Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
Today, more and more fashionable is organizing a reception outside the house. Сегодня все более модным организует прием вне дома.
On the other hand, human resource development, law enforcement and government administration are receiving more and more attention. В то же время оно уделяет все более значительное внимание вопросам развития людских ресурсов, соблюдения законов и надлежащего функционирования государственных органов.
The world has become more united and more determined to fight terrorism as a global threat to the values of civilization. Мир стал более единым и укрепился в своей решимости бороться с терроризмом как с глобальной угрозой ценностям цивилизации.
It's more like seven, and while I appreciate your sympathy for Darius McCrae, we can't wait for a more overtly evil perp. Вероятнее, 7, хоть я и ценю ваше сочувствие Дариусу, мы не можем ждать более откровенно злостного преступника.
Whilst independent evaluations are likely to be more objective than self-evaluations, they are more costly. Хотя независимые оценки, вероятно, являются более объективными, чем самооценки, они являются и более дорогостоящими.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
We are learning more and more every day about what works. Мы каждый день узнаем все больше о том, как ведется работа.
You want to keep dealing but you need more manpower. Ты хочешь и дальше сбывать наркотики... но тебе нужно больше людей.
If, for example, they wanted to increase their food production, they needed to invest more in fertilizers and energy, which had also become more expensive. Если, например, они захотят увеличить производство продуктов питания, им понадобится больше инвестировать в удобрения и энергоносители, которые также стали более дорогостоящими.
Those projects, which are being carried out in more and more countries, are helping, among other things, to increasingly integrate African economies and to develop thriving African markets. Эти проекты, которые затрагивают все больше стран, в частности помогают активизировать интеграцию экономик африканских стран и создавать процветающие африканские рынки.
The Deputy High Commissioner stressed that the goal of the reform process was to become more efficient and to have more funds for projects that would directly benefit the Office's beneficiaries. Заместитель Верховного комиссара подчеркнул, что цель процесса реформ - сделать организацию более эффективной и высвободить больше средств для проектов, непосредственно предназначенных для получателей помощи.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
The point was to give Steve a little more time to get sick. Смысл в том, что это даёт Стиву ещё немного времени, чтобы он заболел.
I do have one more surprise. У меня есть ещё один сюрприз.
Just a little bit more and we'll have all of it. Ещё немного, и мы закончим.
While you're on the phone, I'll be killing more passengers. За это время, я убью ещё несколько пассажиров.
That's more dreadful heritage Britain nonsense, isn't it? Ещё более ужасающее наследие, Британская чушь, не так ли?
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
It may, however, meet more frequently at the request of the Council. Однако по просьбе Совета он может проводить сессии чаще.
We should go on boats more often. Мы должны чаще ходить на лодках.
Stressing the need to strengthen the role of the International Court of Justice, he said that the General Assembly and the Security Council should seek its legal opinion more often and consult it on the legal aspects of political disputes. Подчеркивая необходимость усиления роли Международного Суда, оратор говорит, что Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности должны чаще запрашивать его консультативные заключения и проводить с ним консультации по правовым аспектам политических споров.
Many delegations pointed out that the term "deprived of their liberty" was more commonly used in the human rights arena and that the term "detained" could be too narrow. Многие делегации отметили, что термин "лишенные свободы" чаще используется в сфере прав человека и что термин "задержанные" может быть слишком узким.
One of the more frequently cited micro-level linkages centred around fertility rates: high fertility rates lead to high household dependency burdens, which strain household income and food supply, leading to greater probability of declining living standards for the household. На микроуровне чаще всего упоминается взаимосвязь, связанная с коэффициентом рождаемости: высокие коэффициенты рождаемости увеличивает нагрузку на домашние хозяйства с точки зрения расходов и обеспечения продовольствием, повышая вероятность снижения уровня жизни членов домашнего хозяйства.
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
It's more of a conversation. А, скорее всего, разговор.
Policies and programmes to promote environmental sustainability are more likely to be implemented with popular support in countries where there is social cohesion and where those policies are formulated through participatory processes. Стратегии и программы, направленные на обеспечение экологической устойчивости, скорее получат общественную поддержку при реализации в странах с высокой социальной сплоченностью, в которых такие стратегии разрабатываются на базе широкого участия.
According to Komnas-HAM, the consultation process between the Government and stakeholders was more temporary (just before a report's submission) rather than continuous and long term. З. По данным "Комнас-Хам", консультации между правительством и заинтересованными сторонами носят скорее временный (только перед представлением доклада), чем постоянный и долгосрочный характер.
More like "High-waisted Jeans, Yes or No?" Скорее "джинсы с высокой посадкой, за или против?"
Orbán's putative political role models are likely to become even more shrill and nationalist in foreign policy as they attempt to retain domestic support. Режимы, которые Орбан ошибочно выбрал в качестве ролевых политических моделей, скорее всего, станут вест еще более отчаянную и националистическую внешнюю политику, пытаясь сохранить поддержку внутри страны.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
In the areas most prone to violence such as Natal and the East Rand, observers would be stationed more permanently. В таких районах, в большей степени подверженных насилию, как Натал и Восточный Ранд, наблюдатели будут размещаться на более постоянной основе.
The publicity in countries where these missions are taking place could have been more targeted to the sources of suitable personnel. Пропагандистская деятельность в странах, в которые направляются эти миссии, могла бы быть в большей степени ориентирована на источники подходящего персонала.
Our programme of work in 2005 was more system-wide in nature, more relevant to the work and functioning of the organizations and reflected better the priority interests of Member States. Наша программа работы в 2005 году была по своему характеру более общесистемной, более актуальной для деятельности и функционирования организаций и в большей степени учитывала приоритетные интересы государств-членов.
Finally, a number of interlocutors would expect the presence and work of Information Centres in the Region to assist people in facing their past and in being more resistant to propaganda. Наконец, несколько собеседников выразили надежду на то, что наличие и деятельность информационных центров в регионе поможет людям осмыслить свое прошлое и в большей степени не поддаваться воздействию пропаганды.
Encouraging a shift towards sustainable agriculture may be a delicate process associated with transition costs, since farmers must learn new techniques that move away from the current systems, which are more specialized, less adaptive, and have a lower innovation capacity. Поощрение переориентации на устойчивое сельское хозяйство может быть деликатным процессом, сопряженным с издержками переходного периода, поскольку фермеры должны изучить новые методы, позволяющие отказаться от нынешних систем, которые являются в большей степени специализированными, менее гибкими и имеют более низкий инновационный потенциал.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
However, the search for more relevant programme objectives and a more suitable organizational structure became more urgent in the 1980s. Тем не менее необходимость поиска более актуальных программных целей и более подходящей организационной структуры в 80-е годы возросла.
Burundi had taken several steps to ensure that judicial services were more accessible and more evenly distributed. В судебной сфере Бурунди предприняла ряд шагов, направленных на расширение доступа к правосудию и повышение его доступности.
We believe that the environment in which we are now working is one that is becoming more and more enlightened and more aware of gender equality issues than at any time in Vanuatu's modern history". Мы верим, что то окружение, в котором мы сейчас работаем, становится все более просвещенным и в большей степени осведомленным о проблемах гендерного равенства, нежели когда-либо в современной истории Вануату".
There is therefore a need to take demand management more seriously in transport policy programmes, and to place it on a par with other more complex, more costly methods. В этой связи существует необходимость более серьезного подхода к управлению спросом в программах транспортной политики и его учета на равной основе с другими более сложными, более дорогостоящими методами.
For others, the opportunities could be more diverse and involve more sophisticated activities, as they exploit their competitiveness as locations for the establishment of functional components in the production chains of TNCs that organize their international production in a more complex fashion. Для других эти возможности могут быть более разнообразными и подразумевать более сложные виды деятельности в связи с использованием такими странами своих конкурентных преимуществ в качестве точек размещения функциональных компонентов производственных цепей ТНК, организующих свое международное производство на более комплексной основе.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
The Government has also transported more food to all the areas in the south which are under its control. Правительство стало также лучше снабжать продовольствием все контролируемые им районы на юге страны.
The girl is more troubled than I thought, that's all. Девочке тяжелее, чем я думал, вот и все.
Each one of your daughters is more lovely than the last. Все Ваши дочери одна другой краше.
Increasingly, over the past decade, other international institutions had shown more interest in the importance of management in promoting development. В течение последнего десятилетия все большее число других международных учреждений стали уделять повышенное внимание значимости управления в процессе содействия развитию.
In comparison with formal education, these fields have received less attention. However, their importance is gaining more recognition. По сравнению с официальными учебными программами этим направлениям деятельности уделялось меньше внимания, однако в настоящее время их значение признается во все большей степени.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
The idea of clustering items under general headings was more rational and would reflect more accurately the work done by the Committee and the issues under consideration. Идея сгруппировать пункты по общим темам является более рациональной и лучше отражает работу Комитета и рассматриваемые им проблемы.
The more complex the global environment, the more we need to prioritize and manage what the United Nations can best do with what it has in hand. Чем сложнее международная обстановка, тем больше мы нуждаемся в определении приоритетов и управлении той деятельностью, с которой Организация Объединенных Наций лучше всего справляется при тех ресурсах, которыми она располагает.
In this respect, WoC strives to create a more congenial social environment for women to develop themselves through capacity building so that they are better equipped to face challenges in life and become agents of change. В этом контексте КДЖ прилагает усилия по созданию более благоприятной социальной среды, позволяющей женщинам развиваться на основе наращивания потенциала, с тем чтобы лучше подготовиться к решению жизненных проблем и становиться инициаторами перемен.
We'd find it more congenial on the lawn. Но я уверен, что Вам лучше выйти на улицу.
A member could sometimes give the Committee an overall view and more comprehensive information than did the States parties concerned. Лично он, например, в некоторых случаях мог бы лучше, чем соответствующее государство-участник, описать Комитету общее положение, а также дать ему более полную информацию.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
Larger, stronger, and worth more in scrabble than regular goblins. Крупнее, сильнее и больше стоят в "Эрудите", чем обычные гоблины.
The more layers you peel, the more you cry. Чем больше слоев ты почистишь, тем сильнее заплачешь.
If the caregiver is inaccessible or unresponsive, attachment behaviour is more strongly exhibited. Если значимый взрослый недоступен или не отвечает, поведение привязанности проявляется сильнее.
The reductions in income and living standards in this group of countries, albeit starting from much higher levels and not of equal severity everywhere, is proportionally more acute than that suffered in Latin America and Africa during the "lost decade" of the 1980s. Уменьшение объема доходов и ухудшение условий жизни в данной группе государств - хотя исходной точкой при этом являются гораздо более высокие уровни и острота этих проблем в разных странах неодинакова - ощущаются гораздо сильнее, чем в Латинской Америке и Африке в период "утраченного десятилетия" 80-х годов.
I love you even more. Я люблю тебя еще сильнее.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
Korsak sent her home to get more photos of Mandy and Mandy's computer. Корсак отправил ее домой взять побольше фотографий Мэнди и за ее компьютером.
I think I know more about cruises than you do. Я-то побольше тебя знаю о круизах.
So, I want to hear more about you. Я хотел бы узнать о тебе побольше.
Thought maybe you'd want some more quality time with your lizard man. Подумала, что тебе захочется провести побольше времени... со своим человеком-ящерицей.
We need more customers like him. Побольше бы таких клиентов...
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
The two highest levels post-secondary education and scientific training have more men; На двух самых высоких уровнях - образование выше среднего и научная подготовка - преобладают мужчины;
Young women are more likely to hold a tertiary qualification than young men. Число молодых женщин, получающих дипломы о высшем образовании, чаще выше, чем число молодых мужчин.
The execution and implementation of all these tasks described in section V above, including engaging with the Intergovernmental Panel on Climate Change and UNFCCC on a more formal basis and the transfer of knowledge to countries, will require proper governance. Выполнение всех тех задач, которые были перечислены в предыдущем разделе V выше, в том числе привлечение к работе Межправительственной группы по изменению климата и РКООНИК на более официальной основе, а также передача технологий странам, потребует надлежащего управления.
On a more general note, the relevant groups referred in paragraphs 15 and 17 above may consider making use of smaller spin-off groups to address specific issues and advance textual work for issues that are matured enough for such an approach. В более общем плане соответствующие группы, о которых говорится выше в пунктах 15 и 17, могут рассмотреть вопрос об использовании малых тематических групп для изучения конкретных вопросов и обеспечения прогресса в работе над текстом по вопросам, которые достаточно созрели для применения такого подхода.
Share of women increases particularly in advanced age: the more advanced the age groups of population, the higher the share of women (see annex 10). Особенно быстро увеличивается доля женщин пожилого возраста: чем старше возраст групп населения, тем выше доля в них женщин (см. Приложение 10).
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
You know, we really should use them more often. Нам реально нужно использовать их почаще.
You should take her out more. Ты должен почаще водить её куда-нибудь.
I should tell you my nightmares more often. Мне стоит рассказывать тебе свои кошмары почаще.
IF I'D KNOWN, I WOULD'VE... GONE TO SEE HIM MORE OFTEN. Если бы я знал, я бы почаще ходил к нему.
You'd think in a hundred years... I would've dusted a little more often... but, you know, when you're batching' it... you tend to, let things go. Вы наверное скажете, что за сотни лет... мне бы стоило почаще убираться, но когда приживаешься здесь, то пускаешь все домашние заботы на самотек.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
And the longer we waste time, the more time Parrish has to slip away. И чем дольше мы тратим время, тем больше времени у Пэрриша, чтобы ускользнуть.
You seem to spend more time on the toilet than at your desk. Сидишь в туалете дольше чем за рабочим столом.
AARP is explicitly dedicated to bettering the situation for older persons so they can live a longer, healthier, financially secure and more productive life. ААП открыто привержена делу улучшения положения пожилых людей, с тем чтобы они могли жить дольше, были более здоровыми, финансово обеспеченными и вели продуктивный образ жизни.
At the same time, however, the number of people without a job for six months or longer continues to increase in a range of developed countries, creating a problem more difficult to deal with than transitory short-term employment. При этом, однако, в целом ряде развитых стран продолжает расти число людей, которые не могут найти работу в течение шести месяцев или дольше, что создает более трудную для решения проблему, чем временная краткосрочная безработица.
Well, this gets rid of that, because this is a habituation Gaussian that gets negative, and more and more intense as it looks at one thing. Данный модуль позволяет этого избежать, потому что это Гауссовское привыкание, которое становится негативным, тем более интенсивно, чем дольше робот смотрит на одно и то же.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
Denmark considered more States would ratify the instrument if reservations were allowed. Дания выразила мнение о том, что этот документ ратифицирует большее количество стран, если оговорки будут разрешены.
Nevertheless, his delegation believed that the international convention for the suppression of terrorist bombings should cover all forms of terrorism, including State terrorism, which was the most dangerous brand of terrorism because it caused more casualties and had more powerful means at its disposal. Ливийская Арабская Джамахирия считает, что международная конвенция о борьбе с бомбовым терроризмом должна охватывать все формы терроризма, включая государственный терроризм, который является наиболее опасным проявлением терроризма, поскольку он влечет за собой большее количество жертв и позволяет использовать более широкие средства.
During this time, many more civilians left for camps for internally displaced persons in North Darfur and refugee camps in eastern Chad. В течение этого времени еще большее количество гражданских лиц проследовали в направлении лагерей для внутренне перемещенных лиц в Северном Дарфуре и лагерей для беженцев в Восточном Чаде.
As winter's cold weather has arrived, more people are seeking to return home, encouraged in part by the growing presence of humanitarian agencies and the Kosovo Verification Mission. В связи с наступлением зимних холодов все большее количество людей стремится вернуться домой, при этом их частично воодушевляет растущее присутствие гуманитарных учреждений и Контрольной миссии в Косово.
Now you can simply install nginx on your server, configure it and your server will be able to handle more traffic with the less resources that it uses now! Теперь Вы можете установить себе на сервер nginx, отконфигурировать его и получить возможность обслуживать большее количество клиентов при использовании меньшего количества ресурсов!
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
Secretary of State Condoleezza Rice declared in 2005 that "the fundamental character of regimes matters more today than the international distribution of power," and Senator John McCain, a US presidential candidate, has urged removing Russia from the Group of Eight advanced countries. Госсекретарь Кондолиза Райс объявила в 2005 году, что "фундаментальный характер режимов означает сегодня гораздо больше, чем международное распределение власти", а Сенатор Джон Маккэйн, кандидат в президенты Соединенных Штатов, убеждал исключить Россию из Группы Большой Восьмерки передовых стран.
Another speaker, also representing a large group, welcomed the more strategic approach being taken by the Department in executing its mandate, as well as its increased coordination with other areas in the United Nations. Другой оратор, также выступая в качестве представителя большой группы стран, приветствовал применение более стратегического подхода со стороны Департамента к осуществлению его мандата, а также активизацию координации его деятельности с другими компонентами Организации Объединенных Наций.
Residents are able to make Bahamian straw products, such as handbags and hats, or various designs from wood carvings, and ship these products to New Providence or Grand Bahama to be sold, which are now more in demand. Жители островов производят традиционные для Багамских Островов изделия из соломы, в частности сумки и шляпы, или вырезают поделки из дерева и отправляют все это на продажу на Нью-Провиденс или Большой Багама, где эта продукция пользуется более широким спросом.
It is worth investigating whether current freight charges are economically well founded, though even so, deep-mined Vorkuta coal would still be in competition with surface-mined coal from more central regions of Russia (see Hare, 1998). В то же время, несмотря ни на что, воркутинский уголь, добыча которого ведется на большой глубине, по-прежнему может конкурировать с углем, добываемым открытым способом в российских регионах, расположенных ближе к центру (см. Хейр, 1998 год).
There are certain preconditions that would unfortunately make these delicate negotiations more difficult and would not break the impasse that now exists in this field. Существуют некоторые обстоятельства, которые еще более осложняют процесс проведения этих переговоров, требующих большой осмотрительности, и которые не позволяют выйти из тупика, возникшего в настоящее время в этой области.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...