Английский - русский
Перевод слова Monitoring

Перевод monitoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мониторинг (примеров 6960)
(e) Efforts to monitor vulnerability needed to complement forecasting and monitoring of the drought hazard itself; е) прогнозирование и мониторинг самой угрозы засухи должны дополняться мониторингом уязвимости;
It was particularly important to ensure, from a practical and technical standpoint, the continuity of the monitoring of the implementation of those financial sanctions. Было особенно важно, как с практической, так и технической точки зрения, продолжить мониторинг за осуществлением этих финансовых санкций.
The monitoring of obstetric care needs by those girls within the penal circuit; мониторинг потребностей в оказании акушерской помощи девушек, отбывающих наказание в уголовно-исправительных учреждениях;
Atmospheric monitoring was conducted in 48, 54 and 52 Ukrainian cities at 165,167 and 159 fixed monitoring stations in 1991, 1996 and 2001 respectively, in addition to two transboundary pollution monitoring stations. Мониторинг загрязнения атмосферного воздуха в 1991, 1996, 2001 гг. проводился соответственно в 48, 54, 52 городах Украины соответственно на 165,167, 159 стационарных постах и на 2-х станциях трансграничного загрязнения.
The plan of action concentrates on four main areas: nuclear safety; safety of nuclear fuel and radioactive waste; monitoring of radioactive contamination; and weapons-related environmental problems. Указанный план действий охватывает четыре основные области: ядерная безопасность, безопасность ядерного топлива и радиоактивных отходов, мониторинг радиоактивного загрязнения и экологические проблемы, связанные с оружием.
Больше примеров...
Контроль (примеров 7480)
The effectiveness of this provision in the 1991 Act depends on the availability of information and this is one of the reasons why the Government is committed to extending ethnic monitoring throughout the criminal justice system. Эффективное осуществление настоящего положения Закона 1991 года зависит от наличия информации, и, в частности, по этой причине правительство стремится усилить контроль за положением меньшинств в рамках всей системы уголовного правосудия.
Monitoring and accountability: the right to health requires that there are effective, transparent and accessible monitoring and accountability mechanisms available at the national and international levels. контроль и подотчетность: право на здоровье предполагает наличие эффективных, прозрачных и доступных механизмов контроля и подотчетности, имеющихся на национальном и международном уровнях.
In 2007, the Procurement Division had established the Planning, Compliance and Monitoring Section, responsible for coordinating acquisition planning and monitoring compliance with procurement policies, guidelines and procedures. В 2007 году в составе Отдела закупок была создана Секция планирования, обеспечения соблюдения и контроля, которая отвечает за координацию закупочной деятельности и контроль за соблюдением политики, руководящих указаний и процедур в области закупок.
The incumbent of the proposed post of Senior Analyst and Monitoring Officer will undertake analysis, review, monitoring and evaluation of the activities of HCC and LCCs and assist the Chairman in providing advice to senior management of DM on systemic issues in the acquisition process. В обязанности старшего сотрудника по анализу и контролю на предлагаемой должности будут входить анализ, обзор, контроль и оценка деятельности КЦУК и местных комитетов по контрактам и оказание Председателю помощи в предоставлении консультаций старшему руководству ДУ по системным вопросам, связанным с процессом закупок.
(b) Monitoring by the Office for Human Resources Management of progress achieved on a regular basis, as well as the preparation of yearly monitoring reports for use by the Secretary-General in his discussion with the most senior managers in relation to the performance compact. Ь) регулярный контроль со стороны Управления людских ресурсов за прогрессом, а также подготовка по его результатам ежегодных докладов, представляемых Генеральному секретарю для обсуждения с руководителями высшего звена их индивидуальных обязательств.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 2588)
This reporting format could be improved in the areas of benchmarking, comparison, control and training monitoring. Формат таких докладов можно улучшить в следующих областях: разработка базовых показателей, сопоставление, обеспечение контроля и наблюдение за ходом профессиональной подготовки.
The project itself entered the implementation stage on 1 December 1994, with periodic monitoring and evaluation provided jointly by Habitat and OAU. Собственно сам проект стал осуществляться с 1 декабря 1994 года; периодическое наблюдение за его реализацией и ее оценку совместно осуществляют Хабитат и ОАЕ.
Complaints about police conduct are generally dealt with at first instance by an internal investigation body, subject to review or monitoring by an external body such as the Ombudsman. Жалобы на действия полиции обычно рассматриваются внутренним следственным органом, выступающим в качестве первой инстанции, после чего проводится повторное рассмотрение или наблюдение каким-либо внешним органом, таким, как омбудсмен.
The Finance Section is responsible for the management, monitoring and control of UNICEF financial assets and liabilities and of the financial services provided to staff, and for authoritative financial information and direction on matters related to the financial operations and position of UNICEF. Финансовая секция отвечает за управление финансовыми активами и обязательствами и финансовыми услугами, предоставляемыми для персонала, и за наблюдение и контроль над ними, а также за предоставление достоверной финансовой информации и осуществление руководства по вопросам, касающимся финансовых операций и положения ЮНИСЕФ.
The Committee also notes the decision by the Council of Ministers to establish a National Institution for Human Rights, which should be an independent body charged with monitoring the compliance by the Government of Cyprus with its obligations under international human rights instruments. Комитет отмечает также решение Совета министров создать Национальный институт по правам человека, который должен быть независимым органом, отвечающим за наблюдение за выполнением правительством Кипра своих обязательств по международным документам по правам человека.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 590)
monitoring the watch list provided by relevant US agencies. отслеживание лиц, указанных в перечне, предоставленном соответствующими учреждениями США.
This mechanism will be responsible for vigilance, early warning, monitoring and investigation of human rights issues. Он будет отвечать за отслеживание ситуации, раннее предупреждение, мониторинг и расследование нарушений прав человека.
Effective aviation operation and quality assurance programme, including surveillance and monitoring results, which resulted in lower liability insurance premium Эффективное оперативное управление воздушными судами и осуществление программы контроля качества, включая отслеживание и проверку результатов, что привело к снижению размеров страховых взносов
Monitoring the performance of all countries supported by the Global Programme and measuring its impact were key priorities in 2009. Ключевыми приоритетами в 2009 году были отслеживание положения во всех странах, которым оказывается поддержка по линии Глобальной программы, и измерение ее результативности.
(a) To monitor, with the support of the Monitoring Group, the implementation of the measures imposed in paragraphs 5, 6, 8, 10, 12 and 13 above; а) при поддержке Группы контроля - отслеживание осуществления мер, вводимых пунктами 5, 6, 8, 10, 12 и 13, выше;
Больше примеров...
Контрольный (примеров 164)
Bulgaria also stated that operators also pay for on-site inspection and control monitoring of point sources when release limits are exceeded by the operator; Болгария также сообщила, что операторы, кроме того, платят за инспекцию объектов и контрольный мониторинг точечных источников в тех случаях, когда оператор превышает лимиты на выбросы;
A checklist of the standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements of the Manual has been developed by the Branch and was communicated to country offices on 10 March 2005. Контрольный перечень стандартных требований с целью облегчить страновым отделениям задачу контроля за соблюдением требований руководства был подготовлен Сектором и разослан в страновые отделения 10 марта 2005 года.
Established a monitoring department for radioactive prevention within the Ministry of Electricity and Water to implement the federal law on the regulation and monitoring of radioactive sources and protection against their dangers. учредило контрольный департамент для предупреждения радиационной опасности в структуре министерства энергетики и водных ресурсов в целях исполнения федерального закона о регулировании использования источников радиации, защите от радиологических угроз и надзоре за ними.
Such amounts of biological agent may also be produced in dedicated clandestine laboratories and the monitoring authority can, upon finding such laboratories, assess their capabilities and identify whether a particular laboratory was involved in the production of biological agent. Такие количества биологического агента могут также быть произведены в специально созданных для этого тайных лабораториях, и при обнаружении таких лабораторий контрольный орган может оценить их возможности и определить, была ли та или иная конкретная лаборатория причастна к производству биологического агента.
Other institutional mechanisms have been put in place to support gender equality and women's empowerment outcomes such as a gender monitoring checklist, gender budget analyses and strengthened partnerships with non-governmental organizations and civil society organizations. Для поддержки гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин были созданы другие институциональные механизмы, такие как контрольный перечень вопросов для мониторинга достижений в области гендерного равенства, гендерный анализ бюджета и прочные партнерства с неправительственными организациями и организациями гражданского общества.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 2557)
Member States should thus be ready to make available adequate resources for the effective monitoring of sanctions. Поэтому государствам-членам следует быть готовыми предоставлять адекватные ресурсы для эффективного наблюдения за санкциями.
UNICEF will continue to advocate for the intensification of child rights monitoring and implementation through national mechanisms, including the creation of an Ombudsman. ЮНИСЕФ будет продолжать выступать за совершенствование наблюдения за правами ребенка и их соблюдением в рамках национальных механизмов, в том числе путем создания института омбудсмена.
The Mission's air operations officer is conducting a ground survey in the Sectors to locate positions for aerial monitoring of the border. Офицер Миссии по воздушным операциям проводит в секторах обследование на местности в целях определения позиций для осуществления наблюдения за воздушным транспортом в районе границы.
This should include information about the policy's monitoring mechanisms, and the impact of the policy on the enjoyment by women of their human rights. Сюда следует включить сведения о механизмах наблюдения за реализацией этой политики и о ее воздействии на осуществление женщинами своих прав человека.
The Administrative Commission of the River Uruguay is a body established under the Statute for the purpose of monitoring the river, including assessing the impact of proposed projects on the river. Административная комиссия по реке Уругвай является органом, учрежденным согласно статуту с целью наблюдения за процессами, связанными с рекой, включая оценку воздействия предлагаемых проектов на состояние реки.
Больше примеров...
Контрольная (примеров 65)
A recent Office of Human Resources Management monitoring team made recommendations regarding the implementation of the delegation of authority in this area, most of which are either implemented or being implemented. Недавно контрольная группа Управления людских ресурсов вынесла рекомендации в отношении внедрения системы делегирования полномочий в этой области, большинство из которых либо уже выполнены, либо выполняются.
Modern monitoring, counterfeit document detection and radiation monitoring equipment will be installed. Будет установлена современная контрольная аппаратура и аппаратура для выявления фальшивых документов и для контроля за радиацией.
In 1991, China instituted the National Child Mortality Monitoring Network, which has 81 monitoring stations nationwide and can provide urban and rural data separately. В 1991 году в Китае была создана Национальная сеть по наблюдению за уровнем детской смертности, в ведении которой в масштабах всей страны находится 81 контрольная станция и которая может представлять данные в разбивке по городским и сельским районам.
A monitoring group was established early in 2013, and in July and August 2013, UNHCR and local authorities initiated the monitoring of villages affected by the new fencing measures. В начале 2013 года была создана контрольная группа, и в июле-августе 2013 года УВКБ и местные власти приступили к мониторингу положения в населенных пунктах, затронутых установкой новых заграждений.
We noted that in UNMISS, the Joint Monitoring Group had not met since being formed, nor had it submitted a report to the Global Joint Monitoring Group. Мы отметили, что в МООНЮС Совместная контрольная группа с момента своего создания никаких заседаний не проводила и докладов Глобальной объединенной группе по контролю не представляла.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 1583)
Associations of clients and other non-governmental organizations have to be involved in elaborating such criteria, and for monitoring the delivery and quality of social services. К разработке таких критериев и к контролю за предоставлением и обеспечением качества социальных услуг должны привлекаться ассоциации клиентов и другие неправительственные организации.
We would urge the Governments of Member States to follow up on the resolution and to rationalize their domestic measures for monitoring the production and transfer of sensitive materials. Мы хотели бы обратиться к государствам-членам Организации с настоятельным призывом выполнить положения этой резолюции и повысить эффективность принимаемых на национальном уровне мер по контролю за производством и передачей материалов, которые могут использоваться для производства оружия.
The CERF secretariat is exploring the possibility of using the monitoring framework for common humanitarian funds and emergency relief funds to support the monitoring of CERF-funded activities in countries with such funds. Секретариат СЕРФ в настоящее время рассматривает вопрос о возможности использования системы контроля за деятельностью общих гуманитарных фондов и фондов чрезвычайной помощи для содействия контролю за деятельностью, осуществляемой на средства СЕРФ в странах с такими фондами.
(a) Management of administrative support services and monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located at Vienna of the Management Policy Committee's directives and decisions in the field of management; а) организация работы по административному обслуживанию и контролю за осуществлением реформ в области управления, а также за выполнением базирующимися в Вене подразделениями Секретариата соответствующих директивных указаний и решений Комитета по политике в области управления;
Negishi, Nuclear Regulatory Authority Monitoring Manager Менеджер по контролю за ядерным регулированием
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 109)
This monitoring body will be an instrument for building trust in the process and acceptance of the outcomes of the referenda. Этот наблюдательный орган станет инструментом укрепления доверия к процессу проведения референдумов и принятия их результатов.
Lastly, the European Committee of Social Rights, the monitoring body of the European Social Charter, has clarified the environmental dimensions of the right to health. Наконец, Европейский комитет по социальным правам, наблюдательный орган Европейской социальной хартии, разъяснил экологические аспекты права на здоровье.
Several delegations also called for a stipulation that the monitoring body would keep applicants informed of the replies received from the State party and the action taken in response to their applications. Ряд делегаций просили также уточнить, что наблюдательный орган будет предоставлять заявителям сведения об ответах, представленных государством, и о реализации последующих мер в связи с их просьбой.
A national monitoring committee established by the parties in May 2006 to monitor the ceasefire code of conduct was dissolved after the Comprehensive Peace Agreement was signed in November 2006, with the parties expressing their intention to establish a new monitoring body. В мае 2006 года стороны создали национальный наблюдательный комитет по наблюдению за соблюдением кодекса поведения в отношении прекращения огня, который был распущен после подписания в ноябре 2006 года Всеобъемлющего мирного соглашения, когда стороны заявили о своем намерении создать новый наблюдательный орган.
A number of participants proposed that the Human Rights Council should create a special procedure on unilateral coercive measures, and that a monitoring body within the United Nations system should ensure accountability for such measures. Ряд участников предложили Совету по прав ам человека создать специальную процедуру по односторонним принудительным мерам, а также обеспечить, чтобы наблюдательный орган системы Организации Объединенных Наций осуществлял надзор за применением таких мер.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 868)
Assists in monitoring all financial transactions and prepares field allotment reports for submission to relevant offices at Headquarters. Оказывает содействие в контроле за всеми финансовыми операциями и готовит отчеты о местных ассигнованиях для представления соответствующим подразделениям в Центральных учреждениях.
The organizations of civil society will also be instrumental in providing information and in monitoring policy performance. Организации гражданского общества также играют важную роль в предоставлении информации и в контроле за осуществлением политики.
Gaps continue to exist, however, in the implementation and monitoring of these norms. Однако в соблюдении этих норм и контроле за их соблюдением по-прежнему имеются пробелы.
In its previous report, the Board pointed out weaknesses in the control operated on the implementing partners in the field by programme officers, who report to the Department of Operations; the Board found that there was little assurance that subproject monitoring reports were properly reviewed. В своем предыдущем докладе Комиссия отметила недостатки контроля за деятельностью партнеров-исполнителей на местах со стороны сотрудников по программам, которые подотчетны перед Департаментом по оперативной деятельности; Комиссия обнаружила мало доказательств того, что проводится надлежащий обзор отчетов о контроле за подпроектами.
These will relate to weapons classification, technical training of crews, baggage checks, protection of cockpit access, and monitoring the quality of the security measures taken by member States. Они будут заключаться в классификации оружия, специальной подготовке экипажей, контроле за провозимым багажом, охране доступа в кабину, а также контроле за качеством мер безопасности, принимаемых государствами-членами.
Больше примеров...
Проверка (примеров 240)
Permitting, monitoring of compliance with permit conditions, enforcement and provision of environmental services generally take place at this level. На этом уровне обычно осуществляются такие мероприятия, как выдача разрешений, проверка соответствия условиям разрешений, обеспечение выполнения нормативных актов и предоставление экологических услуг.
Verification of compliance with the treaty should be solely based on the data collected from the international monitoring system. Проверка соблюдения договора должна основываться исключительно на данных, собранных от международной системы мониторинга.
The monitoring of compliance by financial institutions with the provisions of Act No. 1,162, as amended, and with the relevant implementation measures for its enforcement, including through on-site monitoring of individual transactions. Проверка соблюдения финансовыми организациями положений закона Nº 1.162 с поправками, а также мер, принятых с целью его выполнения, путем, в частности, осуществления контроля за документами и на местах.
Yet, monitoring and verifying changes in deforestation rates in developing countries and their impacts on carbon emissions could increase substantially the transaction costs of implementing a REDD scheme on a global scale. Вместе с тем контроль и проверка изменений в темпах обезлесения в развивающихся странах и их влияния на выбросы углеродных соединений могут привести к значительному увеличению операционных издержек в связи с использованием механизма СВОД в глобальных масштабах.
With the Inspection Department of the Ministry of Labour and Social Security it co-ordinates the monitoring and inspection of all reported cases of exploitation of domestic workers in the work place. Управлением инспекции министерства труда и социального обеспечения координируется проверка всех случаев эксплуатации труда работодателями в стране, о которых поступают сообщения.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 501)
The most dynamic phenomena are found in the area of climate and the environment and require continuous monitoring, in which activity space-based monitoring is of great use. Климат и окружающая среда характеризуются наиболее динамичными явлениями, в постоянном наблюдении за которыми большую роль играет космический мониторинг.
This electronic tool would be launched in the first half of 2005 so that managers would be assisted in their monitoring of results-based budgeting frameworks during the 2004/05 financial period. Эти электронные средства будут внедрены в первой половине 2005 года для оказания содействия руководителям в наблюдении за применением концепции составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в финансовый период 2004/05 года.
In addition to providing electoral and operational planning support to the security sector of Sierra Leone, these personnel have played a critical role in monitoring, assessing and reporting on the security situation in the country. Помимо оказания поддержки сектору безопасности Сьерра-Леоне в проведении выборов и в оперативном планировании, эти сотрудники сыграли крайне важную роль в наблюдении за ситуацией в стране в плане безопасности, в ее оценке и представлении сведений о ней.
To provide a key role in arbitrating between the interests of creditors and debtor nations and in monitoring how funds released by debt cancellation are spent. играть ключевую роль в согласовании интересов стран-кредиторов и стран-должников, а также в наблюдении за тем, как используются средства, высвобождающиеся в результате списания задолженности;
The European Centre for Social Welfare Policy and Research, a United Nations-affiliated intergovernmental organization, collaborates with the Austrian Government and the Economic Commission for Europe secretariat in scientifically and technically assisting governments in monitoring the regional implementation strategy for the Madrid Plan of Action. Европейский центр политики социального обеспечения и научных исследований, являющийся межправительственной организацией, связанной с Организацией Объединенных Наций, сотрудничает с правительством Австрии и секретариатом Европейской экономической комиссии в оказании научно-технической помощи правительствам в наблюдении за региональными стратегиями осуществления Мадридского плана действий.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 495)
Recently Paraguay issued Decree 15125 of 24 October 2001, by which it established the Inter-Agency Commission responsible for monitoring the implementation of Security Council resolution 1373. В Парагвае был принят декрет Nº 15125 от 24 октября 2001 года о создании Межведомственной комиссии, которой поручено контролировать осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Along with further improvement of sustainability analysis, it is important that the international community assists debtor countries in better monitoring their evolving debt-servicing obligations and managing their payments during volatile periods. Международному сообществу необходимо не только повышать качество оценок степени приемлемости уровня задолженности, но и помогать странам-должникам лучше контролировать процесс эволюции своих долговых обязательств и лучше регулировать свои выплаты в периоды нестабильности.
However within the private sector where individuals negotiate their salary on an individual basis, monitoring whether the legal requirement of equal pay for work of equal value is being observed has been a challenge. Вместе с тем, в частном секторе, где размер заработной платы оговаривается в каждом отдельном случае, соблюдение требования закона равной оплаты за труд равной ценности контролировать трудно.
In 2007, for which the projected requirements are outlined in the present report, it is anticipated that the Monitoring Group will continue to monitor the implementation of the measures ("arms embargo") in accordance with the Security Council mandate. Ожидается, что в 2007 году, прогнозируемые потребности на который изложены в настоящем докладе, Группа контроля продолжит контролировать осуществление мер («эмбарго на поставки оружия») в соответствии с полученным от Совета Безопасности мандатом.
Monitoring and evaluating measures to promote employment, in particular those receiving State support and assistance; Reviewing the employment situation and job opportunities in the public, semi-public and private sectors on the basis of information received from the administrative departments and organizations concerned; контролировать и оценивать меры по улучшению положения в области занятости, в частности те их них, которые осуществляются при поддержке и помощи государства;
Больше примеров...
Следить за (примеров 664)
The purpose of monitoring is to check on progress during implementation in order to identify any problems and adjust the project accordingly. Цель контроля состоит в том, чтобы следить за ходом выполнения проекта, с тем чтобы выявить любые проблемы и внести соответствующие коррективы.
The fact that the militias who had followed the Russian army had been made up of South Ossetians did not dispense Russia from monitoring their actions. Таким образом, то, что за российской армией следовало ополчение, состоявшее из южных осетин, не избавляет Россию от необходимости следить за их действиями.
(c) Formulating, in cooperation with the appropriate bodies, standards regarding occupational security, health and hygiene conditions; and monitoring compliance therewith at the places of work; с) вырабатывать совместно с соответствующими органами нормы, касающиеся защиты здоровья, гигиены и безопасности труда, и следить за их соблюдением на предприятиях;
Monitoring systems capable of tracking the effects of the transition on children and women are especially important. Особенно важное значение имеют системы контроля, способные обеспечивать возможность следить за последствиями преобразований для детей и женщин.
(e) Reduce overcrowding, improve prison management and the prisoner/staff ratio, train prison staff and medical personnel on communication with and managing of inmates and on detecting signs of vulnerability and strengthen the monitoring and management of vulnerable prisoners; е) сократить численность заключенных, улучшить систему управления тюрьмами и соотношение заключенных и персонала, обучать тюремный и медицинский персонал тому, каким образом контактировать с заключенными, урегулировать разные ситуации и выявлять признаки уязвимого положения, а также тщательнее следить за уязвимыми заключенными и предоставлять им поддержку;
Больше примеров...
Надзор (примеров 689)
The UNAMA Fuel Unit implemented monitoring and control mechanisms for generator fuel, which has also been taken into account in determining 2013 requirements. Отдел по снабжению топливом МООНСА осуществлял надзор и контроль за потреблением топлива для генераторов, что было принято во внимание при определении требований на 2013 год.
A designated temporary custody facility which is subject to judicial monitoring must be used for the purpose. Для этой цели следует использовать специально выделенный изолятор временного содержания, за которым осуществляется судебный надзор.
Additionally, the PRSP assigned the monitoring and supervision of education to local councils in accordance with the 2004 Local Government Act. Кроме того, в соответствии с Законом о местном управлении 2004 года ДССН перенес контроль и надзор за образованием в сферу компетенции местных советов.
Supervision and monitoring of the implementation of workers' labour rights and safe working conditions, and their protection against unlawful acts by employers, officials and other responsible workers at establishments infringing these rights in the performance of their duties; надзор и контроль за исполнением трудовых прав работающих и безопасных условий труда, а также защита их от незаконных действий работодателей, должностных лиц и других ответственных работников предприятий, ущемляющих эти права в пределах, предоставленных им полномочий;
The Department of Control of Explosives and Hazardous Materials of the Civil Protection and Safety Administration of the General Directorate of Civil Defence is in charge of supervising and monitoring compliance with the conditions governing the transport, handling and use of explosives for peaceful purposes; надзор и контроль за выполнением условий перевозки, обращения и использования взрывчатых веществ в мирных целях, осуществляемый Отделом по контролю за взрывчатыми и опасными веществами Департамента гражданской защиты и безопасности Генерального управления гражданской обороны;
Больше примеров...
Контролирование (примеров 36)
Management, monitoring and evaluation of information regarding IDPs Обработка, контролирование и оценка информации, касающейся ВПЛ
Examples of the special investigative techniques referred to could include undercover operations; the use of informants; the use of other forms of encouragement to persuade persons to supply counter-terrorist information to the competent authorities; the monitoring and or the interception of communications? Примеры таких специальных методов проведения расследований могут включать тайные операции; использование информаторов; применение других методов склонения лиц к представлению компетентным властям информации для целей борьбы с терроризмом; контролирование и перехват сообщений в средствах связи.
Monitoring and assessing progress made, including the follow-up to Summit outcomes. контролирование и оценку достигнутого прогресса, включая наблюдение за деятельностью по итогам Встречи на высшем уровне.
However, its monitoring of funds authorized to its field offices and grants made to non-governmental organizations was identified as an area in need of improvement and its staffing arrangements need to be reviewed comprehensively. Однако в числе областей, где необходимо улучшить работу, следует отметить контролирование фондов, выделенных его полевым отделениям, и субсидий для неправительственных организаций.
The main priorities for the reporting period were the inspection of the armed forces units' headquarters, conduct of patrols to ensure adherence to the ceasefire agreement, monitoring the destruction of mines and unexploded ordnances by both parties and marking hazard areas found during regular patrols. К главным приоритетам в течение отчетного периода относилось проведение инспекций штабов подразделений вооруженных сил, патрулирование для обеспечения соблюдения соглашения о прекращении огня, контролирование хода уничтожения мин и неразорвавшихся боеприпасов обеими сторонами и обозначение опасных районов, обнаруженных во время регулярного патрулирования.
Больше примеров...
Мониторинговый (примеров 19)
One of its two sections is the National Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction founded in 2002. Одним из его двух подразделений является созданный в 2002 году Национальный мониторинговый центр по вопросам наркотиков и наркозависимости.
An Older Citizens Monitoring Project is being implemented in Bangladesh, Bolivia, Jamaica, Kenya and the United Republic of Tanzania. В настоящее время в Бангладеш, Боливии, Ямайке, Кении и Объединенной Республике Танзания осуществляется мониторинговый проект по проблемам пожилых граждан.
EFA Global Monitoring Report: Literacy for Life, UNESCO, 2006 Глобальный мониторинговый доклад: Грамотность на всю жизнь, ЮНЕСКО, 2006 год.
However the Monitoring Committee welcomed the many important developments which took place in the same period in establishing the administrative and legislative measures necessary to implement the Task Force recommendations. Однако Мониторинговый комитет выразил одобрение по поводу многих важных событий, произошедших в этот же период в сфере административных и законодательных мер, необходимых для выполнения рекомендаций Целевой группы.
The State Agency for Local Government Affairs and Inter-Ethnic Relations has an Inter-ethnic Public Advisory Council and a Public Council of Experts, as well as a monitoring centre tasked with monitoring inter-ethnic relations, establishing an early warning system for inter-ethnic conflict and proposing recommendations for their improvement. При ГАМСУМО функционируют Общественный консультативный межэтнический Совет и Общественный экспертный Совет, а также создан Мониторинговый центр, деятельность которых направлена на отслеживание межэтнических отношений, создание системы раннего предупреждения межэтнических конфликтов и выработки предложения рекомендаций по их усовершенствованию.
Больше примеров...