Английский - русский
Перевод слова Monitoring

Перевод monitoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мониторинг (примеров 6960)
There were different ozone trends for areas with different ozone regimes and indicators; therefore, the workshop recommended monitoring the ozone precursors. В районах с разными озоновыми режимами и показателями наблюдались различные озоновые тенденции; исходя из этого, рабочее совещание рекомендовало мониторинг прекурсоров озона.
The representative of Chile said that, in March 1994, a law had been enacted to establish a general basis for environmental management standards which provided for monitoring of the impacts of specific commercial activities. Представитель Чили заявил, что в марте 1994 года был принят закон, установивший общую основу стандартов природопользования, которые предусматривают мониторинг воздействия конкретных видов хозяйственной деятельности.
As a category of health-care information, genetic information is sensitive because genetic screening and monitoring reveal more personal information than other types of medical surveillance; a genetic disorder affects a person throughout his/her life. Относясь к категории медицинской информации, генетическая информация имеет чувствительный характер, поскольку генетический скрининг и мониторинг в большей степени раскрывают персональную информацию, чем другие виды медицинского наблюдения; генетическое нарушение сопровождает человека всю его/ее жизнь.
FAO operates predominantly at the normative level, including through: monitoring, and development of methods and modelling to improve on-farm decision-making, that is to say, livestock and crop choices. ФАО действует преимущественно на нормативно-правовом уровне, включая мониторинг, разработку методов и моделирование ситуаций в целях совершенствования процесса принятия решений в полевых условиях в отношении, например, выбора пород скота и полевых культур.
FAO operates predominantly at the normative level, including through: monitoring, and development of methods and modelling to improve on-farm decision-making, that is to say, livestock and crop choices. ФАО действует преимущественно на нормативно-правовом уровне, включая мониторинг, разработку методов и моделирование ситуаций в целях совершенствования процесса принятия решений в полевых условиях в отношении, например, выбора пород скота и полевых культур.
Больше примеров...
Контроль (примеров 7480)
The role of the Field Operation should continue to be one which combines a dissuasive local presence and monitoring with technical cooperation and capacity-building. Полевой операции следует и далее выполнять роль, в рамках которой сдерживающее местное присутствие и контроль объединены с техническим сотрудничеством и созданием потенциала.
Furthermore, the provision of information on trade names, under which these products are marketed, adds value to the List and makes it easier for national authorities and others monitoring such activities to identify a restricted product available in the local market. Кроме того, предоставление информации о торговых названиях, под которыми осуществляется сбыт этих продуктов, повышает значимость Списка и облегчает для национальных властей и других сторон, осуществляющих контроль за такой деятельностью, задачу выявления того или иного ограниченного для применения продукта на местных рынках.
For example, the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) established a Compliance Unit under the Office of Director, Mission Support, one of the main functions of which is monitoring and promoting the implementation of the Board's recommendations, leading to improved implementation. Например, в Канцелярии Директора Отдела поддержки Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) была создана Группа надзора и контроля, одной из главных функций которой стал контроль и обеспечение выполнения рекомендаций Комиссии, в результате чего положение дел с выполнением рекомендаций улучшилось.
The incumbent of the proposed post of Senior Analyst and Monitoring Officer will undertake analysis, review, monitoring and evaluation of the activities of HCC and LCCs and assist the Chairman in providing advice to senior management of DM on systemic issues in the acquisition process. В обязанности старшего сотрудника по анализу и контролю на предлагаемой должности будут входить анализ, обзор, контроль и оценка деятельности КЦУК и местных комитетов по контрактам и оказание Председателю помощи в предоставлении консультаций старшему руководству ДУ по системным вопросам, связанным с процессом закупок.
In all sanctions-related matters, the Ministry of Foreign Affairs chairs and coordinates the Sanctions Monitoring Board, which is the national authority responsible for sanctions implementation and monitoring. При рассмотрении всех вопросов, касающихся санкций, министерство иностранных дел возглавляет и координирует деятельность Комиссии по контролю за применением санкций, которая является национальным органом, отвечающим за применение санкций и контроль за их применением.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 2588)
Training, monitoring and evaluation are key components of the gender programme. Ключевыми компонентами программы по обеспечению равенства мужчин и женщин являются подготовка кадров, наблюдение и оценка.
To accomplish that, their implementation must be the subject of both monitoring and assistance. Для этого необходимо обеспечить наблюдение за их выполнением и оказывать помощь в их осуществлении.
Currently, the Operation has a staff of some 110 members, and is the only United Nations presence capable of monitoring and reporting on the human rights situation in all 12 prefectures. В настоящее время в Операции работают порядка 110 человек, которые являются единственными сотрудниками Организации Объединенных Наций на местах, способными осуществлять наблюдение за положением в области прав человека во всех 12 префектурах и представлять соответствующие доклады.
Upgrading of institutional and managerial capabilities in reaching those in extreme poverty, monitoring performance, and building social networks of public sector and beneficiary communities are some of the areas for capacity-building. Совершенствование организационного и управленческого потенциала в интересах предоставления услуг людям, проживающим в условиях крайней нищеты, наблюдение за ходом деятельности и создание социальных сетей, объединяющих социальный сектор и общин-бенефициаров, являются некоторыми из областей деятельности по созданию потенциала.
Second, it established the national malaria control programme, which is responsible for the formulation of malaria control policies, plans and guidelines; coordination and control of programmes; monitoring and evaluation of programme activities; and coordination of technical assistance and research. Во-вторых, правительство учредило Национальную программу контроля борьбы с малярией, целью которой является выработка стратегий, планов и руководящих указаний по борьбе с малярией; координация и контроль программ; наблюдение и оценка за осуществлением программ, и координация технической помощи и исследований.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 590)
This seriously hampers monitoring of the progress in achieving the Millennium Development Goals at the national and subregional levels. Это сильно затрудняет отслеживание прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на национальном и субрегиональном уровнях.
The law also defines an authorized body to be put in charge of monitoring the implementation of the Law on Gender Equality, in particular, a monitoring organization that will operate at the national level. Закон также определяет уполномоченный орган, который должен отвечать за отслеживание выполнения Закона о гендерном равенстве, в частности, наблюдательную организацию, которая будет действовать на национальном уровне.
In order to overcome this issue, the Justice Sector Strategic Plan, adopted in 2010, established as one of its goals, the regulation and monitoring of customary law and community justice mechanisms. Для решения этой проблемы в принятом в 2010 году Стратегическом плане действий в сфере правосудия в качестве одной из целей было предусмотрено регулирование и отслеживание обычного права и механизмов правосудия на низовом уровне.
The review identified a need for a detailed planning framework that included threat monitoring, contingency planning and operational planning and for the active involvement of major stakeholders in the planning and implementation of an emergency response. В ходе обзора была выявлена необходимость в детальном планировании, включающем в себя отслеживание угрозы, планирование на случай чрезвычайных ситуаций и оперативное планирование, и в активном привлечении основных участников к планированию и осуществлению мер по чрезвычайному реагированию.
Our protection mandate and human-rights-based approach to programming demand that we work towards the full protection of children's rights, including monitoring of violations and advocating that those who commit violations be held responsible. Наш мандат, направленный на обеспечение защиты, и наш подход к подготовке программ, основанный на правах человека, требуют, чтобы мы добивались всемерной защиты прав детей, включая отслеживание нарушений и обеспечение того, чтобы лица, совершающие эти нарушения, не ушли от ответа.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 164)
This coordinating and monitoring body works with all government departments, international agencies and civil society. Этот координирующий контрольный орган взаимодействует со всеми государственными ведомствами, международными учреждениями и гражданским обществом.
There should be a monitoring body within the United Nations to monitor all the land disputes around the world prior to development. Следует учредить в рамках Организации Объединенных Наций контрольный орган, который бы рассматривал все земельные споры во всем мире до начала реализации проектов развития.
The ATP checklist includes basic information regarding the inspection of the isothermal properties of road transport equipment (certificate, certification plate, manufacturer's plate etc.) and the monitoring of air temperatures of quick-frozen perishable foodstuffs. Контрольный перечень СПС включает основную информацию, касающуюся контроля изотермических свойств дорожного транспортного средства (свидетельство, табличку-свидетельство, табличку изготовителя и т.д.), а также контроля температуры воздуха при перевозке быстрозамороженных скоропортящихся пищевых продуктов.
I have the honour to refer to Security Council resolution 1511, in which the Council, inter alia, emphasized that the International Advisory and Monitoring Board referred to in paragraph 12 of resolution 1483 should be established as a priority. Имею честь сослаться на резолюцию 1511 Совета Безопасности, в которой Совет, в частности, подчеркнул, что Международный консультативный и контрольный совет, упомянутый в пункте 12 резолюции 1483, должен быть учрежден в приоритетном порядке.
B. Joint Monitoring Committee В. Совместный контрольный комитет
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 2557)
One way to ensure this would be to entrust the Secretary-General with the role of monitoring adherence by concerned States to the Declaration. Этого можно было бы добиться, в частности, поручив Генеральному секретарю задачу наблюдения за выполнением этой Декларации соответствующими государствами.
Non-governmental organizations could aid in efforts to promote transparency by gathering and compiling relevant data about mercenary activities, monitoring the activities of private military/security companies, contributing to civic education, and "naming and shaming". Неправительственные организации могли бы содействовать усилиям по повышению транспарентности путем сбора и компиляции соответствующих данных о деятельности наемников, наблюдения за деятельностью частных военных охранных компаний, внесения своего вклада в просвещение гражданского общества и "поименного указания и осуждения" виновных.
A number of aspects of the existing monitoring mechanisms were discussed, including useful examples from the experience of the Convention on the Rights of the Child for monitoring a convention on the rights of persons with disabilities. Был рассмотрен ряд аспектов существующих механизмов наблюдения, включая примеры положительного опыта осуществления Конвенции о правах ребенка для использования в системе наблюдения за выполнением конвенции о правах инвалидов.
4.4 The transport organizations used as references in monitoring the level and change in prices for goods transport are selected at random from the total number of organizations, in two stages. Базовые транспортные организации для наблюдения за уровнем и изменением цен на грузовые перевозки отбираются выборочно из общего количества организаций в два этапа.
The Representative welcomes the recent joint agreement between the Government of Nepal and the Communist Party of Nepal to request United Nations assistance, including human rights monitoring, with a view to creating a free and fair atmosphere for both elections and the peace process. Представитель приветствовал недавно заключенное совместное соглашение между правительством Непала и коммунистической партией Непала о направлении Организации Объединенных Наций просьбы об оказании помощи, в том числе для наблюдения за положением в области прав человека, в целях создания свободной и справедливой обстановки для проведения выборов и для мирного процесса.
Больше примеров...
Контрольная (примеров 65)
UNPREDEP and the Spillover Monitoring Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Skopje have continued to cooperate closely on issues of mutual concern. СПРООН и Превентивная контрольная миссия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) продолжали тесно сотрудничать в вопросах, представляющих взаимный интерес.
After 10 years of operation the UN Control Mission that was monitoring fulfilment of agreements on settling the inner conflict, left Guatemala. После 10 лет работы Гватемалу покинула Контрольная миссия ООН, которая вела мониторинг выполнения соглашений по урегулированию внутреннего конфликта.
From a system-wide perspective, similar to the strengths and weaknesses seen for the seven accountability frameworks identified earlier in the report, the system has shown its strength in the areas of internal controls such as control environment and monitoring. С общесистемной точки зрения по аналогии с достоинствами и недостатками в семи механизмах подотчетности, выделенных в настоящем докладе, система показала, что ее сильными сторонами являются такие области внутреннего контроля, как контрольная среда и мониторинг.
UNFIP explained that its tracking database was a tool supporting its management of funds flows, its monitoring of financial project implementation and its initiation and tracking of IMIS transactions and ensuring proper financial closure of completed projects. ФМПООН объяснил, что его контрольная база данных является инструментом, помогающим ему регулировать потоки средств, контролировать утверждение и осуществление финансирования проектов и отслеживать операции, проводимые ИМИС, а также обеспечивать наличие необходимой финансовой информации по завершенным проектам.
The monitoring role of the Committee on the Rights of the Child is also important - which has recently been facilitated by OHCHR's technical assistance monitoring. Также важной является контрольная роль Комитета по правам ребенка, содействие в осуществлении которой недавно взяло на себя УВКПЧ в форме мониторинга технической помощи.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 1583)
The lack of national legislation governing the importation and possession of weapons, coupled with the inability of the Government to monitor large portions of its territory, impedes any effective arms monitoring by the State. Отсутствие национального закона, регулирующего импорт и хранение оружия, в сочетании с неспособностью правительства контролировать значительные участки своей территории препятствуют сколь-нибудь эффективному контролю за вооружениями со стороны государства.
The UNAIDS Executive Director was also requested to appoint an advisory working group to support development, implementation and monitoring of an operational plan. Кроме того, Исполнительному директору ЮНЭЙДС было предложено назначить консультативную рабочую группу в целях содействия разработке, реализации и контролю за ходом осуществления оперативного плана.
In its first report (paras. 135 and 136), the Panel recommended that a verification be undertaken in order to develop an arms inventory as a way to assist in monitoring the implementation of the arms embargo. В своем первом докладе (пункты 135 и 136) Группа рекомендовала провести проверку в целях составления описи оружия в качестве средства оказания содействия контролю за соблюдением эмбарго на поставки оружия.
With the downsizing of ONUB during the 2006/07 period, the approved P-3 post will be used to strengthen the Division's capacity for the delivery of training in the use of the Funds Monitoring Tool. В связи с сокращением ОНЮБ в течение 2006/07 года утвержденная должность С3 будет использоваться для укрепления потенциала Отдела в области осуществления профессиональной подготовки персонала по вопросам использования программного обеспечения по контролю за использованием средств.
These include a P-4 post for the chief information officer/spokesman and three local level support staff for a new Information Unit, one security officer, two secretaries for the Implementation Monitoring Committee, one switchboard operator, two drivers and a cleaner. пресс-секретаря и трех вспомогательных должностях местного разряда для нового информационного подразделения, одной должности сотрудника охраны, двух должностях секретарей для Комитета по контролю за осуществлением, одной должности оператора коммутатора, двух должностях водителей и одной должности уборщицы.
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 109)
In late June the Cabinet agreed in principle to establish a high-level monitoring body. В конце июня правительство в принципе согласилось создать наблюдательный орган высокого уровня.
The Commission itself seemed to share that view, given its suggestion, in the seventh preliminary conclusion, that protocols should be elaborated to existing treaties if States sought to confer competence on the monitoring body to appreciate or determine the admissibility of a reservation. Сама Комиссия, видимо, разделяет это мнение, поскольку в седьмом предварительном выводе высказывается предложение о том, что при наличии у государств желания наделить наблюдательный орган компетенцией в отношении анализа или определения допустимости оговорки следует разрабатывать протоколы к действующим договорам.
It was observed that Preliminary Conclusion 7 seemed to reflect this view, given its suggestion that protocols should be elaborated to existing treaties if States sought to confer competence on the monitoring body to appreciate or determine the admissibility of a reservation. Было отмечено, что предварительный вывод 7, учитывая содержащееся в нем предложение разработать протоколы к действующим договорам, по всей видимости, отражает эту точку зрения, если государства хотят наделить наблюдательный орган полномочием давать оценку или определять допустимость оговорки.
A treaty monitoring body was recognized to have competence "for the purpose of discharging the functions entrusted to it". Считается, что наблюдательный договорный орган имеет компетенцию, необходимую "для выполнения возложенных на него функций".
He would question the wisdom of attempting to create a very high-level permissive framework for such activity when it was best left to the negotiating States to decide what powers should be assigned to any treaty monitoring body on a case-by-case basis. Оратор ставит под сомнение целесообразность попытки создать высокоуровневую разрешительную структуру для такой деятельности, в то время как гораздо лучше было бы оставить за договаривающимися государствами право решать, какими полномочиями в том или ином конкретном случае следует наделить наблюдательный договорный орган.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 868)
In addition, ensuring appropriate emphasis on the monitoring of results while at the same time addressing implementation and managerial questions appears to require a wise balance in many countries. Кроме того, во многих странах разумного сбалансирования требует, судя по всему, обеспечение соответствующего акцента на контроле за результатами при одновременном решении вопросов исполнения и управления.
UNRWA had implemented the Groba Irrigation Technology Project without due regard to the Agency's programme management procedures; that had led to deficiencies in project design, expenditure monitoring and control and donor reporting. В БАПОР проект в области ирригационных технологий осуществлялся без должного учета принятых в Агентстве процедур управления программами; это привело к недостаткам в разработке проекта, контроле за расходованием средств и представлении докладов донорам.
It further includes a Management and Planning Unit, which will assist the High Commissioner and Assistant Secretary-General in providing coordination, coherence and guidance in the formulation of the work programme and in monitoring implementation, assessing results and reviewing progress. В нее включена также Группа управления и планирования, которая будет оказывать Верховному комиссару и помощнику Генерального секретаря помощь в обеспечении координации, согласованности и руководства деятельностью по разработке программы работы, в контроле за осуществлением, оценке результатов и хода работы.
In the branch office Mexico, the Board noticed that sub-project monitoring reports were received late for the earlier part of the year and not received at all in most of the cases for the later part of the year although overdue. В отделении в Мехико Комиссия отметила, что доклады о контроле за осуществлением одного подпроекта за период начала года были получены с опозданием, а за период конца года в большинстве случаев не были получены совсем, хотя все сроки уже прошли.
Agreement is pending on the location of the SADC Upper Airspace Control Centre and on monitoring responsibilities by member States of the operation of the centralized control centre as well as traffic control in the lower airspace. Готовятся соглашения о местонахождении центра и обязанностях государств-членов по контролю за его работой, а также о контроле за полетами на малой высоте.
Больше примеров...
Проверка (примеров 240)
These safeguards will strengthen our commitments in the areas of intelligence, monitoring and verification, stockpile stewardship, maintenance of our nuclear laboratories and test readiness. Эти гарантии укрепят наши обязательства в таких областях, как разведка, контроль и проверка, управление накоплением запасов, сохранение наших ядерных лабораторий и обеспечение готовности к испытаниям.
The statement said that "there is no such thing as perfect verification" and stressed that international declarations, cooperative measures, on-site inspection regimes and even remote cameras and seals for continuous monitoring cannot satisfy the United States judgement of non-compliance. В этом заявлении было сказано, что «нет такого понятия, как идеальная проверка» и подчеркивалось, что международные декларации, совместные меры, режимы инспекции на местах и даже дистанционные камеры и печати для постоянного мониторинга не могут удовлетворить Соединенные Штаты с точки зрения оценки несоблюдения.
12 monthly verification, monitoring and inspection reports of contingent-owned equipment and self-sustainment in respect of 20 military contingent personnel, and quarterly verification reports on periodic and operational readiness Проводимая круглый год проверка, наблюдение и подготовка отчетов о результатах инспекции принадлежащего контингентам имущества и имущества, используемого по линии самообеспечения, для 20 военнослужащих в составе воинских контингентов и подготовка ежеквартальных отчетов о результатах проверки постоянной и оперативной готовности
Review of sub-project monitoring reports Проверка докладов о ходе выполнения подпроектов
The implementation of the security-related infrastructure projects (securing mail and pouch operations, closed-circuit TV monitoring and installation of infrared motion detectors) is currently at the design phase. Ведется разработка инфраструктурных проектов, связанных с обеспечением безопасности (проверка почты и посылок, установка системы видеоконтроля и инфракрасных детекторов движения).
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 501)
She added that national professional project personnel would be used to assist in programme monitoring and evaluation. Она добавила, что для оказания помощи в наблюдении за программой и ее оценке будут привлекаться национальные сотрудники по проектам категории специалистов.
Monitoring and oversight: includes effective systems of monitoring such as data collection, and oversight of trends and responses. Мониторинг и наблюдение: речь идет об эффективных методах мониторинга, таких, как сбор данных, а также о наблюдении за тенденциями и реагированием на возникающие проблемы.
We must redouble our efforts to ensure a successful outcome of the negotiations and reaffirm the role of the WTO in promoting trade liberalization, keeping protectionism in check and monitoring international trade flows, while fostering development. Мы должны удвоить наши усилия по обеспечению успеха на переговорах и должны подтвердить роль ВТО в либерализации торговли, сдерживании протекционизма, наблюдении за состоянием международной торговли и в содействии развитию.
In discharging its mandate UNPROFOR has used the traditional peace-keeping techniques of interposing troops and monitoring compliance through deployment among, and cooperation with, the parties. При осуществлении своего мандата СООНО применяют традиционные методы поддержания мира, заключающиеся в введении войск, разъединяющих противоборствующие стороны, и в наблюдении за соблюдением соглашений путем развертывания своих подразделений между позициями сторон и сотрудничества с ними.
The African Union police are assisting with monitoring, mentoring and advising trained officers who are still in service. Полиция Африканского союза оказывает помощь в наблюдении за выполнением служебных обязанностей, повышении профессионального уровня и консультировании подготовленных сотрудников полиции, которые продолжают нести службу.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 495)
Without constant monitoring, it's basically falling out of the sky. Если ее постоянно не контролировать, она упадет на землю.
Separating out aggregation allows control of the data entering the balancing process and gives transparency and the possibility of accurately monitoring the impact of balancing. Выделение операций агрегирования позволяет контролировать процесс ввода данных и балансировки и обеспечивает транспарентность и возможность точного мониторинга последствий балансировки.
The Procurement Task Force is dedicated to monitoring and evaluating large contracts in the peacekeeping missions and other large-scale matters at Headquarters. Эта Группа призвана контролировать заключение и выполнение крупных контрактов в миротворческих миссиях и проводить их оценку, а также осуществлять контроль за крупными закупками, осуществляемыми в Центральных учреждениях.
Next-generation unmanned aerial vehicles (UAVs or drones) could be leveraged to allow effective monitoring of remote areas where other means of data gathering are not feasible, and autonomous cars could reduce congestion and save fuel. Могут быть задействованы беспилотные воздушные транспортные средства следующего поколения (беспилотники) для того, чтобы получить возможность эффективно контролировать отдаленные районы, где нецелесообразно использовать другие средства сбора данных, а самодвижущиеся автомобили могут уменьшить загруженность дорог и позволят сэкономить топливо.
The air force is to continue its monitoring activities in neighboring airspace and maintain response readiness against air attack, while modifying invasion response tactics somewhat as the likelihood of an attack from the air diminishes. Военно-воздушные силы должны продолжать контролировать сопредельное воздушное пространство и быть готовыми отразить воздушные удары, модифицируя тактику реагирования на вторжение с учетом уменьшения вероятности удара с воздуха.
Больше примеров...
Следить за (примеров 664)
ITSD is establishing a monitoring system that will make it possible to track progress in compliance at the departmental level and at offices away from Headquarters. ОИТО создает систему контроля, которая позволит следить за прогрессом в области обеспечения готовности к 2000 году на уровне департаментов и в периферийных отделениях.
Suppliers in some countries already have been asked to report any suspicious purchases, limit the quantities sold to individuals, and to increase the security of their stocks; but adoption and monitoring of regulatory standards is necessary to ensure uniform application of such security measures. В некоторых странах поставщикам уже предложено сообщать о любых подозрительных покупках, ограничить количество, продаваемое частным лицам, и повысить надежность хранения своих запасов; однако для обеспечения единообразного применения таких мер безопасности необходимо принять нормативные стандарты и следить за их соблюдением.
The presence of an on-site representative also enable some monitoring of the activities of the Committee on the Rights of the Child, in particular through the representative's attendance of Committee meetings. Наличие постоянного представителя помогало Ассоциации следить за деятельностью Комитета по правам ребенка, в частности обеспечить участие представителя Ассоциации в сессиях Комитета.
8.5 The Petroleum Monitoring Committee shall monitor the application of the quality adjustment procedure provided for in this Article. 8.5 Комитет по надзору в нефтяной отрасли будет следить за применением процедуры качественной корректировки, предусмотренной в настоящей статье.
OIOS had recommended that target dates be fixed for the issuance of major ECLAC recurring publications, particularly its flagship reports, to facilitate monitoring their timeliness and that external peer-reviews be mandatory for those publications. УСВН рекомендовало ЭКЛАК определять ориентировочные сроки издания основных периодических публикаций, прежде всего ее главных докладов, с тем чтобы можно было следить за своевременностью их выхода, и сделать обязательными внешние независимые обзоры этих публикаций.
Больше примеров...
Надзор (примеров 689)
There is always a minimum of two staff on duty to increase the observation and monitoring of staff actions and behaviours. В каждом центре всегда дежурят не менее двух сотрудников, которые осуществляют наблюдение и надзор за действиями и поведением персонала.
In addition to its role of providing international protection to refugees, the UNHCR branch office in Djibouti is funding and ensuring the overall supervision and monitoring of the assistance programme. Отделение УВКБ в Джибути, помимо своих функций по обеспечению международной защиты беженцев, финансирует осуществление программы помощи и обеспечивает общий надзор и контроль за ее реализацией.
The Office of the Ombudsman was responsible for protecting the best interests of the child, monitoring respect for fundamental rights and offering certain groups protection from intolerance and discrimination. В его задачу входит защита наилучших интересов ребенка, надзор за соблюдением основных прав и обеспечение защиты определенных групп в случае проявлений нетерпимости или дискриминации.
Placement under supervision means making the parents or the persons acting as parents or the competent executive agency responsible for re-educating a juvenile and monitoring his behaviour (art..2). Передача под надзор состоит в возложении на родителей или лиц, их заменяющих, либо на соответствующий орган исполнительной власти обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением (статья 87.2).
Reporting primarily to a manager/assistant manager on audit engagements, responsibilities included performing audit planning activities; monitoring daily audit progress; addressing technical accounting issues; and supervision of junior staff members. Прямая отчетность менеджеру/младшему менеджеру по участию в аудиторских проверках, в обязанности входило: планирование аудиторских проверок; контроль ежедневного прохождения аудита; решение технических проблем бухгалтерской отчетности; надзор над работой младшего персонала.
Больше примеров...
Контролирование (примеров 36)
The monitoring of these services is critical in order to render quality services. Контролирование этих услуг имеет важнейшее значение для обеспечения предоставления качественных услуг.
OIOS recognizes that the coordinating bodies do not have direct responsibility for monitoring programme delivery resulting from these decisions. УСВН признает, что координационные органы не несут прямой ответственности за контролирование осуществления программ вследствие таких решений.
Lastly, capacities were being developed in government inspectorates responsible for monitoring the situation in institutions with reported continuing cases of corporal punishment. И наконец, расширяются полномочия государственных инспекторов, ответственных за контролирование ситуации в учреждениях, где, как сообщается, по-прежнему имеют место случаи применения телесных наказаний.
This public sector planning and management information system facilitates econometric analysis, national budget preparation and modelling, the preparation of debt programmes and investment programme planning and monitoring. Эта Информационная система по вопросам планирования и управления в государственном секторе облегчает проведение эконометрического анализа, подготовку и моделирование национального бюджета, разработку программ, связанных с обслуживанием задолженности, а также планирование и контролирование инвестиционных программ.
Monitoring and assessing progress made, including the follow-up to Summit outcomes. контролирование и оценку достигнутого прогресса, включая наблюдение за деятельностью по итогам Встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Мониторинговый (примеров 19)
It recommended the establishment of a monitoring committee to oversee the implementation of this Act. Он рекомендовал учредить мониторинговый комитет для контроля за соблюдением этого Закона.
This monitoring centre would be set up at the Council Secretariat and fully associate the Commission. Этот мониторинговый центр будет учрежден в секретариате Совета и будет в полной мере ассоциирован с Комиссией.
The Government of the Republic of Cyprus believed that the results-oriented mechanism of the UPR, as well as its monitoring nature, could be seen as a road map for internal assessment and further improvement in compliance with international standards. Правительство Республики Кипр считает, что ориентированный на достижение результатов механизм УПО, его мониторинговый характер могут рассматриваться в качестве дорожной карты при проведении внутренних оценок и дальнейшего совершенствования в соответствии с международными стандартами.
An Older Citizens Monitoring Project is being implemented in Bangladesh, Bolivia, Jamaica, Kenya and the United Republic of Tanzania. В настоящее время в Бангладеш, Боливии, Ямайке, Кении и Объединенной Республике Танзания осуществляется мониторинговый проект по проблемам пожилых граждан.
A Monitoring Committee formed by the GoN under the coordination of the Secretary (Law) of the OPMCM released its Monitoring report on gender-based violence in January 2013. Созданный ПН Мониторинговый комитет, действующий под руководством Секретаря КПМСМ по правовым вопросам, опубликовал свой мониторинговый доклад о гендерном насилии в январе 2013 года.
Больше примеров...