Английский - русский
Перевод слова Monitoring

Перевод monitoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мониторинг (примеров 6960)
The secretariat of the Pacific Community has engaged over the reporting period in stock assessment, scientific monitoring and biological research on the regional tuna and billfish fisheries and in support to coastal fisheries. В течение отчетного периода секретариат Тихоокеанского сообщества вел оценку запасов, научный мониторинг и биологические исследования по региональным ресурсам тунца и панцирника в поддержку прибрежного промысла.
The inclusion in contracts of performance and quality metrics against which service delivery can be measured and evaluated would go some way in facilitating contract monitoring and management. В какой-то мере облегчить мониторинг исполнения контрактов и управленческий контроль за ними могло бы включение в контракты показателей результативности и качества, на основе которых можно было бы измерять и оценивать предоставление услуг.
The prevalence of low environmental standards, weak or no regulatory institutions and poor monitoring, poverty and development needs in developing countries continue to serve as pull factors for the dumping of hazardous products and wastes. Низкие экологические требования, слабость или отсутствие регулирующих учреждений и неэффективный мониторинг, нищета и потребности развития в развивающихся странах по-прежнему являются факторами, делающими эти страны привлекательными для захоронения опасных продуктов и отходов.
The data management will be divided into three broad areas, involving the monitoring of data, real data and discrete data. Управление данными будет распределяться на три широкие области, включая мониторинг данных, реальных данных и дискретных данных.
As a category of health-care information, genetic information is sensitive because genetic screening and monitoring reveal more personal information than other types of medical surveillance; a genetic disorder affects a person throughout his/her life. Относясь к категории медицинской информации, генетическая информация имеет чувствительный характер, поскольку генетический скрининг и мониторинг в большей степени раскрывают персональную информацию, чем другие виды медицинского наблюдения; генетическое нарушение сопровождает человека всю его/ее жизнь.
Больше примеров...
Контроль (примеров 7480)
Full residence monitoring in every sector effective mid-September 2004 Полный контроль резидентами во всех секторах осуществляется с середины сентября 2004 года
The Committee welcomes the establishment in 2000 of the Ombudsman for Children responsible for monitoring children's rights in Poland. Комитет приветствует назначение в 2000 году Уполномоченного по делам детей, которому поручено осуществлять контроль за соблюдением в Польше прав ребенка.
It also found evidence of disturbing links between mercenaries and some private military and security companies, making the monitoring of the activities of these companies and their employees all the more necessary. Она также обнаружила доказательство существования вызывающих тревогу связей между наемниками и некоторыми частными военными и охранными компаниями, что делает еще более необходимым контроль за деятельностью таких компаний и их сотрудников.
(b) Monitoring by the Office for Human Resources Management of progress achieved on a regular basis, as well as the preparation of yearly monitoring reports for use by the Secretary-General in his discussion with the most senior managers in relation to the performance compact. Ь) регулярный контроль со стороны Управления людских ресурсов за прогрессом, а также подготовка по его результатам ежегодных докладов, представляемых Генеральному секретарю для обсуждения с руководителями высшего звена их индивидуальных обязательств.
Under the Comprehensive Peace Agreement, signed on 18 August 2003 in Accra, the Implementation Monitoring Committee is charged with monitoring and ensuring faithful implementation of the Agreement. Согласно Всеобъемлющему соглашению об установлении мира, подписанному 18 августа 2003 года в Аккре, на Комитет по наблюдению за осуществлением возложена задача осуществлять контроль и обеспечивать добросовестное осуществление Соглашения.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 2588)
Reference was made in that connection to the example set by various bodies in monitoring the preparation of their pre-session documentation. В этой связи в качестве примера приводились различные органы, ведущие наблюдение за подготовкой своей предсессионной документации.
25.3 The Office has realigned the previous four subprogrammes into three: internal audit; monitoring, evaluation and consulting; and investigations. 25.3 Управление перегруппировало предыдущие четыре подпрограммы в следующие три: внутренняя ревизия; наблюдение, оценка и консультирование; и расследования.
Participation in monitoring of presidential, legislative and municipal elections in Burkina Faso: December 1991, May 1992, February 1995, May 1997 in Ouagadougou, November 1998, May 2002 Наблюдение за ходом президентских, законодательных и муниципальных выборов в Буркина-Фасо (декабрь 1991 года; май 1992 года; февраль 1995 года; май 1997 года - в Уагадугу; ноябрь 1998 года; май 2002 года)
The use of nuclear power units would open up a whole new range of possibilities: 24-hour, all-weather radar monitoring and the creation of global telecommunication systems, including mobile communication systems, as well as various security-related activities. При таком использовании ЯЭУ может быть решен ряд качественно новых задач: круглосуточное всепогодное радиолокационное наблюдение, создание глобальных телекоммуникационных систем, включая системы связи с подвижными объектами, а также решение задач в интересах безопасности.
This goal might be assisted by installing verification systems inside facilities or by monitoring the interfaces between facilities and the outside world to determine whether they are operational and complying with declared activities. Достижению этой цели могло бы способствовать установление систем проверки внутри объектов или наблюдение за факторами, отражающими связь объектов с внешним миром для определения того, действуют ли эти объекты и соответствует ли их деятельность заявленным целям.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 590)
Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to promote the establishment of media monitoring mechanisms to ensure effective monitoring, reporting and documenting of any incidents, origins and contents that incite 'hate media'. Поручить миротворческим и другим соответствующим миссиям Организации Объединенных Наций, санкционированным Советом Безопасности, поощрять создание механизмов контроля за деятельностью средств массовой информации, которые будут обеспечивать эффективное отслеживание, предание гласности и документальное подтверждение случаев разжигания ненависти средствами массовой информации и причин их возникновения.
Ensure the monitoring and surveillance of certain accounts or transactions involving a high degree of risk; обеспечивать отслеживание и наблюдение в отношении определенных счетов или операций, связанных с повышенным риском;
Other external stakeholders such as the European Commission Liaison Office took over the monitoring of the implementation of the Action Plan Ответственность за отслеживание осуществления Плана действий взяли на себя другие внешне заинтересованные стороны, такие как Отделение связи Европейской комиссии
(c) Tracking the daily operations of the military and civilian police components of ongoing field missions, monitoring implementation of plans and providing advice to the force headquarters; с) отслеживание повседневных операций военных компонентов и компонентов гражданской полиции осуществляемых полевых миссий, наблюдение за выполнением планов и предоставление консультаций штаб-квартирам сил;
Monitoring changes in the indicators proposed in the 10-year plan for the international, regional, national and local levels; а) отслеживание эволюции показателей, предложенных в десятилетнем плане, на международном, региональном, национальном и местном уровнях;
Больше примеров...
Контрольный (примеров 164)
Establishment of a monitoring body on the implementation of resolutions and commitments; учредить контрольный орган, отвечающий за выполнение резолюций и обязательств;
Annex II of the resolution contained a checklist for monitoring sanctions implementation by States and in the resolution, the Security Council strongly urged Member States to implement relevant recommendations of the Financial Action Task Force on money-laundering and terrorist financing. В приложении II к этой резолюции содержится контрольный перечень для мониторинга за осуществлением санкций государствами, а в самой резолюции Совет Безопасности настоятельно призвал государства-члены соблюдать соответствующие рекомендации Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающиеся отмывания денег и финансирования терроризма.
Such amounts of biological agent may also be produced in dedicated clandestine laboratories and the monitoring authority can, upon finding such laboratories, assess their capabilities and identify whether a particular laboratory was involved in the production of biological agent. Такие количества биологического агента могут также быть произведены в специально созданных для этого тайных лабораториях, и при обнаружении таких лабораторий контрольный орган может оценить их возможности и определить, была ли та или иная конкретная лаборатория причастна к производству биологического агента.
The Committee is concerned at the absence of an independent mechanism for monitoring the implementation of the Convention. обеспечить, чтобы любой контрольный механизм включал процедуры в интересах детей, с помощью которых дети могли бы обращаться с жалобами на нарушения их прав.
The implementation of the Operational Programmes of (EPPERAA is monitored regularly by an established Monitoring Committee, with approved Rules of Procedure, in which several representatives from competent bodies, civil society, and NGOs participate. За осуществлением оперативных программ в рамках ЭППЕРАА на регулярной основе следит специально созданный Контрольный комитет с утвержденными правилами процедуры, в состав которого входят несколько представителей компетентных органов, гражданского общества и НПО.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 2557)
Three Task Force members have been joining their resources to devise and maintain two indicators on market access, used for the monitoring of the Millennium Development Goals. Три члена Целевой группы объединили ресурсы для разработки и расчета двух связанных с доступом на рынки показателей, используемых для наблюдения за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The large majority of developing countries are parties to international instruments with forest-related elements, most of which require forest-related information and data for the reporting and monitoring of progress and compliance. Большая часть развивающихся стран является участниками международных документов, регулирующих связанные с лесами вопросы, причем большинство таких документов предусматривает представление связанной с лесами информации и данных в целях обеспечения отчетности и наблюдения за прогрессом и соблюдением.
The forecasts for 2002 and 2003 are based on country monitoring by the Secretariat and on the results of a Project LINK forecasting exercise. В основу прогнозов на 2002 и 2003 годы положены результаты проводимого Секретариатом наблюдения за положением стран и прогнозы, рассчитанные в рамках проекта ЛИНК.
Additionally, insufficient tools and guidance were provided to staff for conducting end-user monitoring, preparing good-quality trip reports, and ensuring systematic follow-up of action points; Кроме того, персонал не получал достаточного количества инструментов и указаний, необходимых для наблюдения за конечным пользователем, подготовки качественных отчетов о поездках и осуществления систематического контроля за выполнением принятых решений;
The analysis also indicated the fact that results-oriented monitoring of progress in implementation of the PoA could be challenging where the data that are internationally available are inadequate in terms of their coverage, quality and timeliness. Проведенный анализ показал также, что процесс наблюдения за ходом реализации Программы действий, ориентированный на конкретные результаты, может затрудняться в тех случаях, когда имеющиеся на международном уровне данные являются ненадлежащими с точки зрения их охвата, качества и своевременности.
Больше примеров...
Контрольная (примеров 65)
A joint monitoring group composed of representatives of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and international partners was established and held its first meeting in Goma on 16 December. Создана и провела свое первое заседание в Гоме 16 декабря совместная контрольная группа в составе представителей Демократической Республики Конго, Руанды и международных партнеров.
Thus, monitoring activities must provide strategic support to management and should not lead to excessive reporting requirements, nor should they add a layer of oversight. Таким образом, контрольная деятельность должна обеспечивать стратегическую поддержку руководителей и не должна приводить к установлению чрезмерных требований к отчетности, равно как и не должна добавлять еще одну надзорную инстанцию.
In addition, it was told that, should a monitoring mission be required beyond the completion date of the mandate, rental savings would accrue. Кроме того, его информировали о том, что, если потребуется контрольная миссия после срока завершения мандата, экономия средств в связи с арендой увеличится.
In addition, the Council of the European Union on 17 December 1998 had approved, as part of the European Community Common Fisheries Policy, a regulation that introduced new measures in the control regime of the monitoring, control and surveillance scheme for fishing activities. Кроме того, Совет Европейского союза утвердил 17 декабря 1998 года (в рамках общей рыбохозяйственной политики Европейского сообщества) регламент, по которому усиливается контрольная составляющая системы мониторинга рыболовной деятельности, контроля и надзора за ней.
The monitoring role of the Committee on the Rights of the Child is also important - which has recently been facilitated by OHCHR's technical assistance monitoring. Также важной является контрольная роль Комитета по правам ребенка, содействие в осуществлении которой недавно взяло на себя УВКПЧ в форме мониторинга технической помощи.
Больше примеров...
Контролю за (примеров 1583)
The authorities have established a monitoring committee on food security comprised of national authorities and humanitarian actors to improve planning and coordination. Власти учредили комитет по контролю за продовольственной безопасностью в составе представителей национальных властей и гуманитарных субъектов для улучшения планирования и координации.
Italy supports the peace process in Guatemala and has sent a contingent to the United Nations human-rights monitoring Mission there, as it did to the peace-keeping operation in El Salvador. Италия поддерживает мирный процесс в Гватемале и направила свой контингент в действующую там Миссию Организации Объединенных Наций по контролю за соблюдением прав человека, равно как и для участия в операции по поддержанию мира в Сальвадоре.
Second, initiating specialized law enforcement and monitoring activities focused on labour security supervision, and specific activities carried out with the relevant ministries and commissions to rectify illegal employment and forced labour. Во-вторых, проводится деятельность по контролю за безопасностью труда и инспекции труда как отдельный вид правоприменительной практики, а соответствующие министерства устраняют нарушения, связанные с незаконным трудом, принудительным трудом и другими нарушениями.
The Assets and Liabilities Monitoring Committee had its first meeting in February 2014. Комитет по контролю за активами и обязательствами провел свое первое совещание в феврале 2014 года.
Supporting arms embargo monitoring efforts Поддержка усилий по контролю за соблюдением эмбарго в отношении оружия
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 109)
Deriving its mandate directly from the Covenant, the Committee, as a monitoring body, was charged with evaluating States parties' performance of their obligations. Выполняя свой мандат, вытекающий непосредственно из Пакта, Комитет как наблюдательный орган обязан оценивать осуществление государствами-членами их обязательств.
Following a decree of 14 October 1998 amending the decree establishing the Commission, the scope of its work has been enlarged. Decrees of 25 January 1999 concerning appointments to the Monitoring Commission on Gender Parity. Декретом от 14 октября 1998 года о внесении изменений в декрет об учреждении данного Наблюдательного комитета функции его были расширены Декреты от 25 января 1999 года, касающиеся назначений в Наблюдательный комитет по вопросам равноправия женщин и мужчин.
Uncertainty was also introduced by new paragraph 4, which allowed the reserving State to express its wish not to be bound by the treaty after a treaty monitoring body had assessed the invalidity of a given reservation. Неопределенность также привносится новым пунктом 4, позволяющим сделавшему оговорку государству высказать свое намерение не быть связанным договором, после того как наблюдательный договорный орган высказал мнение о недействительности данной оговорки.
Under the Constitution adopted on 4 June 2003, a Gender Observatory was established in that year for ongoing monitoring and evaluation of gender indicators, from the viewpoint of sustainable development. В том же году в соответствии с Конституцией, вступившей в силу 4 июня 2003 года, был создан Наблюдательный совет по гендерным вопросам.
It also stated that the ACPEM Gender Monitoring Centre would be the body responsible for conducting gender-differentiated appraisals of action taken in pursuit of this policy and for formulating recommendations with a view to the adoption of corrective measures. В указанном национальном плане также устанавливается, что на Наблюдательный совет по гендерным вопросам АКПЕМ возлагается ответственность за принятие с учетом гендерного фактора последующих мер, подкрепляющих предусмотренное планом развитие, и за выработку рекомендаций по коррекции такого развития.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 868)
The organizations of civil society will also be instrumental in providing information and in monitoring policy performance. Организации гражданского общества также играют важную роль в предоставлении информации и в контроле за осуществлением политики.
ECE collects data for compliance monitoring of conventions, but has no direct co-ordination with other organizations. ЕЭК осуществляет сбор данных о контроле за соблюдением конвенций, однако не координирует напрямую свои действия с другими организациями.
Paragraph 2 of Article 16 states that the Conference of the Parties shall make arrangements to provide itself with comparable monitoring data on the substances listed in the annexes to the Convention, as well as on their regional and global environmental transport. Как указано в пункте 2 статьи 16, Конференция Сторон принимает меры для своего обеспечения сопоставимыми данными о контроле за присутствием химических веществ, включенных в приложения к Конвенции, и их региональным и глобальным переносом в окружающей среде.
Moreover, the Advisory Committee had observed that Headquarters seemed to have little or no involvement in monitoring the evolution of structures in individual missions. Более того, Консультативный комитет отметил, что Центральные учреждения, как представляется, почти не участвуют или вовсе не участвуют в контроле за развитием структур отдельных миссий.
Bearing in mind the limited role of Bangladesh's courts in monitoring implementation of the Convention, he also wished to know whether Bangladesh had yet established its proposed human rights commission. Учитывая ограниченную роль судов Бангладеш в контроле за осуществлением Конвенции, он хотел бы также знать, создана ли в Бангладеш предложенная комиссия по правам человека.
Больше примеров...
Проверка (примеров 240)
Selecting, monitoring and auditing implementing partners Отбор, мониторинг и проверка деятельности партнеров-исполнителей
Compliance with the standards of international human rights and humanitarian law is not a requirement of the responsibilities of the monitoring bodies. В обязанности мониторинговых органов не входит проверка соблюдения норм международного права прав человека и гуманитарного права.
(b) instrumented verification, including through remote monitoring, automatic sample taking, satellite surveillance; Ь) инструментальная проверка, в том числе посредством дистанционного мониторинга, автоматического отбора проб, спутникового наблюдения;
(b) Efficiency (making the most of available resources): the audit of efficiency of utilization of human, financial and other resources, including examination of information systems, performance measures, monitoring arrangements, and procedures followed by audited entities for remedying identified deficiencies; Ь) действенность (наиболее оптимальное использование имеющихся ресурсов): проверка действенности использования людских, финансовых и иных ресурсов, включая анализ информационных систем, мер, направленных на обеспечение результативности, контрольных процедур, а также процедур, используемых подвергающимися ревизии структурами для устранения выявленных недостатков;
The implementation of the security-related infrastructure projects (securing mail and pouch operations, closed-circuit TV monitoring and installation of infrared motion detectors) is currently at the design phase. Ведется разработка инфраструктурных проектов, связанных с обеспечением безопасности (проверка почты и посылок, установка системы видеоконтроля и инфракрасных детекторов движения).
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 501)
The agreement thus carries implications for the monitoring of arms and armies by UNMIN. Данное соглашение понятным образом сказывается на выполняемом Миссией наблюдении за вооружениями и вооруженными формированиями.
We highly appreciate the decision of the European Union to assist in monitoring that border segment, which should help curb illegal commercial activities and all trafficking. Мы высоко оцениваем решение Европейского союза об оказании содействия в наблюдении за этим участком, что будет способствовать сдерживанию незаконной торговой деятельности и всякого незаконного оборота товаров.
Institutionally, collective interests of States in monitoring the performance of human rights obligations are represented by appropriate intergovernmental human rights bodies operating at the international level. В институциональном плане коллективная заинтересованность государств в наблюдении за соблюдением обязательств в области прав человека реализуется в рамках соответствующих межправительственных органов по правам человека, действующих на международном уровне.
The Administrator clarified that its role in monitoring the goals was in no way meant to detract from the role of the United Nations in capacity-building and that there was no new mandate. Администратор разъяснил, что роль ПРООН, состоящая в наблюдении за ходом достижения поставленных целей, никоим образом не умаляет роли Организации Объединенных Наций в деле создания потенциала и что ни о каком новом мандате речи не идет.
They will also assist the parties, upon their request, in the transition from existing Comprehensive Peace Agreement border security and ceasefire monitoring arrangements, to the new post-Comprehensive Peace Agreement configuration that will have been agreed upon in the context of the post-referendum negotiations. Кроме того, по запросу сторон они будут помогать им в переключении с существующих договоренностей об охране границы и наблюдении за прекращением огня, предусмотренных Всеобъемлющим мирным соглашением, к новой конфигурации, которая появится по истечении действия Соглашения и будет согласована в контексте послереферендумных переговоров.
Больше примеров...
Контролировать (примеров 495)
The Board recommended monitoring and acceleration of the pace of preparedness for managing the year 2000 issue. IMIS should also be formally tested for year 2000 compliance. Комиссия рекомендовала контролировать и ускорить процесс подготовки к решению проблемы 2000 года; ИМИС также необходимо официально проверить на пригодность к использованию после наступления 2000 года.
(c) Organizing the recruitment of foreign workers, placing them in employment and monitoring their working conditions in conformity with the relevant legislation; с) организовывать набор иностранных рабочих, обеспечивать их трудоустройство и контролировать условия приема на работу в соответствии с действующим в данной области законодательством;
The third paper stressed that there was a need for continued monitoring of energy use and its impact on air pollution, as well as access to information, interdisciplinary knowledge for applied research and institutional capacity-building. В третьем сообщении отмечалось, что необходимо и далее контролировать потребление энергии и его воздействие на загрязнение воздушной среды, а также обеспечивать доступ к информации и междисциплинарным знаниям для прикладных исследований и наращивания институционального потенциала.
There is an urgent need for tighter monitoring of the capacity-building results of technical assistance, for programme country leadership in the design and management of assistance and for the procurement of programme country expertise. Необходимо более тщательно контролировать результативность технической помощи в плане наращивания потенциала с тем, чтобы охваченные программами страны могли играть ведущую роль в деятельности, связанной с планированием и предоставлением помощи, и с тем, чтобы было можно привлекать специалистов из этих стран.
Monitoring the right to education and inclusive education in particular, requires a capacity to measure progress. Чтобы контролировать осуществление права на образование и, в частности, инклюзивное образование, необходимо иметь возможности оценивать достигнутый прогресс.
Больше примеров...
Следить за (примеров 664)
We will be monitoring you from inside there. Мы будем следить за вами оттуда.
In addition, crisis situations require constant monitoring by the Secretariat in order to prepare and, if necessary, implement contingency plans, in conjunction with the mission. Кроме того, Секретариат обязан постоянно следить за кризисными ситуациями для того, чтобы подготовить и, в случае необходимости, осуществить многовариантные оперативные планы.
The Human Rights and Equal Opportunity Commission was the principal agency responsible for monitoring the implementation of the Convention in Australia and for investigating and conciliating complaints, including complaints of alleged human rights violations committed by or on behalf of the Federal Government. Комиссия по правам человека и равным возможностям является главным органом, которому поручено следить за применением Конвенции в Австралии, рассматривать жалобы и искать возможности их урегулирования путем примирения, включая жалобы на нарушения прав человека, совершенные Федеральным правительством или от его имени.
The main requirement, as we all know, is an inclusive peace agreement as soon as possible, reinforced by a peacekeeping force capable of monitoring the peace and ensuring the protection of civilians. Главное требование, как все мы знаем, это скорейшее заключение всеобъемлющего мирного соглашения, подкрепленное созданием сил по поддержанию мира, способных следить за сохранением мира и обеспечивать защиту гражданских лиц.
Hence the establishment of the Poverty Monitoring Unit (PMU) in 2003 to co-ordinate poverty alleviation programmes and to implement the National Integrated Poverty Eradication Programme Framework. С этой целью в 2003 году была сформирована Группа мониторинга нищеты (ГМН), которой было поручено следить за ходом реализации программ по сокращению масштабов нищеты и осуществлять Национальную комплексную рамочную программу ликвидации нищеты.
Больше примеров...
Надзор (примеров 689)
This may weaken monitoring and control of resource utilization. Это может ослабить надзор и контроль за использованием ресурсов.
127.169 Strengthen monitoring and supervision by relevant environmental agencies in order to ensure that toxic waste is treated in an environmentally sound manner (Egypt); 127.169 крепить мониторинг и надзор со стороны соответствующих природоохранных учреждений с целью обеспечить экологически рациональную обработку токсичных отходов (Египет);
The Government is seeking to remove any social impediments which represent inherent discrimination against women by monitoring election campaigns and elections, evaluating the conduct of male and female candidates and carrying out field studies on obstacles to the political participation of women. Правительство стремится устранить все преграды социального характера, которые неразрывно связаны с дискриминацией в отношении женщин, осуществляя надзор за ходом избирательных кампаний и выборов, оценивая поведение кандидатов-мужчин и кандидатов-женщин, а также проводя полевые исследования препятствий для участия женщин в политической жизни.
To inspect the identity documents of citizens suspected of having committed an offence as well as other documents necessary to verify the observance of the regulations that the militia is responsible for monitoring and supervising; проверять у граждан при подозрении в совершении правонарушений документы, которые удостоверяют их личность, а также другие документы, необходимые для выяснения вопроса относительно соблюдения правил, надзор и контроль за выполнением которых возложен на милицию;
A Principal International Officer, assigned to the Minister but not in a line function, will be responsible for oversight and monitoring, for advising the Minister in policy development and governance, and for coordinating the international staff within the Ministry. Главный международный сотрудник, прикрепленный к министру, но не подчиняющийся ему непосредственно, будет отвечать за надзор и наблюдение и будет консультировать министра по вопросам разработки политики и управления, а также будет координировать работу международного персонала.
Больше примеров...
Контролирование (примеров 36)
Given that the Bureau has primary responsibility for monitoring and securing the country's porous borders, providing proper training and equipment is critical. Поскольку это Бюро несет главную ответственность за контролирование и охрану пористых границ страны, обеспечение его надлежащей подготовкой и оборудованием имеет решающее значение.
This public sector planning and management information system facilitates econometric analysis, national budget preparation and modelling, the preparation of debt programmes and investment programme planning and monitoring. Эта Информационная система по вопросам планирования и управления в государственном секторе облегчает проведение эконометрического анализа, подготовку и моделирование национального бюджета, разработку программ, связанных с обслуживанием задолженности, а также планирование и контролирование инвестиционных программ.
Examples of the special investigative techniques referred to could include undercover operations; the use of informants; the use of other forms of encouragement to persuade persons to supply counter-terrorist information to the competent authorities; the monitoring and or the interception of communications? Примеры таких специальных методов проведения расследований могут включать тайные операции; использование информаторов; применение других методов склонения лиц к представлению компетентным властям информации для целей борьбы с терроризмом; контролирование и перехват сообщений в средствах связи.
Monitoring the Tribunal's legal aid expenditure and improving the preventive controls in place may be useful, but would be largely inefficient for fee-splitting, and consequently the matter is largely beyond the expertise of the Board of Auditors. Контролирование расходов Трибунала на юридическую помощь и совершенствование существующих мер превентивного контроля могут оказаться полезными, но в целом они неэффективны против практики раздела гонораров, и, следовательно, данный вопрос выходит далеко за рамки возможностей Комиссии ревизоров.
The responsibilities of the Monitoring Agent will include monitoring the procurement of goods, services and other items, screening and recommending UNDP's approval and payment, monitoring all expenditures financed by the funds. В полномочия Контролера будет, среди прочего, входить контроль за закупкой товаров, услуг и прочих предметов, вынесение рекомендаций после соответствующей проверки в отношении санкции ПРООН на производство расходов, контролирование всех расходов, финансируемых за счет средств Фонда.
Больше примеров...
Мониторинговый (примеров 19)
It was suggested that an independent monitoring body be established to provide such data. Для целей представления таких данных было предложено создать независимый мониторинговый орган.
In accordance with a recommendation in the Report of the Second Commission on the Status of Women, a monitoring committee was set up to monitor the implementation of these recommendations. В соответствии с рекомендацией, содержащейся в докладе второй Комиссии по положению женщин, был создан мониторинговый комитет для контроля за осуществлением этих рекомендаций.
One of its two sections is the National Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction founded in 2002. Одним из его двух подразделений является созданный в 2002 году Национальный мониторинговый центр по вопросам наркотиков и наркозависимости.
In line with article 2 of the Convention, a goal-oriented structure of the Convention was established, including a strong scientific and monitoring part, to ensure that Parties are able to produce sufficient insight into the facts and problems which guide their policy action. В соответствии со статьей 2 Конвенции была создана ориентированная на достижения конечной цели структура, включающая мощный научный и мониторинговый компонент, для обеспечения того, чтобы Стороны могли в достаточной мере досконально разбираться в фактах и проблемах и исходя из них проводить свою программную деятельность.
This is seen as a significant development in the Council's role in that it will function as a monitoring and follow-up mechanism on the ground. Это является важным элементом в роли Совета, поскольку он может функционировать как мониторинговый механизм и механизм для принятия последующих действий на местах.
Больше примеров...