Английский - русский
Перевод слова Monitoring

Перевод monitoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мониторинг (примеров 6960)
International support has been targeted on specific areas such as fish stocks assessment, ocean observation and monitoring, and direct payments for fishery licences. Международная поддержка оказывалась в таких конкретных областях, как оценка рыбных запасов, океанические наблюдения и мониторинг, а также организация прямых расчетов при купле-продаже лицензий на рыболовство.
Verifiable benchmarks for national and international monitoring and effective remedies for violations of the right to food should be core components of any national strategy. Ключевыми компонентами любой национальной стратегии должны стать поддающиеся проверке показатели, а также международный мониторинг и эффективные средства правовой защиты в отношении нарушений права на питание.
In the context of the Control Centre for Special Infections, recording, control, and epidemiologic monitoring of these populations takes place (aliens, both legal and illegal, refugees etc.). В рамках работы Центра по контролю над особыми видами инфекций ведется учет, контроль и эпидемиологический мониторинг в отношении данных групп населения (легально и нелегально проживающих в стране иностранцев, беженцев и т. д.).
India had contributed constructively to the debate regarding cooperation with UNDP, and looked forward to careful implementation and close monitoring and review of the pilot phase in order to assess the future course of action with regard to field representation. Индия внесла конструктивный вклад в обсуж-дение вопроса о сотрудничестве с ПРООН и рассчи-тывает на последовательное осуществление меро-приятий, предусмотренных на экспериментальном этапе, а также на их тщательный мониторинг и обзор, с тем чтобы определить будущий курс действий в области представительства на местах.
He also recommended that an OHCHR field presence be established with a mandate for both monitoring the human rights situation in the country and providing technical assistance, particularly in the field of judicial, police and prison reform. Он рекомендовал также обеспечить полевое присутствие УВКПЧ с мандатом, предусматривающим как мониторинг положения в области прав человека в стране, так и оказание технической помощи, в частности в области судебной, полицейской и тюремной реформы172.
Больше примеров...
Контроль (примеров 7480)
External monitoring of the welfare of detainees Внешний контроль за условиями содержания под стражей
MINUSTAH continued to support the decentralization initiative of the Ministry of the Interior, including by designing a performance assessment system to facilitate the monitoring of municipality administrative and financial management, the delivery of municipal services and the promotion of local development activities. МООНСГ продолжала поддерживать инициативу министерства внутренних дел по децентрализации, в том числе разрабатывая систему оценки результативности, которая бы облегчила контроль за финансово-административным управлением на муниципальном уровне, оказание муниципальных услуг и поощрение деятельности в целях развития на местах.
Actions included building hospitals in rural and semi-rural areas, recruiting medical personnel, distributing drugs and vaccines, drilling wells and protecting and monitoring drinking-water supplies. Предлагаемые меры включают строительство больниц в сельских и поселковых районах, набор медицинского персонала, распределение лекарств и вакцин, строительство колодцев, а также защиту водопроводных сетей и контроль за ними.
Periodic monitoring of zones reported to be clandestine routes for the illicit transit of persons; периодический контроль в районах, в отношении которых существует разведывательная информация по поводу их предполагаемого использования в качестве подпольных каналов для незаконного провоза людей;
Monitoring and accountability: the right to health requires that there are effective, transparent and accessible monitoring and accountability mechanisms available at the national and international levels. контроль и подотчетность: право на здоровье предполагает наличие эффективных, прозрачных и доступных механизмов контроля и подотчетности, имеющихся на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 2588)
The higher output resulted from the requirement for rapid monitoring and field assessments owing to the deterioration of the security situation in the east Более высокий показатель обусловлен тем, что из-за ухудшения ситуации в области безопасности на востоке страны было необходимо обеспечить оперативное наблюдение и провести оценки на местах
Monitoring the implementation of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples once it is finally adopted, and enhancing the monitoring of the Second Decade of the World's Indigenous People Programme of Action. наблюдение за осуществлением Декларации о правах коренных народов после ее окончательного принятия и повышение эффективности наблюдения за ходом выполнения Программы действий на второе Десятилетие коренных народов мира.
The functions of United Nations treaty monitoring bodies should also be strengthened to enable them to identify the weaknesses and strengths of the different countries. Кроме того, следует укреплять деятельность органов Организации Объединенных Наций, отвечающих за наблюдение за осуществлением договоров, с тем чтобы они могли выявлять недостатки и достижения различных стран.
The United Nations human rights monitoring bodies and mechanisms and the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations should regularly request information from States parties on the status and conditions of women migrant workers and on programmes and services for women migrant workers. Органам и механизмам Организации Объединенных Наций, отвечающим за наблюдение за соблюдением прав человека, и Комитету экспертов по применению конвенций и рекомендаций МОТ следует регулярно запрашивать у государств-участников информацию о положении и условиях трудящихся женщин-мигрантов, и программах и службах, функционирующих в их интересах.
Monitoring the health of mothers and children in the first year of life is carried out by the Health Houses. Наблюдение за состоянием здоровья матерей и детей до 1 года осуществляют Дома здоровья.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 590)
Timely monitoring of progress towards the achievement of the Aichi Targets is essential to ensure that countries are on track to achieve the Targets, individually and collectively. Своевременное отслеживание прогресса в реализации Айтинских задач существенно необходимо для обеспечения планомерной реализации поставленных задач странами как индивидуально, так и совместно.
The mandate of the Panel of Experts should include the monitoring of the humanitarian, social and economic impact of timber sanctions on Liberians. Мандат Группы экспертов должен включать отслеживание того, какими гуманитарными, социальными и экономическими последствиями оборачиваются санкции на древесину для либерийцев.
The Workshop will assess how monitoring and tracing inputs used in production processes can assist business and authorities in activities related to standardization, technical regulations, conformity assessment and market surveillance. На данном семинаре будет проведена оценка того, каким образом мониторинг и отслеживание вводимых ресурсов, используемых в производственных процессах, могут оказывать помощь предприятиям и органам власти в деятельности, связанной со стандартизацией, техническим регулированием, оценкой соответствия и надзором за рынком.
Members of civil society have taken an increasingly active role in promoting a human rights culture, including in monitoring and speaking out against abuses of detainees and other violations. Члены гражданского общества все активнее играли свою роль в деле поощрения культуры прав человека, включая отслеживание случаев злоупотребления в отношении задержанных и других нарушений, и представления информации о них.
The incumbent of the converted post will be involved mainly with day-to-day warehouse operations, including receipt of stock items, monitoring requisitions and verifying inventory, as well as client service and distribution. Сотрудник на этой преобразованной должности будет отвечать главным образом за повседневную работу склада, включая получение предметов снабжения, отслеживание заявок на закупки и проверку товарно-материальных запасов, а также обслуживание клиентов и распределение запасов.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 164)
MONUC had not established a management review committee or a joint monitoring committee as required by the Human Resources Manual (para. 418). В МООНДРК не был создан ни комитет по управленческой проверке, ни совместный контрольный комитет, учреждение которых предусматривается положениями Руководства по людским ресурсам (пункт 418).
The view was expressed that experimental activities referred to under the subprogramme should not be presented as the centre of activities, since the steering and monitoring committee was not in place; therefore, it was not clear what could be achieved. Было выражено мнение о том, что экспериментальные мероприятия, упоминаемые в рамках данной подпрограммы, не следует представлять в качестве центрального элемента деятельности, поскольку руководящий и контрольный комитет еще не создан; в силу этого не ясно, какие результаты могут быть достигнуты.
10-Mar-06 Monitoring overview of OHCHR criminal investigation into allegations of theft Контрольный обзор проведенного УВКПЧ уголовного расследования заявлений о предполагаемой краже
The Committee is concerned at the absence of an independent mechanism for monitoring the implementation of the Convention. обеспечить, чтобы любой контрольный механизм включал процедуры в интересах детей, с помощью которых дети могли бы обращаться с жалобами на нарушения их прав.
Monitoring machinery to prevent torture Контрольный механизм по предотвращению пыток
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 2557)
It also believed that monitoring the domestic human rights situation was equally important. Судан также убежден в важности наблюдения за положением в области прав человека на уровне страны.
As to election monitoring, the relevance of the type of intervention we have seen to our objectives needs to be redefined. Что касается наблюдения за ходом проведения выборов, то нужно заново определить соответствие наблюдаемого нами типа вмешательства преследуемым нами целям.
The steps already taken to strengthen the monitoring of human rights should be pursued, attention being paid to the behaviour of all the parties to the ongoing conflict. Предпринятые в прошлом шаги по укреплению механизма наблюдения за осуществлением прав человека следует продолжить, обращая внимание на поведение всех сторон непрекращающегося конфликта.
Close monitoring by security agents and the police and surveillance by plainclothes policemen were included in the stakeholder information on Bahrain, Colombia, India, Indonesia, Tunisia and Uzbekistan. Слежка за правозащитниками со стороны служб безопасности и полиции и осуществление наблюдения за ними переодетыми полицейскими были упомянуты в информационных материалах заинтересованных сторон по Бахрейну, Индии, Индонезии, Колумбии, Тунису и Узбекистану.
(a) The number of trade and transport monitoring information systems producing and providing data on operations along the selected trade and transport corridors а) Количество информационных систем для наблюдения за торговлей и транспортом, которые готовят и представляют данные об операциях, осуществляемых в отдельных торгово-транспортных коридорах
Больше примеров...
Контрольная (примеров 65)
The monitoring group will also evaluate other specific concerns, such as legal protection, physical safety and freedom of movement. Контрольная группа также проведет оценку других конкретных проблем, в частности проблем правовой защиты, физической безопасности и свободы передвижения.
There is another monitoring circuit between the connection points Y1 and Y2 (feedback loop). Между точками соединения Y1 и Y2 имеется еще одна контрольная цепь (контур обратной связи).
In this context, a joint monitoring mission to the camps was organized by both agencies from 5 to 12 March 2005 to look into food distribution mechanisms. В этой связи в период с 5 по 12 марта 2005 года обоими учреждениями была осуществлена совместная контрольная миссия для изучения действия механизмов по распределению продовольствия.
Examination of flagrant human rights violations through the appropriate mechanisms, such as the Human Rights Mediator and the Monitoring Committee, without prejudice to the work of the courts or the administrative procedures provided for by law рассмотрение серьезных случаев нарушений прав человека такими созданными с этой целью механизмами, как Посредническая комиссия в области прав человека и Контрольная комиссия, не подменяющие суды и трибуналы или предусмотренные законом административные процедуры;
For one year and a half, in Albania, precisely at that part of the border referred to in the letter, the European Community Monitoring Mission (ECMM) has been deployed. В течение полутора лет в Албании, именно в той точке границы, которая указана в письме, была размещена Контрольная миссия Европейского сообщества (КМЕС).
Больше примеров...
Контролю за (примеров 1583)
The institution should comprise an executive body which represents member States and which effectively carries out its international responsibility of monitoring the implementation of the treaty's provisions. В состав этой организации должен входить исполнительный орган, представляющий государства-члены и эффективно выполняющий возложенную на него международную обязанность по контролю за осуществлением положений договора.
The MLA experience ought to be generalized throughout the region as it can definitely enhance the monitoring and evaluation of pupils' performance and help to improve the quality of education. Необходимо обобщить опыт, накопленный в области КУУ по всему региону, поскольку это, несомненно, может способствовать контролю за успеваемостью учеников и ее оценке и содействовать повышению качества образования.
It also requested the Assets and Liabilities Monitoring Committee to keep this item under review in the context of its periodic solvency monitoring and asset-liability management studies and report back to the Board as necessary. Оно также просило Комитет по контролю за активами и обязательствами держать этот вопрос в поле зрения в контексте своих периодических исследований вопросов контроля за платежеспособностью и управления активами и обязательствами и докладывать Правлению по мере необходимости.
All health boards, in conjunction with the Health Research Board (which is Ireland's focal point for the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction) are working on the establishment of information databases. Все советы по вопросам здравоохранения совместно с Советом по исследованиям в области здравоохранения (который в Ирландии является координационным пунктом Европейского центра по контролю за наркотическими веществами и наркоманией) работают над созданием информационных баз данных.
In recent years, UNICEF has increasingly supported water-safety planning, water-quality monitoring and improvement programming. В последние годы ЮНИСЕФ все активнее поддерживает планирование мероприятий по обеспечению наличия безопасной питьевой воды, контролю за ее качеством и улучшению положения в этой сфере.
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 109)
With the exception of the optional protocols and the newer treaties, most of the human rights treaties establishing a monitoring body have achieved near-universal ratification. За исключением факультативных протоколов и недавно подписанных договоров, в отношении большинства договоров по правам человека, устанавливающих наблюдательный орган, обеспечена почти универсальная ратификация.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether there was a migration observatory or some other mechanism for the institutionalized monitoring of migration. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, хотел бы выяснить, существует ли наблюдательный комитет за миграцией или любой другой организационно оформленный наблюдательный механизм в этой области.
In the Sudan, given the continued humanitarian crises, the United Nations monitoring capacity was enhanced and the foundations laid to implement the Doha agreement and to continue to focus attention on the preparations for the referendum scheduled for 2011. В Судане в связи с постоянными гуманитарными кризисами был усилен наблюдательный потенциал Организации Объединенных Наций и создана основа для выполнения Дохинского соглашения и для дальнейшего сосредоточения внимания на подготовке к запланированному на 2011 год референдуму.
The first paragraph could be amended to begin "A treaty monitoring body is entitled... to assess the permissibility of reservations". Начало первого пункта можно было бы заменить словами "Наблюдательный договорный орган имеет право... оценивать допустимость оговорок".
The Act also established the Spanish Racism and Xenophobia Monitoring Centre. В соответствии с этим Законом учреждается Национальный наблюдательный совет по делам о расизме и ксенофобии.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 868)
The PRSP process needs formally to solicit and incorporate the participation of cooperatives in the design, implementation and monitoring stages. Процесс ДССН должен служить официальным механизмом стимулирования участия кооперативов в разработке, осуществлении и контроле за реализацией ДССН.
The agreement covers guarantees for the civilian population, monitoring of the peace process, citizenship for displaced nationalities and greater attention to development and rule of law concerns. Это соглашение включает в себя положения о гарантиях гражданскому населению, контроле за мирным процессом, предоставлении гражданства перемещенным этническим группам, а также уделении большего внимания вопросам развития и верховенства права.
In countries that the representative visits, it would be helpful if United Nations humanitarian and human rights agencies present on the ground would assist in monitoring the extent to which the recommendations are being implemented. Было бы полезно, если бы в странах, которые посещает представитель, гуманитарные и правозащитные учреждения Организации Объединенных Наций, представленные на местах, оказывали помощь в контроле за степенью осуществления вынесенных рекомендаций.
(a) To promote the greater participation of cooperatives and apex cooperative organizations in poverty reduction, in particular the design, implementation and monitoring of PRSPs where they exist. а) поощрять расширение участия кооперативов и ведущих кооперативных организаций в сокращении масштабов нищеты, в частности в разработке, осуществлении и контроле за реализацией ДССН, где они существуют.
To promote the incorporation of a gender perspective into the formulation, management and monitoring of the policies, plans and programmes of government bodies at the national and territorial levels; Содействие учету гендерных аспектов при разработке политики, планов и программ государственных ведомств в центре и на местах и контроле за их реализацией.
Больше примеров...
Проверка (примеров 240)
Letters sent by detainees are not subject to prior monitoring by the director or a designated member of staff, unless there is specific and personal information that a check is necessary in the interests of order or security. Письма самих заключенных перед отправкой не проверяются начальником или назначенным им сотрудником, за исключением случаев, когда имеются конкретные признаки того, что такая проверка необходима в интересах поддержания порядка или обеспечения безопасности.
Inspection exercises for management reviews (monitoring, evaluation, inspection) Проверка обзоров управления (контроль, оценка, инспекции)
In some instances, the review of inactive funds by the Administration was prompted by the Board's examination, which evidences insufficient monitoring of the activity of funds. В некоторых случаях причиной, побудившей администрацию к проведению обзора недействующих фондов, стала проведенная Комиссией проверка, что свидетельствует о недостаточном контроле за деятельностью фондов.
Monitoring and inspection of fire and water alarms, practice evacuation of United Nations premises Контроль за работой и проверка противопожарной сигнализации и сигнализации в системе водоснабжения, отработка действий по эвакуации из помещений Организации Объединенных Наций
Other responsibilities include monitoring and enforcing adherence to published policies and procedures and the initiation of corrective action where required, preparing and updating delegations of authority, monitoring and follow-up management of equipment-related letters of assist for all missions. К числу других функций относятся проверка и контроль за соблюдением утвержденной политики и процедур и принятие в необходимых случаях мер по исправлению положения, подготовка и обновление документов, касающихся делегирования полномочий, проверка и последующий контроль за письмами-заказами, касающимися имущества, в отношении всех миссий.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 501)
Progress in the reform of the Liberian security sector, albeit gradual, continues; yet it is important that the Committee remain vigilant and liaise closely with UNMIL in monitoring developments in this regard. Продолжается, хотя и постепенно, процесс реформирования сектора безопасности Либерии; при этом по-прежнему важно, чтобы Комитет сохранял бдительность и тесно взаимодействовал с МООНЛ в наблюдении за развитием связанных с этим событий.
To provide a key role in arbitrating between the interests of creditors and debtor nations and in monitoring how funds released by debt cancellation are spent. играть ключевую роль в согласовании интересов стран-кредиторов и стран-должников, а также в наблюдении за тем, как используются средства, высвобождающиеся в результате списания задолженности;
According to the Agreement on Monitoring of the Management of Arms and Armies, the Maoist combatants identified in the verification as minors or late recruits must be discharged. В соответствии с Соглашением о наблюдении за принятием мер в отношении оружия и вооруженного персонала маоистские комбатанты, которые по итогам проверки квалифицированы как несовершеннолетние или слишком поздно завербованные, должны быть уволены со службы.
The Arms Monitoring Office has continued to monitor the compliance of the Nepal Army and the Maoist army with the Agreement on Monitoring the Management of Arms and Armies. Управление по наблюдению за вооружениями продолжало осуществлять контроль за соблюдением непальской и маоистской армиями Соглашения о наблюдении за вооружениями и вооруженными силами.
The implementation and monitoring of this PAGC-led programme, called the Corruption-Prevention Program: Government and Civil Society Partnership, are scheduled to be launched in October 2004. В октябре 2004 года планируется начать осуществление под эгидой ПКНД программы под названием "Программа по предупреждению коррупции: партнерство правительства и гражданского общества" при одновременном наблюдении за ходом ее реализации
Больше примеров...
Контролировать (примеров 495)
In addition to being a resident engineer, she/he will be responsible for monitoring the architectural consultancy firm responsible for the administration of the construction phase and the contractors on a daily basis. Постоянно проживая в этом месте, инженер будет на ежедневной основе контролировать работу архитектурной консультативной фирмы, которая отвечает за административное обслуживание строительства, и работу подрядчиков.
Thus the Committee wanted to know if the members of this group received training on the provisions of the Conventions, specifically on the prohibition of torture, and what authority was responsible for monitoring it. Так, Комитету хотелось бы знать, проходят ли ее сотрудники курс ознакомления с положениями Конвенции, в частности о запрещении пыток, и какому органу поручено контролировать ее.
For monitoring purposes the act proposes that a suitably qualified officer may be appointed to monitor the financial reports and accounting practices of certain widely held companies in order to detect non-compliance with financial reporting standards that may prejudice users. В качестве меры контроля в законе содержится предложение о возможности назначения обладающего достаточной компетенцией сотрудника, который будет контролировать финансовые отчеты и практику бухгалтерского учета и отчетности некоторых публичных компаний, с тем чтобы выявлять случаи несоблюдения стандартов финансовой отчетности, которое может причинить ущерб их пользователям.
A number of monitoring systems will be installed on the satellite to control its position and orbit and maintain it constantly in a state to enable it to carry out the tasks for which it was designed. На спутнике будет установлен ряд систем мониторинга, позволяющих контролировать его положение и орбиту, а также постоянно обеспечивать его работоспособность.
The Government further proposes to introduce central government oversight of municipalities' administration of the Introduction Act, and to impose a duty on municipalities to carry out internal monitoring of the fulfilment of obligations pursuant to the Introduction Act. Правительство далее предлагает осуществлять централизованный надзор за выполнением муниципалитетами Закона об адаптации, а также обязать их контролировать выполнение обязательств в соответствии с Законом об адаптации.
Больше примеров...
Следить за (примеров 664)
My job is a lot bigger than monitoring your love life. Моя работа гораздо масштабнее, чем следить за твоими любовными историями.
You'll have to double up on the Engineering while monitoring Communications. Ты еще займешься Инженерией, пока будешь следить за коммуникациями.
Over the course of 1998, the OECD Working Group on Bribery in International Business Transactions will monitor ratification of the Convention and develop procedures for monitoring performance related to both the Convention and the Revised Recommendation. В течение 1998 года Рабочая группа ОЭСР по вопросу о взяточничестве в международных коммерческих операциях будет следить за ходом ратификации Конвенции и разрабатывать процедуры наблюдения за выполнением как Конвенции, так и пересмотренной Рекомендации.
The deep-ocean assessment and reporting of tsunami buoys and sea-level monitoring stations also worked well, and the communications systems allowed for near-real-time monitoring of the event. Хорошо сработали также глубоководные буи оценки и оповещения о цунами и станции мониторинга уровня моря, а коммуникационные системы позволили следить за происходящим в околореальном масштабе времени.
OHRM states that senior management compacts and human resources action plans were not conceived as tools to improve anything, but rather as systems of establishing goals and targets and monitoring departmental performance. УЛР заявляет, что договоры со старшими руководителями и планы действий в области людских ресурсов были задуманы не как инструменты для улучшения чего бы то ни было, а скорее как системы, позволяющие устанавливать цели и задачи и следить за деятельностью департаментов.
Больше примеров...
Надзор (примеров 689)
The executive heads of the United Nations system organizations should strengthen oversight on the use of consultants through effective performance evaluation, audits, monitoring and analytical internal and external reporting, with a view to ensuring proper use of contracts and efficient use of resources. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует укреплять надзор за использованием услуг консультантов путем проведения эффективных служебных аттестаций, аудиторских проверок, мониторинга и подготовки внутренних и внешних аналитических докладов для обеспечения надлежащего использования контрактов и эффективного использования ресурсов.
With the European Union Police Mission, MONUSCO was active in bolstering the Police Reform Monitoring Committee charged with overseeing the five-year reform plan for the national police, which began in 2014. Что касается Полицейской миссии Европейского союза, то МООНСДРК принимала вместе с ней активное участие в укреплении Комитета по контролю за реформой полиции, которому поручен общий надзор за осуществлением пятилетнего плана реформирования национальной полиции, который стартовал в 2014 году.
Projects monitoring, oversight and reporting Контроль, надзор и отчетность в отношении проектов
Accordingly, when a restraining device was applied for more than a month, the official responsible for monitoring detainees was required to notify the regional directorate of correctional establishments and request a review of the justification for such a measure. Так, если срок применения средства физического сдерживания превышает одну неделю, должностное лицо, в обязанности которого входит надзор за заключенными, должно сообщить об этом в региональное управление исправительных заведений и запросить рассмотрение обоснованности этой меры.
Promotion of equal treatment and combating discrimination as well as monitoring of the realisation of minority rights closely linked hereto thus belong to the legality supervision of the Parliamentary Ombudsman. Таким образом, в деятельность Парламентского омбудсмена по контролю за соблюдением законности входит поощрение равного обращения и борьба с дискриминацией, а также тесно связанный с этим надзор за соблюдением прав меньшинств.
Больше примеров...
Контролирование (примеров 36)
Resource implications emanating from this requirement would be limited to staff time (monitoring and report preparation) and somewhat longer documents (translation and minor printing costs). Связан-ные с этим требованием потребности в ресурсах бу-дут ограничены рабочим временем сотрудников (контролирование и подготовка докладов) и некото-рым увеличением объема документов (расходы на пе-ревод и незначительные типографские расходы).
(a) Monitoring immigration and refugee issues; а) контролирование вопросов иммиграции и беженцев;
UNIC staff provide media and communications support, including media monitoring and liaison with the local press. Персонал информационных центров Организации Объединенных Наций обеспечивает медийную и коммуникационную поддержку, включая контролирование средств массовой информации и поддержание связи с местной прессой.
However, its monitoring of funds authorized to its field offices and grants made to non-governmental organizations was identified as an area in need of improvement and its staffing arrangements need to be reviewed comprehensively. Однако в числе областей, где необходимо улучшить работу, следует отметить контролирование фондов, выделенных его полевым отделениям, и субсидий для неправительственных организаций.
Costa Rica also supports the adoption by the international community of urgent and effective measures to eliminate the use of such measures, together with the monitoring and study by the Secretary-General of the impact of such measures on the affected countries. Коста-Рика также выступает за принятие международным сообществом безотлагательных и эффективных мер, с тем чтобы положить конец принятию таких мер, а также за контролирование и изучение Генеральным секретарем последствий таких мер для затрагиваемых ими стран.
Больше примеров...
Мониторинговый (примеров 19)
It recommended the establishment of a monitoring committee to oversee the implementation of this Act. Он рекомендовал учредить мониторинговый комитет для контроля за соблюдением этого Закона.
I've developed a monitoring toolkit for independent visiting of police custody in 2005. В 2005 году я разработал мониторинговый инструментарий для независимых посещений мест содержания под стражей в полиции.
The Government of the Republic of Cyprus believed that the results-oriented mechanism of the UPR, as well as its monitoring nature, could be seen as a road map for internal assessment and further improvement in compliance with international standards. Правительство Республики Кипр считает, что ориентированный на достижение результатов механизм УПО, его мониторинговый характер могут рассматриваться в качестве дорожной карты при проведении внутренних оценок и дальнейшего совершенствования в соответствии с международными стандартами.
In line with article 2 of the Convention, a goal-oriented structure of the Convention was established, including a strong scientific and monitoring part, to ensure that Parties are able to produce sufficient insight into the facts and problems which guide their policy action. В соответствии со статьей 2 Конвенции была создана ориентированная на достижения конечной цели структура, включающая мощный научный и мониторинговый компонент, для обеспечения того, чтобы Стороны могли в достаточной мере досконально разбираться в фактах и проблемах и исходя из них проводить свою программную деятельность.
By the Third Review Conference in 2014, Jordan plan to establish a monitoring body with the authority to conduct monitoring and to develop national standards for services relevant for survivors. К третьей обзорной Конференции в 2014 году Иордания планирует учредить мониторинговый орган, наделенный полномочиями на проведение мониторинга и разработку национальных стандартов в отношении услуг, актуальных для выживших жертв.
Больше примеров...