Английский - русский
Перевод слова Near

Перевод near с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вблизи (примеров 2590)
Hotels near Museum for Modern Art, Germany. Отели вблизи Museum for Modern Art, Германия.
They are gregarious and thrive in tropical areas near water. Они общительны и процветают в тропических районах вблизи воды.
For instance, many irregular e-waste workshops in Idhna, Hebron, operated by backyard recyclers, are located near water wells, resulting in toxic chemicals and toxins such as mercury leaking into the ground and contaminating the water supply. Например, в Идхне, Хеврон, многие незаконные мастерские по переработке э-отходов, эксплуатируемые кустарями-переботчиками, расположены вблизи колодцев, и в результате в землю просачиваются и загрязняют водоснабжение токсичные химикаты и токсины, такие как ртуть.
The relocation of refugees from camps near conflict areas to new sites and the resettlement of the most vulnerable refugees to third countries remain part of the current operations of UNHCR in Côte d'Ivoire. Одним из компонентов нынешних операций УВКБ в Кот-д'Ивуаре по-прежнему является переселение беженцев из лагерей, находящихся вблизи конфликтных районов, в новые места и переселение находящихся в наиболее уязвимом положении беженцев в третьи страны.
On 12 September 1869, she ran aground on Sha'b Abu Nuhas coral reef near Shadwan Island at the mouth of the Gulf of Suez in the Red Sea. 12 сентября 1869 года «Карнатик» сел на мель на коралловом рифе Шааб Абу Нуас вблизи острова Шадван в Красном море.
Больше примеров...
Возле (примеров 2002)
He was traveling from a subway stop near his magic shop to the last stop out in the Bronx. Он ехал от станции метро возле своего магазина фокусов До конечной остановки в Бронксе.
So is Staten Island, Red Hook, parts of Queens near the shore. Так же как Стейтен-Айленд, Ред Хук и части Куинса возле берега.
The film begins with a scene of a meeting: people near the monument to Alexander Sergeevich Pushkin, intertitles: "After the July days there were uninterrupted rallies," which indicates July 1917. Фильм начинается сценой собрания людей возле памятника Александру Сергеевичу Пушкину, интертитры: «После ИЮЛЬСКИХ дней шли беспрерывные митинги», что указывает на июль 1917 года.
It's near the coronary sinus. Это возле коронарного синуса.
It was parked near the restaurant. Она была припаркованна возле ресторана.
Больше примеров...
Около (примеров 2216)
But he, along with Anastasius, were arrested again and after being tortured in prisons at Assisi and Spello, were decapitated near Foligno. Но вместе с Анастасием он были вновь арестован, и после пыток в тюрьмах в Ассизи и Спелло они были обезглавлены около Фолиньо.
On 26 April some 300 armed men attacked internally displaced persons in Argo and Dabanera camps near Tawilla, Northern Darfur, committing acts of looting, physical assault and kidnapping. 26 апреля около 300 вооруженных людей напали на внутренне перемещенных лиц в лагерях Арго и Дабанера в районе Тавилла, Северный Дарфур, совершив акты мародерства, физического насилия и похищения людей.
Homs, Akramah al-Jadidah, Wadi al-Dhahab, al-Am Street, near Ali Bin Abi Talib Mosque, 1965 Хомс, Акрама-эль-Джадида, Вади-эд-Дахаб, улица Эль-Ам, около мечети Али ибн Аби Талиба, 1965 г.
The one near Nunez? Та, что около Нуньез?
Few nights ago, near Savannah, a power station was hit by a four-man attack team wearing the same kind of equipment. Несколько ночей назад, около Саванны, четыре человека, одетые в такие же костюмы, атаковали электростанцию.
Больше примеров...
Недалеко от (примеров 1867)
That month, Mars Reconnaissance Orbiter spotted a dust storm and water ice clouds near the rover. В том же месяце Mars Reconnaissance Orbiter обнаружил недалеко от ровера пылевую бурю, а в её облаках - признаки присутствия водяного льда.
Some believe that the center of the ancient city Ujan has been near the village. По некоторым мнениям, недалеко от деревни располагался древний город Ujan.
In 1746, she was living at the home of her uncle Sir Hugh Paterson at Bannockburn, near Stirling. В 1746 году она жила в доме своего дяди сэра Хью Патерсона в Бэннокберне, недалеко от Стерлинга.
A cave near the city. В пещере, недалеко от города.
Located near Changi Ferry Terminal, you can explore the nearby island, Pulau Ubin. It is also close to a boardwalk and Changi coastline. Отель находится рядом с паромным терминалом Чанги, откуда легко отправиться на знакомство с близлежащим островом Пулау-Убин, а также недалеко от набережной и береговой линии Чанги.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 2745)
Just put it on the table, near the other gifts. Просто положи ее на стол, рядом с другими подарками.
There's a park near my house. Рядом с моим домом есть парк.
What is that doing here near my snacks? Что эта штука делает здесь рядом с едой?
The resort complex "Sunny day" is in 10 km from Varna and near to a resort Sv.Konstantin is a green oasis on coast of a silent gulf. Курортный комплекс "Солнечный день" находится в 10 км от Варны и рядом с курортом Св.Константин - это зеленый оазис на берегу тихого залива.
He gave the trolls quite a fight before getting sacked and helped trying to rescue Bilbo, and was set down uncomfortably near the fire as a reward. Отчаянно сопротивлялся троллям перед тем, как был пойман, а также помогал спасти Бильбо, за что и был помещен в очень неуютное место рядом с огнём.
Больше примеров...
Близ (примеров 1020)
Near the Ghanaian border, some pro-Gbagbo elements are still active and impose taxes on locals. Близ границы с Ганой все еще действуют и облагают местное население налогами лояльные Гбагбо элементы.
His unit was assigned to a mountainous area near Minari-gol, South Korea, along the 38th Parallel. Его часть была направлена в горную местность близ Минари-гол, Южная Корея вдоль 38-й параллели.
Its head office is located at Marseille Provence Airport in Marignane, France, near Marseille. Головной офис компании расположен на территории аэропорта Марсель Прованс в Мариньяне близ города Марсель во Франции.
Warm sulphur springs are situated near Kostyukovskaya village. - S. Bronevskiy, Newest geographic and historic reports about Caucasus, 1823 Kostek was one of the most prominent centres in northern Dagestan. Близ Костюковской деревни находятся тёплые серные воды. - Броневский С. М. Новейшие географические и исторические известия о Кавказе, 1823.
In addition, exchanges with the Wendat community of Wendake, near the city of Quebec, have enabled 150 place names in use on the reserve to be catalogued. Кроме того, благодаря контактам с общиной вендат из Вендака близ города Квебек удалось официально зарегистрировать 150 используемых в резервации географических названий.
Больше примеров...
Неподалеку от (примеров 658)
The hotel is in stylish South Kensington, near Hyde Park and Earl's Court. Отель расположен в стильном Южном Кенингстоне, неподалеку от Гайд-парка и суда.
The Quantum Leap (TV series) episode "81/2 Months" is also set near Claremore. Действие эпизода «8 1/2 месяцев» сериала Квантовый скачок также происходит неподалеку от Клэрмора.
The Las Huaquillas epithermal gold deposit (see Figure 4) is located near Las Huaquillas in the San Ignacio Province (Department of Cajamarca in northern Peru). Эпитермальное месторождение золота Лас-Уакильяс (см. рис. 4) находится неподалеку от Лас-Уакильяс, провинция Сан-Игнасио (департамент Кахамарка в северной части Перу).
Founded in 1854, this beautiful boutique style hotel is situated in the heart of Copenhagen, on a colourful, central location on a square near the Royal Palace, antique shops and the waterfront. Этот великолепный бутик-отель, основанный в 1854 году, находится самом центре Копенгагена, на колоритной площади неподалеку от Королевского дворца, антикварных магазинов и берега моря.
Overlooking a nice street, Hotel Milano Corso Genova enjoys a quiet setting near the Navigli area, a few minutes' walk from the city centre and the Duomo Cathedral. Starhotels Rosa Grand - это скорее всего самый большой отель в центре Милана. Он имеет привилегированное расположение, неподалеку от знаменитого собора Дуомо.
Больше примеров...
Почти (примеров 686)
The Convention enjoys near universal membership, with 192 countries having ratified. Конвенция представляет собой механизм с почти универсальным членством: она была ратифицирована 192 странами.
These problems have led to the implosion or near implosion of States, the destruction of the socio-economic infrastructure, economic stagnation or even regression, famine and war. Эти проблемы привели или почти привели к развалу государств, разрушению социально-экономи-ческой инфраструктуры, экономической стагнации и даже регрессии, голоду и войнам.
I asked the top scientists on this several times: Do we really have to get down to near zero? Я несколько раз спрашивал самых лучших ученых, действительно ли нужно снизить объём выбросов до почти нуля?
On 30 May 1920, near Koziany, Vilna Governorate, the regiment was surrounded and the battalion almost entirely destroyed. 30 мая 1920 года в районе м. Козяны Виленской губернии полк был окружен, а батальон почти весь уничтожен.
The budget for the years 2004 to 2009 increased to 52,941,245 million rials, a rise of 197 per cent or a near threefold increase. Бюджет на период с 2004 по 2009 гг. увеличился до 52941245 млн. риалов - рост на 197%, т.е. почти в три раза.
Больше примеров...
Близко (примеров 520)
You can't be near the elderly. Тебе и близко нельзя подходить к старичкам.
It's as if the intimacy, being near the paintings, makes them more powerful. Когда находишься так близко к картинам, они кажутся ещё более впечатляющими.
Seek the Lord while He may be found call on Him while He is near. Ищите Господа, когда можно найти Его. Призывайте Его, когда Он близко.
It seems liberation is near. Кажется, освобождение близко.
I was nowhere near him. Я и близко к нему не подошёл!
Больше примеров...
Практически (примеров 344)
The transport sector has not altered its near total dependence on petroleum products. Транспортный сектор по-прежнему практически полностью зависит от нефтепродуктов.
Overall female staff representation has remained stable at near equality. Представленность женщин практически не изменилась и оставалась примерно равной.
With the near universal ratification of the Convention on the Rights of the Child and the need for a comprehensive approach to protecting the child from abuse, involvement in hazardous activities and exploitation, special protection of children has received added attention. В связи с практически всеобщей ратификацией Конвенции о правах ребенка и необходимостью выработки всеобъемлющего подхода к защите детей от грубого обращения, вовлечения их в опасные виды деятельности и от эксплуатации больше внимания стало уделяться специальной защите детей.
It is located near the centre of Pilsen next to the main motorways passing through the city, as well as to the train station and mass public transportation. Гостиница расположена практически в самом центре Пльзени на пересечении главных трасс города, как транспортных (автомобильных и железнодорожных), так и комерческих. Гостиница заинтересует клиентов не тол ько высоким качеством предоставляемых услуг и удобств.
They found that the Oort cloud could not account for all short-period comets, particularly as short-period comets are clustered near the plane of the Solar System, whereas Oort-cloud comets tend to arrive from any point in the sky. Они обнаружили, что далеко не все короткопериодические кометы могли происходить из этого облака - в частности, потому, что они группируются вблизи плоскости эклиптики, тогда как кометы облака Оорта прилетают практически из любой области неба.
Больше примеров...
Ближе (примеров 256)
However, near the source of the problem, namely, close to southern Sudan and northern Democratic Republic of the Congo, displaced people had preferred to move into camps pending the outcome of peace talks. Однако ближе к месту конфликта, а именно по соседству с южным Суданом и северной частью Демократической Республики Конго, перемещенные лица предпочитают селиться в лагерях в ожидании результата мирных переговоров.
I just need to, like, get near her without being too obvious. Мне просто нужно быть ближе к ней чтоб не показаться навязчивым
If they form near the end of the oligarchic stage, as is thought to have happened in the Solar System, they will influence the merges of planetary embryos, making them more violent. Если они формируются ближе к концу олигархической стадии, как это скорее всего было в Солнечной системе, они будут влиять на слепление протопланет, делая его более усиленным.
Near the end, the notables of Málaga finally offered a surrender, but Ferdindad refused, as generous terms had already been offered twice. Ближе к концу осады знатные жители Малаги предложили сдаться, но Фердинанд отказался, ожидая более щедрых уступок.
Near the end of the lane, the ball breaks the infrared sensor, which initiates the pinsetter control unit. Ближе к концу дорожки шар пересекает лучи сканера, который включает устройство устаноки кегель.
Больше примеров...
Под (примеров 827)
Subsequent discussions with UNIDO encourage the Secretariat to believe that agreement on a unified conference service at Vienna under United Nations administration can be reached in the near future. Последующие переговоры с ЮНИДО дали повод Секретариату считать, что договоренность относительно единой конференционной службы в Вене под управлением Организации Объединенных Наций может быть достигнута в ближайшее время.
Yanamayo prison, a maximum security prison, is near Puno and houses 369 inmates, 33 of them women. В тюрьме строгого режима Янамайо, которая находится вблизи Пуно, под стражей содержится 369 заключенных, в том числе 33 женщины.
Unless security is maintained, corruption is addressed and the political will and capacity to conduct counter-narcotics operations is increased, poppy cultivation and opium production will likely rebound in the near future. Governance Если не удастся обеспечить безопасность, решить проблему коррупции, добиться наличия политической воли и создания потенциала по проведению операций для борьбы с наркотиками, то можно предположить, что в будущем произойдет увеличение площадей, занятых под посевы опийного мака, и расширение производства опиума.
We hope that the draft convention adopted will be approved in the near future and obtain the ratifications needed to secure its entry into force, in particular by the countries most heavily involved in catching the fish covered by the convention. Мы надеемся, что принятый проект конвенции будет одобрен в ближайшем будущем и получит то число ратификаций, которое необходимо для обеспечения ее вступления в силу, особенно странами, которые наиболее активно занимаются ловом тех видов рыб, которые подпадают под действие конвенции.
In 1893 Dawson investigated a curious flint mine full of prehistoric, Roman and mediaeval artefacts at Lavant, near Chichester and probed in inner depths of two tunnels beneath Hastings Castle. В 1893 Доусон исследовал кремниевую шахту в Лаване, рядом с Чичестером и в глубине двух туннелей под замком Гастингским замком наполненную доисторическими, римскими и средневековыми артефактами.
Больше примеров...
Рядом со (примеров 190)
She insisted her daughter be born near the stars. Она настаивала, чтобы ее дочь родилась рядом со "звездами".
Within this framework, the Romanian Embassy in Tashkent submitted, on 11 June 1998, a request to the Ministry to have a guard post set up near the Embassy building. С учетом этого посольство Румынии в Ташкенте 11 июня 1998 года обратилось в министерство иностранных дел Узбекистана с просьбой установить пост охраны рядом со зданием посольства.
YOU WILL NOT LET HIM NEAR YOU. Ты не позволишь ему быть рядом со мной.
I am near the station. Я рядом со станцией.
After much detective work by Fenton, it was discovered that in the 1930s, a flute player living on a farm adjoining the park used to play tunes near his pet lyrebird. После проведённого расследования Фентон выяснил, что в 1930-х годах на ферме, прилегающей к парку, жил человек, имевший привычку играть на флейте рядом со своим домашним лирохвостом.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 325)
The bomb was placed behind a car and near a concrete pillar. Взрывное устройство было установлено за автомобилем поблизости от бетонного столба.
While prison security mandates that prison staff be near the area, they should not be in a position to overhear conversations between the prisoner and the visitor. Интересы обеспечения безопасности требуют того, чтобы представители тюремного персонала находились поблизости, однако они не должны иметь возможности слышать разговоры между заключенным и посетителем.
Is there a park or something near here? Здесь поблизости есть стоянка?
The name of the order come from Mariannhill, a little suburb near Pinetown in KwaZulu Natal, South Africa. Наименование конгрегации происходит от селения Марианхилл, который находится поблизости от Пайнтауна, провинция Квазулу-Натал, Южная Африка.
You own Mill's Pecans; an orchard near the field where the body was found? Вам принадлежат Пекановые Орехи Милла, сад, что поблизости от поля, где нашли тело?
Больше примеров...
Вблизи от (примеров 124)
At the Amuna outpost near Ofra, which had been "frozen" under the agreement with Barak, work had begun to prepare the construction of 19 homes. На территории сторожевого поста Амуна вблизи от Офры, который был «заморожен» в соответствии с соглашением с Бараком, начата подготовка к строительству 19 домов.
A number of speakers stated that developing countries did not have managed landfills and that wastes were often disposed of in open sites, sometimes near inhabited areas and sensitive habitats. Ряд выступавших отметили, что в развивающихся странах отсутствуют организованные свалки, поэтому отходы часто сбрасываются на открытые участки, иногда вблизи от населенных пунктов и уязвимых природных районов.
In particular, this provision should not be read as requiring that the final say about the fate and design of the project rests with the local community living near the project, or that their acceptance is always required. В частности, это положение не следует толковать как положение, означающее, что последнее слово в отношении судьбы и содержания проекта должно оставаться за местной общиной, живущей вблизи от места реализации проекта, или что при любых обстоятельствах требуется ее согласие.
The timing of anthesis of commercial winter wheat in fields near ICP Crops sites Site Сроки цветения товарной озимой пшеницы на полях, расположенных вблизи от участков МСП по сельскохозяйственным культурам
The communication concerns a costs order awarded against the communicants upon the discharge of an interim injunction they had earlier been granted in respect of offensive odours emanating from the operator's waste composting site near their homes. Данное сообщение касается приказа о возмещении издержек, изданного в отношении авторов сообщения после отмены временного судебного запрета, полученного ими в связи с рассмотрением вопроса о неприятном запахе, исходящем от расположенного вблизи от их места проживания завода - оператора по компостированию отходов.
Больше примеров...
Ближний (примеров 47)
This species is native to the Palearctic (including Europe) and the Near East. Этот вид населяет Палеарктику (включая Европу) и Ближний Восток.
Near city center - 15 minutes walk from Liberty Avenue, the Opera Theater. Ближний центр Львова - 15 минут пешком до проспекта Свободы, Оперного театра.
Near East: existing methods of measurement, combined with the reluctance of males to acknowledge the economic activities of their wives and daughters outside the house, leads to under-reporting of women's participation in economic activities. Ближний Восток: существующие методы оценки, а также нежелание мужчин признавать экономическую деятельность своих жен и дочерей за пределами домашнего хозяйства являются причиной недостаточного учета участия женщин в экономической деятельности.
In some areas, such as the Near East, agriculture was already underway by the end of the Pleistocene, and there the Mesolithic is short and poorly defined. В некоторых областях (таких, как Ближний Восток) земледелие уже существовало в конце плейстоцена, и поэтому мезолит там был кратким и почти незаметным.
The examination shows that the six regions of the developing world South Asia, South-East Asia, Sub-Saharan Africa, Middle America and the Caribbean, Near East/North Africa, South America. Как показывает анализ, между шестью регионами развивающегося мира Южная Азия, Юго-Восточная Азия, африканские страны, расположенные к югу от Сахары, Центральная Америка и Карибский бассейн, Ближний Восток/Северная Африка и Южная Америка.
Больше примеров...
Подле (примеров 5)
We floated on the waves until we found the land of the snow near the goddess of Ishtar. Мы блуждали на волнах, пока не обнаружили мы землю снежную подле богини Иштар .
The Mistress of this house... can she get near you, Count? Госпожа этого дома, может ли она быть подле Вас, граф?
And with what danger, near the heart of it. гнездятся подле сердца у него?
A thousand may fall at your side, 10,000 at your right hand, but it will not come near you... Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
There is a ranger station near the top of Mount Holmes from which forest fires and weather are monitored. Подле вершины горы расположена станция рейнджеров, откуда ведётся постоянный мониторинг лесных пожаров и погоды.
Больше примеров...