| I hereby kidnap myself and I'm taking the ship with me, Whoo! | демократии, таких вещей, я себ€ похищаю и беру с собой корабль, -у! |
| I used to take pictures of myself all the time. | аньше € все врем€ сама себ€ фотографировала. |
| It was 14 days before I could pull myself together and start living again. | ѕрошло не меньше двух недель, прежде чем € смогла снова вз€ть себ€ в руки и продолжить жить дальше. |
| So I made excuses for myself, to make it okay. | я придумывала оправдани€ дл€ себ€, чтобы все выгл€дело нормально. |
| I don't know what to do with myself. | я просто не знаю куда себ€ деть. |
| In that case, I guess I'll have to appoint myself to the Senate. | таком случае, € думаю, что назначу самого себ€ в -енат. |
| When I heard you were down here insinuating yourself into this, I couldn't believe it. I thought, "I have to come down and see it for myself." | огда € услышал что вы здесь, € убеждал себ€ в том, что это неправда я подумал, "поеду туда и увижу все своими глазами" |
| I can't hear myself. | ѕой немного тише. я себ€ не слышу. |
| I'm doing self-affirmations like telling myself I can do it, | € себ€ подбадриваю, типа говорю себе: € смогу, |
| And I'm... I'm not so conscious I feel moving myself in space, but I'm extremely conscious... of moving in time. | мне не удаЄтс€ перемещать себ€ в пространстве, зато € неверо€тно уверенно могу перемещатьс€ во времени. |
| I LIKE TO CALL MYSELF A SPECIALIST IN COMPLICATED ACQUISITIONS. | я считаю себ€ специалистом по непростым приобретени€м. |
| You know, if I were not myself, I would arrest myself. | ы знаете, будь € кем-то другим, € бы себ€ арестовал. |
| I can't hear myself, Ivan. | я себ€ не слышу, ван. |
| I'm including myself as part of the team. | я и себ€ причисл€ю к членам команды. |
| I used to install mirrors, which is something I could always see myself doing. | я раньше работал установщиком зеркал. ак и вижу себ€, занимающегос€ этим. |