Английский - русский
Перевод слова Monitoring

Перевод monitoring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мониторинг (примеров 6960)
Data access and processing systems have been developed from satellite imagery, enabling low-cost water-quality monitoring of Belize's coastal waters. Разработаны системы доступа к данным и их обработки на основе спутниковых изображений, которые позволяют осуществлять мониторинг качества воды в прибрежных водах Белиза при небольших затратах.
The World Programme of Action and the Standard Rules focus on planning and strategic implementation, monitoring and evaluation, and adopt a different approach than is the case with the monitoring of an international human rights convention. Всемирная программа действий и Стандартные правила нацелены на планирование и стратегическое осуществление, мониторинг и оценку и используют подход, отличающийся от подхода к мониторингу за осуществлением какой-либо международной конвенции по правам человека.
The council for children has established valuable cooperation with civil society and international organizations, monitoring all activities related to children, from the level of municipalities to that of the State. Совет по положению детей установил ценное сотрудничество с гражданским обществом и международными организациями, ведет мониторинг всех мероприятий, связанных с детьми - начиная с уровня муниципалитетов до государственного.
Other Parties suggested that the indicator should take into account monitoring, level, efficiency, effectiveness, verification and reporting of the implementation of the action plans. Другие Стороны предложили, чтобы этот показатель учитывал мониторинг, уровень, эффективность, действенность, контроль и представление данных об осуществлении планов действий.
Most presentations were on project-level monitoring, with some work on evaluation, and some references to how the monitoring and evaluation is, or can, be carried out at the national or global level. Большинство выступающих говорили о мониторинге на проектном уровне и в определенной степени о работе по оценке, а некоторые рассказывали, как мониторинг и оценка осуществляются или могут осуществляться на национальном или глобальном уровне.
Больше примеров...
Контроль (примеров 7480)
The State monitoring agencies of the Republic of Belarus monitor on an ongoing basis the proper use of licences. Контроль за надлежащим использованием лицензий осуществляется на постоянной основе государственными контролирующими органами Республики Беларусь.
The monitoring they carried out in that connection, though, should not exceed the powers the States parties to a treaty recognized them as having or had conferred on them. Контроль, который бы они осуществляли с этих позиций, не должен был бы, однако, выходить за рамки признанных за ними или возложенных на них государствами - участниками договоров полномочий.
UNAMID has since developed procedures for the recruitment of national staff to clarify roles and responsibilities of staff involved in the process, as well as the procedures to be followed, including monitoring compliance with United Nations regulations and rules. После этого ЮНАМИД разработала процедуры для найма национального персонала в целях уточнения функций и обязанностей сотрудников, участвующих в этом процессе, а также процедуры, подлежащие соблюдению, включая контроль за соблюдением положений и правил Организации Объединенных Наций.
Monitoring and accountability: the right to health requires that there are effective, transparent and accessible monitoring and accountability mechanisms available at the national and international levels. контроль и подотчетность: право на здоровье предполагает наличие эффективных, прозрачных и доступных механизмов контроля и подотчетности, имеющихся на национальном и международном уровнях.
The Monitoring and Research Division will be responsible for the monitoring and knowledge-management elements of component 4. с) Отдел контроля и научных исследований будет отвечать за контроль и осуществление связанных с управлением знаниями элементов компонента 4.
Больше примеров...
Наблюдение (примеров 2588)
However, the theory that monitoring was simply a question of measuring performance against standards was incorrect because the terms of reference that treaties established related to a changing reality; standards too changed as a result, meaning that monitoring called for creativity. Теория о том, что наблюдение заключается в простом сопоставлении поведения с критериями норм, неверна, ибо сами условия, из которых складываются договоры, охватывают меняющуюся реальность; следовательно, эволюционируют и нормы, что требует творческого подхода к наблюдению за их осуществлением.
In this context, the Special Representative of the Secretary-General would chair meetings of the Joint Commission, the principal body charged with monitoring and assisting in the peace process. В этой связи Специальный представитель Генерального секретаря будет председательствовать на заседаниях Совместной комиссии - главного органа, которому поручено осуществлять наблюдение за ходом мирного процесса и оказывать содействие его развитию.
The transformation resource centre, a non-governmental organization, also advocated for the protection of human rights in various ways, such as through the monitoring of human rights in places of detention. Консультационный центр по вопросам преобразования является неправительственной правозащитной организацией, которая, в частности, осуществляет наблюдение за соблюдением прав человека в местах содержания под стражей.
In light of the fact that humanitarian concerns have a significant bearing on political developments, and vice versa, the monitoring of humanitarian developments in the subregion constitutes a priority area of UNOWA work. С учетом того, что гуманитарные вопросы имеют существенную связь с политическими событиями и наоборот, наблюдение за гуманитарными событиями в субрегионе является одним из приоритетных направлений работы ЮНОВА.
EULEX provided mentoring, monitoring and advice in respect of several other aspects of management-level methodology in key Kosovo institutions, including contributing to the new Kosovo police structure signed into force in March. ЕВЛЕКС осуществляет наблюдение, наставничество и консультирование по ряду других аспектов методологической работы на уровне управления в ключевых косовских институтах, включая содействие деятельности новой структуре косовской полиции, которая приступила к функционированию в марте.
Больше примеров...
Отслеживание (примеров 590)
The mandate of the Panel of Experts should include the monitoring of the humanitarian, social and economic impact of timber sanctions on Liberians. Мандат Группы экспертов должен включать отслеживание того, какими гуманитарными, социальными и экономическими последствиями оборачиваются санкции на древесину для либерийцев.
9.48 As a contribution to these needs for global economic analysis, a first set of activities under this subprogramme will involve the monitoring and assessment of economic developments that have international causes or consequences. 9.48 В качестве вклада в удовлетворение этих потребностей в глобальном экономическом анализе в рамках первого направления деятельности по этой подпрограмме будут осуществляться отслеживание и оценка экономических событий, которые имеют международный характер или ведут к международным последствиям.
Information activities involve a number of steps, including identifying and monitoring information sources, collecting and processing raw data for the specific purposes, inputting processed data, and retrieving and custom-tailoring outputs from the system. Информационная деятельность охватывает ряд этапов, таких, как выявление и отслеживание источников информации, сбор и обработка исходных данных для конкретных целей, ввод обработанных данных и вывод из системы и индивидуальная корректировка информационных материалов.
Well, part of my fantastic new career Has me monitoring cold war substations in europe. Видишь ли, в мои новую сногсшибательную работу входит отслеживание по Европе переговорных устройств времен холодной войны.
Studying SME innovation trends: It represents an observatory for mapping and monitoring SME innovation policies and financial instruments at national and international level, as well as good practices in this area in order to inspire the definition of new political guidelines. анализ инновационных тенденций на МСП: является организацией, осуществляющей формулирование и мониторинг инновацион-ной политики МСП и финансовых инст-рументов на национальном и международном уровнях, а также отслеживание наилучшей практики в этой области с целью содейст-вовать определению новых программных принципов.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 164)
An internal audit monitoring committee was established to ensure urgent implementation of the recommendations of the United Nations Board of Auditors and the UNFPA Division for Oversight Services (DOS). В целях обеспечения безотлагательного выполнения рекомендаций Совета ревизоров Организации Объединенных Наций и Отдела служб надзора ЮНФПА был создан контрольный комитет по вопросам внутренней ревизии.
It reflects concrete examples of good practice as well as of problems encountered, and provides checklists for monitoring progress in implementing the Convention in State parties. В нем приведены конкретные примеры надлежащей практики, а также встречающихся проблем и содержится контрольный список вопросов для мониторинга прогресса в области выполнения Конвенции в государствах-участниках.
The Audit Services Branch also developed a checklist of standard requirements to assist country offices in monitoring compliance with the requirements and communicated it to country offices on 10 March 2005. Сектор ревизионных служб подготовил также контрольный перечень стандартных требований, с тем чтобы помочь страновым отделениям в осуществлении контроля за соблюдением установленных требований, и 10 марта 2005 года распространил его среди страновых отделений.
The Joint Monitoring Committee, composed of representatives from both the Government of the Philippines and the NDF, monitors the implementation of CAHRIL. Надзор за выполнением КСПЧМП осуществляет Совместный контрольный комитет в составе представителей как правительства Филиппин, так и НДФ.
With regard to racial discrimination, the delegation said that Luxembourg fully applies European directives in this area, calling for sanctions in cases of racial discrimination and has a monitoring body for all questions of discrimination to ensure that such practices do not occur. По вопросу о расовой дискриминации делегация отметила, что Люксембург в полном объеме применяет европейские директивы в этой области, предусматривающие санкции в случаях проявления расовой дискриминации, и имеет контрольный орган, занимающийся всеми вопросами, с дискриминацией, с целью недопущения такой практики.
Больше примеров...
Наблюдения за (примеров 2557)
The Committee welcomes the improved institutional arrangements in the State party for monitoring the implementation of the Covenant. Комитет приветствует улучшение институциональных механизмов в государстве-участнике для наблюдения за осуществлением положений Пакта.
In particular, the European Union would support the establishment by the two countries of a bilateral mechanism for monitoring the border area, backed by MONUC. В частности, Европейский союз выступает в поддержку создания обеими странами двустороннего механизма наблюдения за пограничным районом при поддержке МООНДРК.
Regarding regional integration and the monitoring of the implementation of the Monterrey Consensus in its different dimensions, it was stated that the regional commissions had an important role to play in both tasks. Относительно региональной интеграции и наблюдения за ходом осуществления Монтеррейского консенсуса в его различных аспектах отмечалось, что важную роль в выполнении обеих задач призваны играть региональные комиссии.
(c) Monitoring networks for weather, climate and sea level rise must be improved. с) улучшение деятельности служб наблюдения за погодой, климатом и повышением уровня моря.
Malaria continues to be a major public health problem in Namibia, and thus warrants special attention in terms of monitoring trends and formulating control strategies and prevention at all levels of the health care system and the community. Заместитель Председателя г-н Ошайт занимает место Председателя. Малярия по-прежнему остается главной проблемой в области общественного здравоохранения Намибии и поэтому заслуживает особого внимания с точки зрения наблюдения за происходящими тенденциями и разработки стратегий контроля и профилактики на всех уровнях системы здравоохранения и на общинном уровне.
Больше примеров...
Контрольная (примеров 65)
A prison's social service and the public monitoring commission could make recommendations to the governor on that issue. Тюремная социальная служба и общественная контрольная комиссия могут выносить рекомендации тюремному начальству по этому вопросу.
This monitoring capacity has been further strengthened following the creation of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate through resolution 1535 (2004). Эта контрольная функция дополнительно укрепилась с созданием Исполнительного директората Контртеррористического комитета, учрежденного резолюцией 1535 (2004).
The liberated areas were inspected by the European Community Monitoring Mission and visited by an Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) fact-finding mission and a series of non-governmental organizations (NGOs). Освобожденные районы с инспекциями посетили Контрольная миссия Европейского сообщества (КМЕС) и Миссия по установлению фактов Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), а также ряд неправительственных организаций.
An advisory control commission, presided over by a judge, had been established under Law No. 69-29 of 29 April 1969 for the purpose of monitoring states of emergency and to ensure, in particular, that any measures undertaken did not violate human rights. В соответствии с Законом 69-29 от 29 апреля 1969 года была создана консультативная контрольная комиссия, во главе которой стоял судья, для осуществления контроля за чрезвычайным положением и обеспечения, в частности, того, чтобы любые принимаемые меры не нарушали прав человека.
It consists of five interrelated components: control environment; risk assessment; control activities; information and communications; and monitoring; international auditing standards - the international professional standards for the performance of audit of financial and managerial information; inventories - all tangible assets that are: Механизм состоит из пяти взаимосвязанных компонентов: условия контроля; оценка рисков; контрольная деятельность; информация и связь; и мониторинг; международные стандарты учета - международные профессиональные стандарты ревизии финансовой и управленческой информации; товарно-материальные запасы - все материальные активы, в том числе:
Больше примеров...
Контролю за (примеров 1583)
This is an important first step in monitoring Member States' implementation of resolution 1540. Это важный первый шаг по контролю за выполнением государствами резолюции 1540.
FAS contributes to the implementation and monitoring of Resolution 1325 through the NGO-CSW Working Group on Peace, which is chaired by FAS in Geneva. СЖА помогает осуществлению и контролю за осуществлением резолюции 1325 через Рабочую группу НПО/КПЖ по вопросам мира, возглавляемую СЖА в Женеве.
In this regard, the development of security mechanisms to protect civilians and to facilitate the monitoring of cross-border movements of combatants in the east of the country and violations of the arms embargo should be priority tasks. Приоритетными задачами в этой связи являются разработка механизмов безопасности для защиты гражданских лиц и содействие контролю за передвижением комбатантов через границу на востоке страны и недопущению нарушений эмбарго на поставки оружия.
Independent inspection of prison conditions was performed by the Ombudsman, the Parliamentary Commission Monitoring the Enforcement of Penal Sanctions, and NGOs. Инспектирование условий в тюрьмах осуществляется Омбудсменом, Парламентской комиссией по контролю за исполнением уголовных наказаний и НПО.
The above-mentioned recommendations were for the recruitment of a number of customs officers to reinforce the UNOCI Integrated Embargo Monitoring Unit in order to efficiently monitor the arms embargo regime at the border posts, including the airport and seaport of Abidjan. Упомянутые выше рекомендации касались набора ряда таможенных сотрудников для усиления Объединенной группы ОООНКИ по контролю за соблюдением эмбарго в целях эффективного контроля режима эмбарго на поставки оружия на пограничных пунктах, включая аэропорт и морской порт Абиджана.
Больше примеров...
Наблюдательный (примеров 109)
It had also set up a high-level monitoring committee chaired by the Prime Minister. Оно также создало наблюдательный комитет высокого уровня под председательством премьер-министра.
When dealing with an individual communication, the monitoring body will therefore have to decide on the effect and scope of a reservation for the purpose of determining the admissibility of the communication. Поэтому при рассмотрении индивидуального сообщения наблюдательный орган должен будет принять решение в отношении действия и объема оговорки для цели определения приемлемости сообщения.
The now-defunct Secretariat of State for Immigration and Emigration, through the Spanish Racism and Xenophobia Monitoring Centre, coordinated the drafting of the Strategic Plan, which was prepared in consultation with civil society and external experts. Существовавший ранее Государственный секретариат по вопросам миграции и эмиграции через Наблюдательный совет по делам о расизме и ксенофобии координировал подготовку Стратегии, которая была разработана на основе консультаций с гражданским обществом и внешними экспертами.
Following a decree of 14 October 1998 amending the decree establishing the Commission, the scope of its work has been enlarged. Decrees of 25 January 1999 concerning appointments to the Monitoring Commission on Gender Parity. Декретом от 14 октября 1998 года о внесении изменений в декрет об учреждении данного Наблюдательного комитета функции его были расширены Декреты от 25 января 1999 года, касающиеся назначений в Наблюдательный комитет по вопросам равноправия женщин и мужчин.
In particular, it was proposed that the treaty bodies that would cooperate with the new monitoring body should be specifically mentioned, as should the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances. В частности, было предложено более точно назвать договорные органы, с которыми должен будет сотрудничать наблюдательный орган, помимо РГННИ.
Больше примеров...
Контроле за (примеров 868)
The parliamentary Subcommittee on Equal Opportunities and the People's Advocate were more directly involved in monitoring gender policy. Непосредственное участие в контроле за осуществлением гендерной политики принимают парламентский подкомитет по обеспечению равных возможностей и народный адвокат.
Publications, in particular World Population Prospects and National Population Policies, played a key role for monitoring the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. Важную роль в контроле за ходом осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию играли такие публикации, как «Мировые демографические перспективы» и «Национальная политика в области народонаселения».
This affects the proper financial monitoring and reporting, in schedule 1, of the Fund's operations, although the year-end net result as presented in the financial statements is not compromised by this procedure. Это сказывается на финансовом контроле за операциями Фонда и соответствующей отчетности, хотя на включаемые в финансовые ведомости данные о чистых результатах на конец года эта процедура не влияет.
(e) Accurate road accident and safety data is instrumental for the monitoring of progress in achieving goals and targets at the regional and national levels; and ё) наличие достоверных данных о дорожно-транспортных происшествиях и состоянии безопасности дорожного движения играют важную роль в контроле за прогрессом в достижении целей и выполнении плановых заданий на региональном и национальном уровнях; и
The Act contains, inter alia, provisions for monitoring the utilization of foreign contribution received by an association, inspection of its accounts and penal provisions for violation of the Act. В этом законе, в частности, содержатся положения о контроле за использованием пожертвований из-за рубежа, получаемых той или иной ассоциацией, проверке ее счетов и уголовные санкции за нарушение закона.
Больше примеров...
Проверка (примеров 240)
Owing to heavy rains and logistical problems, the monitoring and verification operation was conducted in five separate locations. Из-за сильных дождей и организационно-технических проблем контроль и проверка производились в пяти разных пунктах.
The monitoring period (i.e. interval after which the monitoring programme is checked to see whether it needs to be changed) should be the same in all the riparian States; Период мониторинга (т.е. интервал времени, по истечении которого проводится проверка программы мониторинга на предмет изучения необходимости ее корректировки) должен быть одинаковым во всех прибрежных государствах;
Responsibility for supervision and monitoring the effective enjoyment of the right to wages fixed by the three means mentioned falls to the Ministry of Labour's inspection team which also takes action in the courts against any breaches committed by employers of the right to a minimum wage. Проверка и контроль за эффективным соблюдением права на заработную плату, размер которой устанавливается тремя вышеназванными способами, осуществляются инспекторами министерства труда, которые также уполномочены обращаться в судебные инстанции в случае любых выявленных нарушений, совершенных работодателями в отношении права на получение минимальной заработной платы.
Monthly verification, monitoring, inspection and reporting of United Nations-owned equipment, expendable and non-expendable equipment, and maintaining accountability through the target key performance indicators in 15 areas of property management Ежемесячная проверка, контроль и инспекция расходуемого имущества и имущества длительного пользования, принадлежащего Организации Объединенных Наций, и представление по нему отчетности, а также постоянное соблюдение подотчетности с помощью целевых основных показателей выполнения работы в 15 областях управления имуществом
A follow-up inspection conducted by OIOS in 1999 urged strengthening the resource base of the Monitoring and Evaluation Unit. Повторная проверка, проведенная УСВН в 1999 году, выявила настоятельную необходимость укрепления ресурсной базы Группы контроля и оценки, и Центр предпринял необходимые действия в этом направлении.
Больше примеров...
Наблюдении за (примеров 501)
The representative of China said that UNCTAD's role in analysing and assessing the results of the Uruguay Round and in monitoring the implementation of WTO Agreements should not be questioned. Представитель Китая отметил, что роль ЮНКТАД в анализе и оценке результатов Уругвайского раунда и в наблюдении за осуществлением соглашений ВТО нельзя поставить под сомнение.
This has had an impact on humanitarian and development activities as well as human rights and rule of law monitoring, by curtailing the movement and presence of UNAMA and other United Nations bodies in the region. Это сказывается на гуманитарной деятельности и деятельности в сфере развития, а также на наблюдении за положением дел в области прав человека и обеспечения законности, ограничивая передвижение и присутствие МООНСА и других органов Организации Объединенных Наций в регионе.
As authorized by the Royal Government, the Cambodia Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Cambodia has contributed to monitoring the violation of human rights including women's rights and to carry out activities relating to the protection of human rights in the country. По согласованию с Королевским правительством Отделение Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Камбодже оказывало содействие в наблюдении за нарушениями прав человека, включая нарушения прав женщин, и в деятельности по обеспечению защиты прав человека в стране.
I am writing in my capacity as Chairperson of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, established by the Economic and Social Council by its resolution 1985/17 to assist it in the monitoring of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Обращаюсь к Вам в качестве Председателя Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, учрежденного Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1985/17 для оказания ему содействия в наблюдении за соблюдением Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Participates in the WCRP (World Climate Data and Monitoring Programme), the Hydrology and Water Resources Programme and the Global Atmosphere Watch (GAW). Участвует в деятельности ВПИК (Всемирной программы исследований климата), Программы в области гидрологии и водных ресурсов и Глобальном наблюдении за атмосферой (Г-НА).
Больше примеров...
Контролировать (примеров 495)
The Secretary-General will continue close monitoring of the delegation of authority to ECLAC at the current level. Генеральный секретарь будет продолжать тщательно контролировать реализацию делегированных ЭКЛАК полномочий на их нынешнем уровне.
The Department remains committed to monitoring its programme performance on a regular basis. Департамент по-прежнему стремится на постоянной основе контролировать осуществление программной деятельности.
New Zealand acknowledged the important work being done by the Committee on Racial Discrimination, which was responsible for monitoring and reviewing actions by States parties to fulfil their obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Новая Зеландия признает важное значение работы, проделанной Комитетом по ликвидации расовой дискриминации, на который возложена задача контролировать соблюдение государствами-участниками договорных обязательств по Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
(a) Monitor compliance with the approved human resources management procedures as per the Programme and Operations Policies and Procedures, and (b) improve the use of the e-Service module of the Atlas system for monitoring the timely processing of human resource management activities а) Контролировать соблюдение утвержденных в соответствии с Программой и Оперативной политикой и процедурами процедур управления людскими ресурсами и Ь) более эффективно использовать модуль электронных услуг системы «Атлас» в целях обеспечения своевременной обработки данных о деятельности в области управления людскими ресурсами
In the light of the request contained in paragraph 9 of resolution 1390, I wish to inform you that I have hereby assigned the Monitoring Group to monitor the implementation of the above-referred measures until 16 January 2003. В свете просьбы, содержащейся в пункте 9 резолюции 1390, хотел бы информировать Вас о том, что настоящим я подтверждаю данное Группе контроля поручение контролировать осуществление вышеупомянутых мер до 16 января 2003 года.
Больше примеров...
Следить за (примеров 664)
The incumbent will provide technical expertise to senior Mission management in developing, implementing and monitoring the Mission's strategy on gender mainstreaming. Сотрудник на этой должности будет оказывать техническую и экспертную помощь старшему руководству в разработке и осуществлении стратегии Миссии по учету гендерной проблематики и будет следить за ее реализацией.
Ask them to lift your detail... to stop monitoring you 24 hours a day. Попроси их снять охрану... прекратить следить за тобой 24 часа в сутки.
The guidelines on the use of consultants should resolve the issue, with the Board monitoring compliance. Решить эти проблемы можно путем применения руководящих принципов в отношении использования консультантов, причем Комиссия должна следить за соблюдением этих принципов.
And it's your business to be monitoring Nate and Juliet? А твое дело следить за Нейтом и Джульет?
In such a case, the secured creditor will have the burden of monitoring the status of the encumbered asset (to a different degree, depending on whether the first or the second approach is followed). В таком случае обеспеченному кредитору придется следить за статусом обремененных активов (в разной степени в зависимости от выбора первого или второго подхода).
Больше примеров...
Надзор (примеров 689)
To maximize implementation, monitoring by the court should be done in conjunction with public participation. Добиваясь максимально полного исполнения выносимых решений, суды должны организовывать судебный надзор с привлечением общественности.
309.6. Oversight and monitoring of the quality of the services of rehabilitation clinics. 309.6 Надзор и контроль за качеством услуг реабилитационных клиник;
The Committee further recommends that the State party designate a unit capable of providing leadership and effective general oversight for the monitoring of implementation and evaluation of activities on child rights, across sectoral ministries and from the central to local government levels. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику назначить подразделение, способное обеспечить руководство и эффективный общий надзор для мониторинга осуществления и оценки деятельности в области прав ребенка в отраслевых министерствах и на всех уровнях власти - от центрального до местного.
After visiting the region, it had recommended to the Procurator-General of the Federation that there should be increased monitoring of armed activity in Chechnya. После выезда на место она, в частности, рекомендовала Генеральному прокурору Российской Федерации усилить надзор за деятельностью военнослужащих на территории Чечни.
A number of participants proposed that the Human Rights Council should create a special procedure on unilateral coercive measures, and that a monitoring body within the United Nations system should ensure accountability for such measures. Ряд участников предложили Совету по прав ам человека создать специальную процедуру по односторонним принудительным мерам, а также обеспечить, чтобы наблюдательный орган системы Организации Объединенных Наций осуществлял надзор за применением таких мер.
Больше примеров...
Контролирование (примеров 36)
Lastly, capacities were being developed in government inspectorates responsible for monitoring the situation in institutions with reported continuing cases of corporal punishment. И наконец, расширяются полномочия государственных инспекторов, ответственных за контролирование ситуации в учреждениях, где, как сообщается, по-прежнему имеют место случаи применения телесных наказаний.
Management, monitoring and evaluation of information regarding IDPs Обработка, контролирование и оценка информации, касающейся ВПЛ
11.8 Organizing and monitoring the entire process of the referendum on self-determination in accordance with the provisions already established and accepted by the two parties; 11.8 организацию и контролирование всего процесса референдума по вопросу о самоопределении в соответствии с обязательствами, уже закрепленными и принятыми двумя сторонами;
(a) Monitoring immigration and refugee issues; а) контролирование вопросов иммиграции и беженцев;
The Contracts Management Section is responsible for managing all contracts in the Mission area, including the development and establishment of appropriate contract monitoring systems and monitoring contract implementation. Секция контроля за исполнением контрактов отвечает за контролирование всех контрактов в районе действия Миссии, включая разработку и создание надлежащих систем мониторинга контрактов, и за регулирование их исполнения.
Больше примеров...
Мониторинговый (примеров 19)
In accordance with a recommendation in the Report of the Second Commission on the Status of Women, a monitoring committee was set up to monitor the implementation of these recommendations. В соответствии с рекомендацией, содержащейся в докладе второй Комиссии по положению женщин, был создан мониторинговый комитет для контроля за осуществлением этих рекомендаций.
Substantial improvements must be made in the functioning of the various sanctions committees, and we believe that a single monitoring body, with a long-term mandate, should be set up. Необходимо внести существенные изменения с целью улучшения функционирования различных комитетов по санкциям, и мы считаем, что должен быть создан один мониторинговый орган с долгосрочным мандатом.
The National Monitoring Centre issues every year a Summary of the Drug Situation in the Czech Republic. Национальный мониторинговый центр ежегодно подготавливает краткий доклад о положении дел с наркотиками в Чешской Республике.
EFA Global Monitoring Report: Literacy for Life, UNESCO, 2006 Глобальный мониторинговый доклад: Грамотность на всю жизнь, ЮНЕСКО, 2006 год.
Monitoring and Advocacy Centre. мониторинговый и пропагандистский центр.
Больше примеров...