Английский - русский
Перевод слова More

Перевод more с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Более (примеров 20000)
I thought he was more chipper lately, - more hopeful. Вроде недавно он был жизнерадостным, более счастливым.
Made the car more aggressive, more human. Сделал машину более агрессивной, более человечной.
Because we can expect more interesting answers from more interesting people. Более интересных ответов следует ждать от более интересных людей.
Because of the increasing magnitude and the complexity of the agenda of the Council, its members request more and more detailed information from the Secretariat. ЗЗ. Вследствие расширения и усложнения повестки дня Совета его члены запрашивают все более подробную информацию у Секретариата.
This vulnerability is a more common phenomenon in the Pacific than in the Caribbean, where such countries have a more sophisticated economic base. Эта уязвимость является более широко распространенным явлением в Тихом океане, чем в Карибском бассейне, где такие страны имеют более развитую экономическую базу.
Больше примеров...
Больше (примеров 20000)
A perception exists that the more troops commanders bring into the process, the more benefits they will receive. Существует мнение, что выгода для командиров будет тем больше, чем больше солдат они подключат к этому процессу.
Post-independence, attitudes are gradually changing as more families recognize the value of educating girls, perceiving more opportunities for them to work in public sector, such as the Government or in private offices. После получения независимости взгляды постепенно меняются, поскольку все больше семей признают ценность образования для девушек, сознавая, что у тех будет больше возможностей найти работу в государственном секторе, например в правительственных учреждениях, или в частных фирмах.
Recent developments have led to prosecutors taking on more responsibilities and pushing back the bounds of their functional independence, with more scope for action to promote access to justice. Благодаря недавним изменениям функции прокуроров стали более широкими, их функциональная независимость значительно упрочилась, и они получили больше возможностей для действий, направленных на обеспечение доступа к правосудию.
A perception exists that the more troops commanders bring into the process, the more benefits they will receive. Существует мнение, что выгода для командиров будет тем больше, чем больше солдат они подключат к этому процессу.
Recent developments have led to prosecutors taking on more responsibilities and pushing back the bounds of their functional independence, with more scope for action to promote access to justice. Благодаря недавним изменениям функции прокуроров стали более широкими, их функциональная независимость значительно упрочилась, и они получили больше возможностей для действий, направленных на обеспечение доступа к правосудию.
Больше примеров...
Ещё (примеров 11900)
It was actually more fun than I thought. Оказалось ещё прикольней, чем я ожидала.
Look, I was going over these bills, and I think there's a few more areas where we can cut back. Смотри, я проверил эти счета и нашёл ещё пару мест, где можно сэкономить.
Would you like some more time, Mr. Colt? Может, вам нужно ещё время, мистер Кольт?
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
The line on Maddox is one more old man has gone off to play chess in the park. По Мэддоксу мы говорим, что ещё один старик отправился играть в шахматы в парке.
Больше примеров...
Чаще (примеров 5680)
I'd like to see him more. Но мне бы хотелось чаще с ним видеться.
At present, indicators are more commonly used in programme budget presentations to refer to output productivity or workload statistics. В настоящее время показатели в документах по бюджету по программам чаще используются, когда речь идет о статистических данных о производительности в рамках мероприятий или о рабочей нагрузке.
The Security Council should hold consultations with countries affected by its decisions more often, guided by criteria of transparency, participation and democratization. Совету Безопасности следует проводить консультации со странами, которых чаще других затрагивают его решения, руководствоваться критериями транспарентности, участия и демократизации.
Older women are more likely than older men to be the ones responsible for the caregiving of the family member, and many must return to the work force to support the infected adult child or orphaned grandchild. Забота о членах семьи чаще ложится на плечи пожилых женщин, чем пожилых мужчин, и многие из них вынуждены возвращаться на работу для поддержки инфицированных подростков или осиротевших внуков.
In place of the words "more often" insert the words "when legally necessary". заменить слово «чаще» словами «, когда это обусловлено юридической необходимостью»;
Больше примеров...
Скорее (примеров 4920)
It sounded more like a new kind of music. Он скорее напоминал новый вид музыки».
McCain's solution seems to be more of Bush's policies - tax cuts for the rich plus promises to curb public spending. Решение Мак Кейна - это скорее политика Буша - снижение налогов для богатых плюс обещания обуздать расходы на общественные нужды.
I personally never went to the clinic in prison, because I knew that the treatment I would get might be more harmful than helpful. Я лично никогда не обращался за помощью в тюремную клинику, поскольку я знал, что то лечение, которое мне будет предложено, скорее ухудшит мое состояние.
On the local level, however, the economic benefit is not often significant and local communities may see oil activities more as "problems" than as an opportunity for economic development. Однако на местном уровне экономическая выгода зачастую не бывает значительной и местное население рассматривает деятельность по добыче нефти скорее как «источник проблем», чем как шанс для экономического развития.
The contribution of the fast-growing trade among Southern partners to the development prospects of LDCs would likely be greater in the future as some countries moved up the value chain, leaving more opportunities for other Southern partners to diversify their production and export base. В будущем более значительное влияние на перспективы развития НРС скорее всего будет оказывать быстрорастущая торговля между партнерами из числа стран Юга, поскольку некоторые страны перешли на более высокие уровни производственно-сбытовой цепочки, оставив другим партнерам - странам Юга больше возможностей для диверсификации своего производства и экспортной базы.
Больше примеров...
Большей степени (примеров 4900)
The Organization needed to be faster, more flexible and more modern and it must place results before process. Организация должна стать более оперативной и гибкой, в большей степени отвечать современным требованиям и уделять больше внимания результатам, а не процессу.
Yes, to himself, as you've said, but also, and even more to the point, to others. Для себя, как вы уже сказали, но, в большей степени, для окружающих.
The availability of a more precisely defined remedy of satisfaction would help, in our view, to reduce the temptation of States, and especially of strong States, to resort to forms of punitive action frequently including, under the guise of self-defence, armed reprisals. Наличие более точно определенного средства защиты, каковым является сатисфакция, помогло бы, по нашему мнению, в большей степени удерживать государства, особенно сильные государства, от искушения прибегать к таким формам карательных мер, которые под предлогом самообороны зачастую включают в себя вооруженные репрессалии.
The Commission on Science and Technology for Development should be strengthened in order to increase its efficiency and effectiveness, including through a review of its working methods, focusing its work more on facilitating transfer of technology and capacity-building in developing countries. Комиссия по науке и технике в целях развития должна быть укреплена, для того чтобы повысить ее эффективность и действенность, в том числе с помощью пересмотра методов работы, сконцентрировав свою работу в большей степени на облегчении передачи технологии и наращивании потенциала в развивающихся странах.
Thus, in considering women's rights and the gender perspective in our country's policies, we are reminded of the challenges of forging a more participatory, more representative and, hence, more egalitarian democracy. Кроме того, уважение прав женщин и учет гендерных аспектов в политике страны подводят нас к необходимости сделать так, чтобы наша демократическая система в большей степени опиралась на широкое участие, была более представительной, а значит охватывала на условиях паритета как мужчин, так и женщин.
Больше примеров...
В (примеров 20000)
Somalia urgently needs more help from its international partners. Сомали в срочном порядке нуждается в увеличении объема помощи со стороны своих международных партнеров.
We must accept the responsibility of ensuring that the world that we are going to leave to future generations is going to be more peaceful, healthier, more humane and more democratic than the one in which we have lived. Мы должны взять на себя ответственность за обеспечение того, чтобы мир, который мы оставим будущим поколениям, был более мирным, здоровым, гуманным и демократичным, чем тот, в котором мы живем.
For others, the opportunities could be more diverse and involve more sophisticated activities, as they exploit their competitiveness as locations for the establishment of functional components in the production chains of TNCs that organize their international production in a more complex fashion. Для других эти возможности могут быть более разнообразными и подразумевать более сложные виды деятельности в связи с использованием такими странами своих конкурентных преимуществ в качестве точек размещения функциональных компонентов производственных цепей ТНК, организующих свое международное производство на более комплексной основе.
This was to highlight the need of a more equal gender distribution among judges. Furthermore, measures to encourage more women judges to become interested in leadership issues, and thus encourage more women to apply for senior positions, are to be intensified. Цель заключалась в том, чтобы подчеркнуть необходимость более равномерного гендерного распределения среди судей. Кроме того, необходимо интенсифицировать меры, с тем чтобы стимулировать у женщин-судей интерес к вопросам руководства и тем самым побуждать больше женщин ходатайствовать о приеме на руководящие должности.
We also agree with the Agency's assessment that scientific and technological research should focus on new reactor designs of varying power that are more efficient and more widely available, can be built more quickly and require lower capital investment. Мы также согласны с данной Агентством оценкой, что в центре внимания научно-технических исследований должны быть новые конструкции реакторов различной мощности, более эффективные и доступные, с более короткими сроками строительства и более низкими капитальными затратами.
Больше примеров...
Все (примеров 19380)
Because I have a bad feeling that he will reach more fame than any of you. Потому что у меня плохое предчувствие, что он станет более знаменитым, чем вы все.
However, humanitarian action was increasingly part of more comprehensive approaches to conflict management. Тем не менее гуманитарная помощь играет все более важную роль в контексте общих усилий, направленных на разрешение конфликтов.
In addition to laundering the proceeds of crime, organized criminal groups were becoming much more active in manipulating stock and commodity markets. Помимо отмывания доходов от преступной деятельности, организованные преступные группы все более активно занимаются манипулированием фондовых и товарных рынков.
In comparison with formal education, these fields have received less attention. However, their importance is gaining more recognition. По сравнению с официальными учебными программами этим направлениям деятельности уделялось меньше внимания, однако в настоящее время их значение признается во все большей степени.
In addition, information technology made it more possible to make government decision-making and operations increasingly open and transparent to the public. Кроме того, информационная технология открывает дополнительные возможности по все большему повышению открытости и транспарентности процедур и функционирования органов государственного управления для широкой общественности.
Больше примеров...
Лучше (примеров 4840)
Frederik could do a lot better, if he was a bit more... positive towards the teaching. Фредерик мог бы учиться намного лучше, если бы старался немного более... положительно относиться к учёбе.
It's more about what did I do to her. Лучше спросить, что я когда-либо делала для нее.
They have become more simplified in a logically consistent way and are better suited to the needs of the international community, thereby enhancing their applicability in the practice of international relations. Они стали более простыми и логически последовательными и лучше учитывают потребности международного сообщества, что повышает степень их применимости в практике международных отношений.
Allow rail to compete effectively in more markets: develop better logistics and inter-modal freight solutions, so rail can connect better with other forms of transport. обеспечение эффективной конкурентоспособности железной дороги на большем количестве рынков: разработка усовершенствованного материально-технического обеспечения и возможностей интермодальных грузовых перевозок, с тем чтобы железная дорога могла лучше сочетаться с другими видами транспорта.
Another coffee would be more useful. Лучше налей еще кофе.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 1633)
I need more power so I can protect you. Я должен стать еще сильнее, чтобы защитить тебя.
You have to account for more recoil with these old pistols. Ты должна учитывать, что у старых пистолетов отдача сильнее.
And I hate myself even more for it. И я ненавижу себя еще сильнее за это.
I used to hate those words, but his father hated them more, so I grew to love them. Я привык ненавидеть эти слова, но его отец ненавидел их сильнее, так что вскоре я полюбил их.
I'll miss you more. Я буду скучать сильнее.
Больше примеров...
Побольше (примеров 1102)
And just between us, if you decide to come back, ask for more money. И между нами - если решишь вернуться, проси зарплату побольше.
Probably to put more surveillance on you, I'm afraid. Думаю, чтобы освободить побольше людей для слежки за тобой.
However, after hearing labelmates Hüsker Dü's double album Zen Arcade (1984), which had been recorded a month earlier, Minutemen decided to write more material. Однако, услышав двойной альбом Zen Arcade коллег по лейблу Hüsker Dü, который был записан месяцем ранее, Minutemen решили записать побольше материала.
It occurred to me that maybe you'd like to spend more time with him before we leave. Мне просто пришло в голову, что, может, ты хотел бы провести с ним побольше времени до нашего отъезда.
Want me to look into it more? Узнать о ней побольше?
Больше примеров...
Выше (примеров 2244)
Out, more of the horizontal. You are an intelligence. Выше, над горизонтом. У вас есть интеллект.
With regard to improved consultation procedures, the Fund reported that it strives to make its surveillance activities mentioned above more continuous, and to further improve its focus, including regional issues. В отношении совершенствования процедур консультаций Фонд сообщил о том, что он стремится обеспечить более непрерывный характер упомянутых выше мероприятий по наблюдению и в большей мере сконцентрироваться на определенных проблемах, включая региональные вопросы.
As mentioned above most political parties have placed gender parity on their political agendas and further on an organisational level the parties have taken measures to improve the internal organisation so as to encourage more women to run for parliament. Как отмечалось выше, политические партии включили вопросы, касающиеся гендерного равенства, в свои политические программы, а организационные органы партий приняли меры для совершенствования внутренней организации, с тем чтобы побудить женщин активнее баллотироваться в парламент.
Moreover, the results of this survey show that more women than men were employees immediately before conducting these entrepreneurial initiatives and that the proportion of women who were previously unemployed or housewives/housekeepers is considerably larger. Кроме того, результаты этого обследования показывают, что больше женщин, чем мужчин, непосредственно перед созданием своего предприятия работали по найму и что доля женщин, которые ранее не имели работы или были домохозяйками, также значительно выше.
The purchase of that literature has become hugely more expensive because, since it has to be bought through European firms with branches in the United States, air-freight costs raise the overall cost of the literature by 15 per cent. Стоимость этой литературы намного выше в связи с тем, что она закупается через европейские фирмы, имеющие филиалы в Соединенных Штатах, а также в связи с необходимостью перевозки воздушным транспортом стоимость этой литературы выше на 15 процентов.
Больше примеров...
Почаще (примеров 416)
You need to get out more, Norman. Тебе надо почаще выбираться отсюда, Норман.
We should smoke cigars more often. О. Нам надо почаще курить сигары.
I think you should have him over to the house more. Я думаю, он должен почаще приезжать в дом.
Well, you should call Mom more. Тебе стоит почаще звонить маме.
They all know I come to Drogheda more often than I need. Я бы мог приезжать в Дрогиду почаще.
Больше примеров...
Дольше (примеров 711)
You know, the more you two go out, the more like each other you get. Знаешь, чем дольше вы встречаетесь, тем больше становитесь похожи друг на друга.
The longer a text was examined, the more problems would be identified, some of which were more real than others. Чем дольше рассматривать тот или иной текст, тем больше будет выявляться проблем как реальных, так и менее реальных.
The longer you let it go, the more attached he's going to get. Чем дольше ты молчишь, тем больше он привязывается к пабу.
Say the more the merrier. Чем дольше, тем лучше.
Can he not see the longer he keeps him in prison... the more time he is giving for mob rule to take hold? Чем дольше он продержит его в тюрьме, чем дольше продлится господство толпы.
Больше примеров...
Большее количество (примеров 563)
UAE requires more water than is naturally available. На поверхность поднимается большее количество воды, чем было использовано.
Saying "yes" requires more paperwork. Ответ "да" занимает большее количество бумаги.
Representation (particularly from developing countries) is higher, and more legal experts from the Permanent Missions participate, in New York than in Vienna. В Нью-Йорке представительство (особенно из развивающихся стран) выше, участвует большее количество экспертов по правовым вопросам из постоянных представительств, чем в Вене.
We have more unsolved serial killings up here... than any other place in the United States. у здесь нас большее количество нерасследованных серийных убийств... чем в любом другом месте в Соединённых Штатах.
More life-saving drugs are reaching people living with HIV/AIDS. Большее количество спасительных лекарственных средств становится доступным для людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
Больше примеров...
Большой (примеров 742)
A big El Niño now would be even more dangerous than usual, because it would add to the overall rising trend in global temperatures. Большой Эль-Ниньо и сейчас может быть опаснее чем обычно, потому что это прибавило бы роста температуры к общей тенденции глобального потепления.
Although many of them have not been overly successful in the United States, they remain extremely popular in Canada having much more vitality than their contemporaries from other countries. Хотя многие из них не слишком преуспели в Соединенных Штатах, они по-прежнему пользуются большой популярностью в Канаде, и гораздо большей жизнеспособностью, чем их современники в других странах...
In the enterprise group context, the shareholders of some group members with many assets and few liabilities may receive a return, while the creditors of other group members with fewer assets and more liabilities may not. В контексте предпринимательской группы акционеры некоторых ее членов, имеющих большой объем активов и незначительные долговые обязательства, могут получить возмещение, в то время как кредиторы других членов группы, у которых меньше активов и больше долговых обязательств, его не получают.
Certainly, one major improvement would be for the three jurisdictions to at least converge on the way legal provisions are interpreted, which would strengthen cooperation and allow for more mutual learning. Большой шаг вперед был бы, несомненно, сделан в случае, если бы правовые системы этих стран хотя бы сблизились между собой в подходе к толкованию законодательных положений; это способствовало бы укреплению сотрудничества и позволило бы государствам большему научиться друг у друга.
With e > 2 {\displaystyle e>2} the asymptotes are more that 120º apart, and the periapsis distance is greater than the semi major axis. При ё > 2 {\displaystyle e>2} угол между асимптотами составляет более 120º, перицентрическое расстояние превышает величину большой полуоси.
Больше примеров...
Паче (примеров 2)
All the more reason for you to receive religious instruction. И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
And I hate you all the more... because you have never stopped to think why that is. И я ненавижу тебя тем паче... ведь ты ни разу не задумалась, почему так.
Больше примеров...