another 800 near Givat Hamatos. 35 Должностные лица, близкие к департаменту планирования, подтвердили, что намечена экспроприация еще 4400 дунумов земли, в том числе около 800 дунумов близ Писгат-Зеев, 2000 дунумов близ деревни Валледжа, 800 дунумов близ монастыря Мар-Элиас и еще 800 дунумов близ Гиват- Хаматос 35/.
In 1818 Peychinovich once again travelled to Mount Athos to see his father and uncle, and then became hegumen of the Monastery of Saint Athanasius (destroyed in 1710 by Janissaries) near the Polog village of Lešok in the proximity of his native Tearce. В 1818 году Пейчинович вновь отправились на гору Афон, чтобы увидеть своего отца и дядю, а затем стал игуменом монастыря Святого Афанасия (разрушен в 1710 году янычарами) в районе деревни Полог близ родного Терсе.
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 658)
In 2004, Psychiatric ward of the General hospital Maribor was moved from Pohorski dvor (12 km away) to the new premises near General hospital Maribor. В 2004 году психиатрическое отделение больницы общего профиля Марибора было переведено из Погорского двора (на расстоянии в 12 км) в новые помещения неподалеку от больницы в Мариборе.
When interviewed on 24 June 2009, Merav Moshe, a lecturer at Sapir College near Sderot, told the Mission: В ходе беседы 24 июня 2009 года Мерав Моше, преподаватель колледжа "Сапир" неподалеку от Сдерота, сообщил Миссии:
Just a 5-minute walk from Dammtor railway station and Hamburg's city centre, this privately run hotel in the historic Dammtorpalais is located near the congress centre and exhibition grounds. Этот частный отель находится всего в 5 минутах ходьбы от железнодорожного вокзала Даммтор и центра Гамбурга, а также неподалеку от конгресс-центра и экспо-центра.
During the same period, the RUF leadership in Buedu, near the group's stronghold at Kailahun in eastern Sierra Leone, detained overnight a UNOMSIL helicopter dispatched there to bring back the family of Mr. Koroma to Freetown. В этот же период руководство ОРФ в Буэду - населенном пункте, расположенном неподалеку от цитадели этой группировки - города Каилахун в восточной части Сьерра-Леоне, - задержало на ночь вертолет МНООНСЛ, направленный туда для того, чтобы доставить семью г-на Коромы во Фритаун.
Two highly sensitive areas, Clermont (a township outside Durban that had previously fought a long battle against incorporation) and Edendale (an area near Pietermaritzburg that has been a centre of bitter violence), would be excluded from the transaction. Два требующих особо внимательного подхода района - Клермонт (поселок неподалеку от Дурбана, который ранее вел долгую борьбу против включения) и Эдендейл (район под Питермарицбургом, являвшийся одним из центров жестокого насилия) - будут исключены из рамок соглашения.
Больше примеров...
Почти (примеров 686)
The Ministry of Education has achieved near complete coverage in primary schooling. Министерство образования нашей страны обеспечило почти стопроцентный охват населения начальным образованием.
We're near the end - why don't you come in? Мы почти закончили, почему бы вам не присоединиться?
Humans, however, do have a near global distribution and are at the top of their food chain. Thus, human milk and human blood were chosen as indicators of human exposure. Человек, однако, распространен почти по всему миру и находится на высшей ступени соответствующей пищевой цепи.
The D Company position was entirely within the area enclosed by the stone wall, which was nearly intact except on the northeast near the 3rd Platoon position where it had crumbled and was covered with brush and trees. Стена была почти целой, за исключением северо-восточного сектора близ позиций З-го взвода, где она рухнула и была покрыта кустарником и деревьями.
Near the end of the Belle Époque, Hector Guimard changed his style radically from what it had been when he built Castel Béranger in 1899. Почти под конец прекрасной эпохи, Эктор Гимар кардинально изменил свой стиль, построив в 1899 году Кастель тур.
Больше примеров...
Близко (примеров 520)
But I... my life was nowhere near as wonderful without you. Но я... моя жизнь и близко не была такой прекрасной без тебя.
You asked me never to allow him near you. Ты сказала, чтобы я его к тебе близко не подпускала.
Easy for the generals to say when they're nowhere near the battle lines. Генералам легко говорить, они ведь близко к линии огня не подходят.
I've seen that man wandering the streets with a sandwich board saying "The end is near." Я видел его блуждающего по улицам, с плакатом "Конец уже близко".
So, is S.H.I.E.L.D. Academy near here? Так академия Щ.И.Т.а уже близко?
Больше примеров...
Практически (примеров 344)
The impact of actions of the Security Council is felt, with near total exclusivity, by the developing countries. За малым исключением воздействие принимаемых Советом Безопасности решений ощущают на себе практически все развивающиеся страны.
That task should be very difficult, since there was near universal acceptance of the Convention on the Rights of the Child. Эта задача вполне осуществима ввиду практически универсальной ратификации Конвенции о правах ребенка.
The outbreak led to the near isolation of the three most-affected countries - Guinea, Liberia and Sierra Leone - with severe economic, social and political consequences for the entire region. Вспышка заболевания привела практически к изоляции трех наиболее пострадавших от нее стран - Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне - и имела серьезные экономические, социальные и политические последствия для всего региона.
The prospects for an improvement in the situation for the urban poor appears bleak, with the stagnation in job creation in the formal sector and the near saturation in the informal sector. Как представляется, перспективы улучшения положения городской бедноты невелики, поскольку в формальном секторе новых возможностей трудоустройства не возникает, а в неформальном секторе они практически исчерпаны.
The Germans, suspecting that an intelligence service in which Oxonians have a major role would choose a classical work of English literature, systematically try such works until hitting the right one and breaking the code, coming near to catching the spy. Немцы, подозревая, что разведывательная служба будет выбирать для шифрования классические работы английской литературы, систематически перебирают такие работы до обнаружения верной, что практически приводит к поимке шпионов.
Больше примеров...
Ближе (примеров 256)
Perhaps it's near his new business. Возможно, это ближе к его новой работе.
For vehicles with automatic transmission, the initial engine speed shall be stabilized as near as possible to 45 per cent of the maximum power speed. 4.2.3.1 Для транспортных средств с автоматической трансмиссией первоначальная частота вращения двигателя устанавливается по возможности ближе к 45% частоты вращения при максимальной мощности.
It is important that production of construction materials is located near consumers for regular and uninterrupted supplies of asphalt and limestone. Важно, чтобы производство строительных материалов было ближе к месту потребления для бесперебойного снабжения асфальтом и щебенкой.
Pray so that us let us bring near but I eat family. Я молилась, чтобы мы все были ближе друг к другу.
New prisoners were forced to sleep nearest to the latrine while more senior ones slept near the opposite wall. Новые заключённые были вынуждены спать ближе всего к уборной, в то время как другие заключённые, отбывавшие длительный срок, спали у противоположной стены.
Больше примеров...
Под (примеров 827)
Never ever let your child near any product with the number... Никогда в жизни близко не подпускай своего ребенка к продукту под номером...
In 1941 the Germans defeated the British near Tobruk, the only good harbor between Alexandria and Sfax. В 1941 году немцы нанесли сокрушительное поражение англичанам под Тобруком, единственной хорошей гаванью между Александрией и Сфаксом.
They then came ashore near a village called Manukangga. Выбравшись на берег, они пришли в деревушку под названием Мануканга.
They began operations in a small assembly plant in Port Okha near Gujarat by assembling the then Morris 10 as the Hindustan 10. НМ начала производство с маленького сборочного завода в г. Порт Ока, рядом с Гуджаратом, и производила сборку модели «Моррис 10 (Morris Ten)» под маркой «Hindustan 10».
When NASA crew are stationed on board the Mir orbital station for missions of long duration, a procedure developed to provide advisories to the Russian Mission Control Centre (CUP) at Korolov, near Moscow, is used, just as in the case of the Shuttle. В связи с доставкой экипажа НАСА на орбитальную станцию "Мир" для длительного пребывания в космосе была разработана процедура предоставления консультаций Российскому центру управления полетами (ЦУП) в Королеве под Москвой, подобно тому, как это делается в случае МТКК "Шаттл".
Больше примеров...
Рядом со (примеров 190)
I took a job to be near my ex. Я согласилась на работу, чтобы быть рядом со своим бывшим.
Get this: the last nine major epidemics occurred in cities that she's traveled to or near just before the outbreaks. последние девять крупных эпидемий были в городах, в которые она переезжала или рядом со вспышкой.
The simplest such algorithm would create a confidence map in the new image based on the color histogram of the object in the previous image, and use mean shift to find the peak of a confidence map near the object's old position. Простейший алгоритм такого рода мог бы создавать карту согласованности в новом изображении, основываясь на цветовой гистограмме объекта в предыдущем изображении, и использовать сдвиг среднего значения для нахождения пика карты согласованности рядом со старой позицией объекта.
After much detective work by Fenton, it was discovered that in the 1930s, a flute player living on a farm adjoining the park used to play tunes near his pet lyrebird. После проведённого расследования Фентон выяснил, что в 1930-х годах на ферме, прилегающей к парку, жил человек, имевший привычку играть на флейте рядом со своим домашним лирохвостом.
So for example, I created more work for the nest maintenance workers by putting out a pile of toothpicks near the nest entrance, early in the morning when the nest maintenance workers are first active. Например, я создавала больше работы для муравьёв, ремонтирующих гнездо, поместив несколько зубочисток рядом со входом рано утром, когда эта группа ещё единственная, кто работает.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 325)
Initial steps towards enhancing the possibilities of extractive industries in or near indigenous territories involve addressing these deficiencies. Первые шаги к расширению возможностей горнодобывающей отрасли на территориях коренных народов или поблизости от них должны быть направлены на устранение этих упущений.
Many families living near the acquired land are in urgent need of food and medicine (see). Многим семьям, живущим поблизости от приобретенных земель, срочно необходимы продовольствие и медикаменты (см.).
Regular demonstrations protesting against the "buffer zone" began in January 2010 by farmers and others living and working in and near the "buffer zone". Регулярные демонстрации протеста против «буферной зоны» были начаты в январе 2010 года фермерами и другими палестинцами, проживающими и работающими внутри и поблизости от «буферной зоны».
In the case of forest-based development, this means in particular persons who live and work in or near forests. Если говорить о развитии с опорой на лесное хозяйство, то особое значение приобретает участие людей, живущих и работающих на территории лесов или поблизости.
I have the honour to inform you that two Djiboutian prisoners of war managed to escape from the Eritrean prison of Sabay-Mandar, near the city of Afabet in north-western Eritrea, and went to Sudan before being sent back to Djibouti by Sudanese officials (see enclosure). Имею честь довести до Вашего сведения, что двое джибутийских военнопленных смогли совершить побег из эритрейской тюрьмы Сабай-Мандар, расположенной поблизости от города Афабет на северо-западе Эритреи, и добраться до Судана, после чего были переданы суданскими властями Джибути (см. добавление).
Больше примеров...
Вблизи от (примеров 124)
Authorities have to notify neighbours directly or place a notice on or near the site on which development is proposed. Власти должны уведомлять соседей непосредственно или помещать соответствующую информацию на участке, который предлагается осваивать, или вблизи от него.
The bridge operator is obliged to have on or near the bridge a radiotelephone device corresponding to the provisions of Article 4.05. Оператор моста должен иметь на мосту или вблизи от него радиотелефонное устройство, соответствующее положениям статьи 4.05.
More than half the fighter-command squadrons... are stationed here at 11 Group... near the coast where we expect the invasion... and also able to protect London... which is as far as the bombers can get with fighter escort. Более половины эскадрилий истребителей принадлежат 11-й группе,... вблизи от побережья, где ожидается вторжение, а также для защиты Лондона, ...который находится в пределах сопровождения... бомбардировщиков прикрывающими их истребителями.
The hotel is situated by the Palandoken Mountain, near the longest ski route in Europe, which includes some of the best snow texture in the world. Отель расположен у горы Паландокен вблизи от длиннейшего лыжного маршрута Европы, которая покрыта снегом мирового качества.
In June 1791, the royal family secretly fled Paris in disguise for Varennes near France's northeastern border in order to seek royalist support the king believed he could trust, but they were soon discovered en route. Позднее, в июне 1791 года, королевская семья в обстановке секретности попыталась бежать в Монмеди вблизи от северо-восточной границы Франции в надежде добраться до сил ещё верных королю, но были перехвачены по дороге около Варенна, будучи узнаны почтовыми служащими.
Больше примеров...
Ближний (примеров 47)
A number of policy assistance projects have also been carried out in other regions (Europe, Near East, Latin America) with direct or indirect relevance to entrepreneurship and privatization. В других регионах (Европа, Ближний Восток, Латинская Америка) также осуществляется ряд проектов, предусматривающих оказание помощи в вопросах разработки стратегий, которые имеют прямое или косвенное отношение к вопросам предпринимательства и приватизации.
Near East: existing methods of measurement, combined with the reluctance of males to acknowledge the economic activities of their wives and daughters outside the house, leads to under-reporting of women's participation in economic activities. Ближний Восток: существующие методы оценки, а также нежелание мужчин признавать экономическую деятельность своих жен и дочерей за пределами домашнего хозяйства являются причиной недостаточного учета участия женщин в экономической деятельности.
In some areas, such as the Near East, agriculture was already underway by the end of the Pleistocene, and there the Mesolithic is short and poorly defined. В некоторых областях (таких, как Ближний Восток) земледелие уже существовало в конце плейстоцена, и поэтому мезолит там был кратким и почти незаметным.
Zone 2: covering Europe, Africa and the Near East Пояс 2: Европа, Африка и Ближний и Средний Восток
In that context, we look with concern toward the Middle and Near East, where situations of tension and of open conflict seem to be worsening. В этом контексте мы с тревогой обращаем свой взор на Ближний и Средний Восток, где положение, характеризующееся напряженностью и открытой конфронтацией, продолжает ухудшаться.
Больше примеров...
Подле (примеров 5)
We floated on the waves until we found the land of the snow near the goddess of Ishtar. Мы блуждали на волнах, пока не обнаружили мы землю снежную подле богини Иштар .
The Mistress of this house... can she get near you, Count? Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф?
And with what danger, near the heart of it. гнездятся подле сердца у него?
A thousand may fall at your side, 10,000 at your right hand, but it will not come near you... Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
There is a ranger station near the top of Mount Holmes from which forest fires and weather are monitored. Подле вершины горы расположена станция рейнджеров, откуда ведётся постоянный мониторинг лесных пожаров и погоды.
Больше примеров...