| Don't tell anyone, but I'm going to do a search on myself. | Ќе говори никому, но € посмотрю информацию на себ€. |
| Will you help me save myself? | ѕоможете ли мне спасти себ€? |
| Believe me, I'm not afraid for myself. | ѕоверьте, € не за себ€ боюсь. |
| You know, driving down here, I tried to put myself in your place. | ы знаете, по дороге сюда € пыталс€ представить себ€ на вашем месте. |
| I was furious with myself, because I had not been vigilant. | я был зол на себ€, ибо не был € бдителен. |
| I have. I have forsworn myself. | я это делал. я предал самого себ€. |
| It's just - I mean, maybe I'm making myself feel bad, but I'm turning into someone I can't stand. | ѕросто... ћожет, € сама довожу себ€ до этого, но € превращаюсь в кого-то, кого терпеть не могу. |
| Just kept seeing myself sitting where he was sitting, across from Beth - no dignity, no future - begging her for rent money. | я просто видел себ€ сид€щего там, где сидел он, напротив Ѕет... никакого достоинства, никакого будущего - умол€ющего ее одолжить деньги. |
| I was just watching myself. | я просто на себ€ смотрел. |
| Make something out of myself. | делать кого-нибудь из себ€. |
| I give you myself. | я отдаю ам себ€. |
| I need to get over myself. | € должна была преодолеть себ€ |
| I can inspire anyone I meet and give out a zillion and nine ideas a second... but I can't keep any for myself. | я умею вдохновить любую бездарь. ьдаю на гора 1000 идей в секунду, а дл€ себ€ вьдать не могу. |
| Everything is fine, Greg, I suffered a minor heart attack, but I was able to defibrillate myself before going into fatal cardiac arrest. | се хорошо, рег, у мен€ был небольшой сердечный приступ, но € дефибриллировал себ€ до того, как мотор заглох. |
| I was attending a function with a client I tried to introduce myself but she bucked me off. | я выполн€л об€занности по сопровождению клиента. я попыталс€ себ€ зарекомендовать, но она мен€ отфутболила. |
| What, I didn't do anything for myself, I don't understand, | я не делала ничего дл€ себ€. |
| I was simply following an instinct that had been implanted in me which I was powerless against if I didn't want to destroy myself. | я просто следовала некоему врождЄнному инстинкту, сопротивл€тьс€ которому означало бы просто уничтожить себ€. |
| TV: "I feel myself superb as well, and I would like to thank the operation team of this installation for such a fast and proficient bringing me to a viable condition." | аньше, как особь, сто€ща€ на более низкой ступени... развити€, € могла быть опасной. я тоже чувствую себ€ очень хорошо и хочу поблагодарить... |
| I will strap myself to the undercarriage of your limo and scream, "Stacy, don't do it!" | я прив€жу себ€ ремн€ми к шасси твоего лимузина и буду кричать"-тейси не делай этого!" |
| I see myself in the middle of nothing. | € видел себ€ в центре пустоты. |
| No thanks I gave up selling myself | Ќет уж, спасибо. я больше не продаю себ€. |
| There is a younger son, but for myself I have chosen the elder. | ≈сть младший сын, но дл€ себ€ € выбрала старшего. |
| I'll shoot you and then myself. | я застрелю теб€, а затем себ€. |
| A set of rules on how to conduct myself in the world so that I don't get... | Ќабор правил о том, как мне вести себ€ в этом мире чтобы не попастьс... |
| I hate myself so much I want to kill me | Ќенавижу настолько, что хочу убить себ€. |