Английский - русский
Перевод слова Message

Перевод message с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 7180)
«MESSAGE» is a text message transmitted between client software and signed by the corresponding SENDER and RECEIVER keys. «СООБЩЕНИЕ» - текстовое сообщение, переданное между клиентским ПО, подписанное соответствующими ключами ОТПРАВИТЕЛЯ и ПОЛУЧАТЕЛЯ.
I just found the glossary, so ignore that last message. Я нашла глоссарий, так что игнорируй предыдущее сообщение.
Robert, I got your message. Роберт, я получил твоё сообщение.
Send him a message - something embedded, something only your dad can read. Отправь ему сообщение - что-то встроенное, что-то, что только твой отец сможет прочитать.
She is their herald, plucked from the shores of the afterlife to deliver a message! Она - их глашатай, призванная с берегов загробного мира, чтобы доставить сообщение.
Больше примеров...
Послание (примеров 2738)
The Meeting fully endorsed the message of the Special Rapporteur, which articulated that violence against women was a fundamental issue of women's human rights. Участники совещания полностью поддержали послание Специального докладчика, в котором насилие в отношении женщин рассматривается в качестве одной из основных проблем, касающихся прав человека женщин.
I want that message. Я хочу это послание.
He does have a message. У него есть послание.
I but carry message. Я лишь передаю послание.
I like to think that as Pablo looked down on Hacienda Nápoles for the last time, he got our message... Хочется думать, что, покидая Асьенда Наполес, Пабло получил наше послание, и надеюсь, оно его очень огорчило.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 615)
But you got to understand the-the message that this sends to Chelsea. Но тебе нужно понять, какой сигнал это дало Челси.
In welcoming the political message sent by this General Assembly session, the Genoa Summit will assure the launching of this fund when it announces the contributions of the G-8 countries. Приветствуя политический сигнал, посланный нынешней сессией Генеральной Ассамблеи, встреча на высшем уровне в Генуе даст старт работе этого фонда и объявит о вкладе в него со стороны стран Группы восьми.
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo), explaining his delegation's position, said that the high number of abstentions provided eloquent testimony to the views of the Committee, and should send a very clear message to the European Union. Г-н Илека (Демократическая Республика Конго), разъясняя позицию своей делегации, говорит, что большое число воздержавшихся при голосовании красноречиво отражает позицию Комитета и должно направить очень четкий сигнал Европейскому союзу.
Foxtrot Leader. Pass your message. Ведущий самолёт, принимаю сигнал.
Optimus sent this distress message. Оптимус отправил этот сигнал бедствия.
Больше примеров...
Идея (примеров 257)
The final message of the discussion was that the time for talking was over. Главная идея состоявшегося обсуждения заключается в том, что время для разговоров прошло.
Despite possessing little power in traditional terms, the Secretary-General nevertheless retains the power of persuasion, knowing the message will be heard no matter how unpopular or inconvenient. Хотя в традиционном смысле Генеральный секретарь обладает весьма ограниченной властью, он, тем не менее, владеет силой убеждения, зная, что главная идея будет услышана, как бы непопулярна или неудобна она ни была.
A fundamental message of the Independent Expert is that protection of minority rights and the creation of a culture of minority rights within wider society promotes conditions of stability under which human rights and development crises and setbacks, and huge population impacts, are less likely to occur. Основная идея Независимого эксперта заключается в том, что защита прав меньшинств и создание культуры прав меньшинств в рамках более широкого общества содействуют формированию условий стабильности, при которых снижается вероятность возникновения кризисов и регресса, затрагивающих права человека и развитие, и серьезных последствий для населения.
The campaign promotes the message that family violence is not OK but it is OK to ask for help and it aims to change peoples' attitude and behaviour towards family violence. В рамках этой кампании проводится идея о том, что насилие в семье это нехорошо, а хорошо просить помощи и она направлена на изменение отношения и поведения людей в связи с насилием в семье.
Its message concerns the need to enhance the family's emotional life and inculcate positive attitudes to conflict resolution; its initial coverage target is 17,000 homes. Основная идея при этом состоит в необходимости улучшать отношения в семье и укреплять меры позитивной направленности в деле разрешения конфликтов.
Больше примеров...
Понять (примеров 246)
The very visible campaign landmark enabled people to relate to the campaign's message. Благодаря исключительно заметному визуальному символу кампании люди смогли понять основную идею кампании.
Instead, by adopting the draft resolution by a vote, the Committee would be sending the message that it was divided, with some countries being committed to the Doha Round and others, perhaps, having second thoughts. Вместо этого, приняв проект резолюции в результате голосования, Комитет даст понять, что он расколот, поскольку одни страны привержены Дохинскому раунду переговоров, а другие, видимо, имеют задние мысли.
Although no one understood the message, everyone who heard it found themselves afraid, except one man, the man who stayed for Christmas. Хотя никто не смог понять послания, Все, кто услышал его, испугались За исключением человека.
We should send the Haitian people the clear message that our solidarity does not have a hidden agenda and seeks only to continue to save lives and to provide medium- and long-term support during the various stages of the recovery and reconstruction process. Мы должны дать четко понять гаитянскому народу, что наша солидарность не имеет скрытого подтекста и нацелена лишь на то, чтобы продолжать спасать человеческие жизни и предоставлять средне- и долгосрочную поддержку на различных этапах процесса восстановления и реконструкции.
Dan, It's Time To Send A Message. Дэн, пришло время дать всем понять.
Больше примеров...
Письмо (примеров 243)
Visualize writing her a message but then literally do it right now. Свизуализируй, что ты пишешь ей письмо, а потом и в самом деле его напиши, прямо сейчас.
Marks your message as 'read' and skip to the next message. Отмечает письмо как прочитанное, а затем переходит к следующему письму.
Embed the message as delivered in the appropriate quota message template. Вставьте это доставленное письмо в соответствующий шаблон сообщения об ограничениях.
When did Dalton send this message? Когда Далтон отправил это письмо?
Send a message to Bontemps and Colbert. Отправьте письмо Бонтану и Кольберу.
Больше примеров...
Обращение (примеров 137)
This message is important, especially as we near the completion of ongoing trials. Это обращение очень серьезно, особенно учитывая приближающееся завершение текущих процессов.
She will certainly be giving us all a message, that's true. Она определенно прочитает обращение к нам, это точно
During the reporting period, the field offices distributed relevant information materials, posters, videos and press releases, including the message of the Secretary-General to Government officials, non-governmental organizations, civil society and the media, as well as to United Nations peace missions. В течение рассматриваемого периода полевые отделения распространяли соответствующие информационные материалы, плакаты, видеопрограммы и пресс-релизы, включая обращение Генерального секретаря, среди правительственных должностных лиц, неправительственных организаций, гражданского общества и средств массовой информации, а также миссий по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Annex 22 Message, dated 29 June 1994, concerning the accession by Switzerland to the Convention on the Rights of the Child. Приложение 22: Обращение по случаю присоединения Швейцарии к Конвенции о правах ребенка от 29 июня 1994 года.
We express warm greetings to the Secretary-General of the Conference on Disarmament, who has just read a very important message to the Conference from the United Nations Secretary-General, Ban Ki-moon. Горячо приветствуем Генерального секретаря КР, озвучивавшего весьма важное обращение к Конференции от имени Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна.
Больше примеров...
Мысль (примеров 253)
I think that I am very clear in my message. Я думаю, что я излагаю свою мысль весьма ясно.
Because it carries not only the atmosphere, feeling, space - but also a certain thought, question, message. Потому что она несет не только атмосферу, ощущения, пространство - но и некую мысль, вопрос, послание.
In discussing the Peacebuilding Commission, participants repeatedly stressed the need for adequate financing of the Peacebuilding Fund, and pledged to take that message back home to their capitals, with a view to building greater political support for the Fund. При обсуждении Комиссии по миростроительству участники слушаний неоднократно выделяли необходимость адекватного финансирования Фонда миростроительства и обещали донести эту мысль до своих столиц, чтобы добиться от них более активной политической поддержки Фонда.
The Steering Body agreed that it should not send a message implying that knowledge on PM was uncertain and that it was premature to move ahead with exploring abatement options. Руководящий орган счел нецелесообразным проводить мысль о том, что в знаниях о твердых частицах существуют неопределенности и что пока, якобы, преждевременно продвигаться дальше в изучении возможностей сокращения выбросов ТЧ.
The programme has presented the message that more and better jobs for women make good economic and social sense, and benefit not only women but also society as a whole. Через эту программу красной нитью проходила мысль о том, что увеличение числа и повышение качества рабочих мест для женщин имеет важное значение с экономической и социальной точек зрения и приносит пользу не только женщинам, но и обществу в целом.
Больше примеров...
Призыв (примеров 159)
The Rio+20 Conference had sent a strong message on sustainable development which now demanded substantial follow-up. На Конференции Рио+20 был послан убедительный призыв относительно устойчивого развития, достижение которого сегодня требует наличия надежных механизмов реализации.
A key message of the declaration was the call for renewed political will to make the global partnership work for rural development. Лейтмотивом декларации стал призыв к подтверждению политической решимости обеспечить практическую направленность глобального партнерства в интересах развития сельских районов.
To reinforce this message publicly, Mr. Holkeri made a number of statements in the Kosovo and international media calling for calm. Для подкрепления этого послания г-н Холкери открыто выступил с рядом заявлений в косовских и международных средствах массовой информации, содержащих призыв к спокойствию.
He welcomed the message from the Secretary-General of the United Nations calling for adequately addressing the humanitarian concerns raised by the use of anti-vehicle mines, explosive weapons and incendiary weapons. Он приветствует послание Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в котором содержится призыв к надлежащему урегулированию гуманитарных озабоченностей, связанных с применением противотранспортных мин, оружия взрывного действия и зажигательного оружия.
Equally important, UNHCR's message is reaching a broader audience, with nearly 628,000 individual donors in 2012, the highest level ever. Не менее важно и то, что на призыв УВКБ откликается все более широкая аудитория, благодаря чему в 2012 году удалось привлечь 628000 отдельных доноров - самый высокий показатель за все время.
Больше примеров...
Посыл (примеров 121)
The central message is that strengthening legitimate institutions and governance to provide citizen security, justice and jobs is crucial to break cycles of violence. Центральный посыл заключается в том, что укрепление законных институтов и системы управления для обеспечения безопасности, справедливости и рабочих мест для граждан является критически важным для разрушения циклов насилия.
My core message to you today is that the time has come to start working. И мой основной посыл для вас сегодня состоит в том, что уже пора начать работу.
The message of the 2012 Survey builds upon previous surveys and sets it firmly within the context of the current global developmental debate. Концептуальный посыл «Обследования 2012 года» развивает и дополняет предыдущие выпуски и обусловливает его безусловную актуальность в контексте нынешних глобальных дискуссий по проблемам развития.
We thought people would vote in defense of life, but in a country with a recent past of military dictatorship, the anti-government message of our opponents resonated, and we were not prepared to respond. Мы думали, что люди проголосуют в поддержку жизни, но в стране с недалёким прошлым военной диктатуры антиправительственный посыл оппонентов оказался резонирующим, а мы не были готовы к ответу.
"I thought it would be great if we could create our own nation" adding that it would be "one that would have a positive message and that everyone would be free to join." Певица утверждала: «Я решила, что будет чудесно, если бы мы смогли создать свою собственную нацию... такую, которая несёт позитивный посыл и к который каждый сможет присоединиться по собственной воле».
Больше примеров...
Смс (примеров 143)
I noticed that I had a text message on my phone. Я заметил, что мне пришло смс на мобильный.
Sorry, I'll send you a message next time. Прости, в следующий раз пошлю тебе СМС.
Your mom and dad will send you a message on this phone with instructions on where to meet them when this is over. Твои мама с папой пришлют тебе СМС на этот телефон и сообщат, где ты с ними встретишься, когда всё закончится.
And it looks like I went 48 hours without an e-mail, text message or voice mail. И похоже, я целых 48 часов не пользовался мылом смс и голосовой почтой.
And two weeks later I received a text message: "You're going to America." И через две недели я получил смс: "Ты едешь в Америку".
Больше примеров...
Заявление (примеров 160)
The statement of mutual commitments sent an important message to the subregion as well. Заявление о взаимных обязательствах служит также важным сигналом для всего субрегиона.
A strong message emanating from the General Assembly in the form of a resolution could help to generate the political will required to respond to the Organization's financial uncertainties and difficulties. Изложенное в категорических формулировках заявление Генеральной Ассамблеи в виде резолюции могло бы способствовать мобилизации политической воли, необходимой для принятия мер в связи с неопределенным финансовым положением и трудностями Организации.
The Envoy's message that this was not a moment for despair, but a time for the people and leaders of Timor-Leste as well as the international community to act together, deserves our collective support. Заявление Посланника о том, что сейчас не время предаваться отчаянию, но время народу, руководителям Тимора-Лешти, а также международному сообществу действовать сообща, заслуживает нашей общей поддержки.
It was time to send a message. Пришло время сделать заявление.
While we have a national statement that we will circulate, I would like to introduce Te Kerei Moka, who will bring his own personal message to the Members of the General Assembly. Хотя мы подготовили национальное заявление, которое мы распространим, я хотела бы представить Те Кереи Моку, который поделится с членами Генеральной Ассамблеи своими собственными мыслями.
Больше примеров...
Передать (примеров 698)
I would like to ask the representative of Timor-Leste to convey that message to his Prime Minister, José Ramos-Horta, in response to the message that he conveyed to us today. Я хотел бы попросить представителя Тимора-Лешти передать смысл сказанного его министру иностранных дел Жозе Рамушу Орте в ответ на переданное им нам сегодня послание.
All I could do was convey the message you sent and return. Все, что я мог передать, - это ваше сообщение.
So give me the message, fruit guy. Что ему передать, виноградинка?
I Can conveyed the message? Я могу передать что-нибудь?
That must have been a very difficult message to deliver. Это сообщение было нелегко передать.
Больше примеров...
Записка (примеров 30)
Next thing you know, there's a message on my desk. Что случилось дальше вы знаете, записка на моем столе.
It's a message, and it says... Тут записка, и в ней написано...
A message from the lady in 3901. Записка от дамы из 3901.
Is that a message? Что это? Записка?
"The Cosmonaut's Last Message to the Woman He Once Loved in the Former Soviet Union by David Greig". Давид Грайг: Последняя записка космонавта женщине, которую он когда-то, во времена бывшего Советского Союза, любил.
Больше примеров...
Смысл (примеров 160)
The message simply was that, working together with shared responsibilities and mutual accountability, much could be achieved. Смысл заключался попросту в том, что благодаря сотрудничеству при наличии совместной ответственности и взаимной подотчетности можно многого достичь.
It doesn't hurt, but it sends a message. Это не больно, Но передает смысл
Visual presentations are a way to complement textual analysis to communicate the story or message being told by the data. Визуальное представление дополняет текстовой анализ, передавая смысл или значение приводимой информации.
And I'm poetic, which, you know, I like to think provides clarity, but inact may simply cloud the message. Знаешь... я романтик, наверное, в этом всё дело, но бездействие только омрачает весь смысл.
The meaning of a symbol should not also be shown in text in a VMS message, unless required to educate drivers as to the meaning of a new road sign. Смысл символа также не должен отображаться в тексте в сообщениях ЗИС, за исключением тех случаев, когда необходимо обучение водителей смыслу нового дорожного знака.
Больше примеров...
Весть (примеров 43)
The message has reached capital of world empire - Constantinople. Весть дошла до столицы мировой империи - Константинополя.
To Russia the message about Shambala was brought by Nikolai Roerich. В Россию весть о Шамбале принес Николай Рерих.
I am the angel Michael and I come with a message from above. Я Архангел Михаил, принес тебе весть
A fresh breeze, bringing us the message that understanding and peace may finally prevail over selfish interest, is blowing from the Near East, cradle of some of the most valuable moral lessons on which our planetary civilization is built. Свежий бриз, несущий нам весть о том, что взаимопонимание и мир могут, наконец, возобладать над эгоистическими интересами, дует с Ближнего Востока, из колыбели одного из наиболее ценных моральных уроков, на которых зиждется цивилизация планеты.
When a supply ship came in 1608, it brought a message that Sir John Popham had died. Когда в 1608 году прибыло судно с грузом снабжения, то оно доставило весть о том, что скончался сэр Джон Поупхэм.
Больше примеров...
Месседж (примеров 8)
Celia, that is a message I can work with. Селия, это месседж, с которым можно работать.
The voice alone, with little assistance from the text or the notated music, conveys the message. И один лишь голос, с небольшой помощью текста или музыки, передает нужный месседж.
Doctor, please, what delicious message was she sending me? Доктор, пожалуйста, Какой месседж она мне посылает?
But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил.
If your message is not strong enough to transcend a soda-pop commercial, you got problems! Если твой месседж недостаточно силён, чтобы превзойти рекламу содовой, у тебя проблемы!».
Больше примеров...
Проповедь (примеров 4)
This message was eventually published as the "Code of Handsome Lake" and is still practiced today. Его проповедь была опубликована как «Кодекс Красивого Озера», который практикуется и по сей день.
I would gladly exchange my last penny to hear your message preached to the world from this altar. Я с радостью обменял бы мой последний грош на то, чтобы услышать твою проповедь к миру с этого алтаря.
A typical example is the absurd expulsion of Archbishop Emmanuel Kataliko from the Diocese of Bukavu for more than seven months for his Christmas message, which was considered to be an incitement to genocide. В этом отношении примечательно абсурдное изгнание из епархии Букаву архиепископа Эммануэля Каталико в течение более семи месяцев за его рождественскую проповедь, которая была расценена как подстрекательство к геноциду.
But there was a terrifiic Message yesterday. Но вчера тут прозвучала потрясающая проповедь.
Больше примеров...
Поручение (примеров 9)
Maybe the bees got a message to come and see me, all 2,000 of 'em, which seems to happen like a big party once a week. Может быть, у пчел есть поручение проведать меня, у каждой из двух тысяч, и, кажется, это у них раз в неделю, вроде как праздник.
You take pleasure, then, in the message? Значит, это поручение доставило вам удовольствие?
It's a message of hope and urgency Это поручение верить и не откладывать.
You, a Gestapo man, bringing a message to a Polish woman from the enemy. Вы старый гестаповец,... а передали польке поручение от врага.
That's an odd sort of message А, ну, раз у меня есть поручение, тогда другое дело.
Больше примеров...
Запрос (примеров 38)
If you would like a printed catalogue, a short message with your name and address is sufficient. Если Вы хотите получить печатную версию нашего каталога, то Вы можете выслать простой запрос на его получение с указанием Вашего имени и адреса.
The receiver sent back a security session fault message. Retry the request. Получатель отправил обратно сообщение о сбое сеанса безопасности. Повторите запрос.
The problem with this approach is that the members of the distribution group cannot be sure who is dealing with the request as they all get their own copy of the message. Проблема такого подхода заключается в том, что члены группы распределения не могут быть уверены, кто из них обработает запрос, т.к. каждый из них получит свою собственную копию сообщения.
Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted. Следовательно, во время текущего процесса открытия сообщения об ошибках не отображаются, если запрос интерпретирован неправильно.
As a result of the request sent to the providers' server, the message with a top-up PIN-code arrives or it confirms the successful transaction - in case of client's account direct top-up. В ответ на запрос, отправленный в адрес сервера провайдера, на мобильный телефон приходит либо сообщение с PIN-кодом для пополнения на фиксированную сумму, либо сообщение об успешном проведении транзакции - в случае прямого пополнения счета клиента.
Больше примеров...
Передавать (примеров 46)
Any message would have to be relayed through Tycho Station. Сообщение придётся передавать через станцию "Тихо".
This should include the opportunity to broadcast their message during prime-time viewing hours. Это должно включать возможность передавать свои сообщения в пиковое время вещания.
cost reduction - send USSD message from abroad and talk cheaper. уменьшение затрат - сообщение USSD можно передавать, находясь за границей (и, таким образом, можно удешевлять разговор).
When you give him the message, tell him... as soon as I can disengage myself from those who follow me... I shall be at my usual place to await his instruction. Когда будешь передавать донесение, скажи ему... что когда я смогу освободиться от своих преследователей... я буду на обычном месте ждать дальнейших инструкций.
(e) To involve NGOs and private actors in the rapid-response programmes, especially media and communication businesses and organizations that will be able to relay the alert message quickly and effectively; е) привлекать к осуществлению программ оперативных мер НПО и частных лиц, особенно средства массовой информации и предприятия и организации связи, которые способны быстро и эффективно передавать сигнал тревоги;
Больше примеров...
Основная тема (примеров 2)
And what's the message about our separation? И какова основная тема нашего разъезда?
The theme for the Tenth Congress should carry the express message of facing the challenge of combating crime and ensuring justice. Основная тема десятого Конгресса должна конкретно воплощать в себе задачу борьбы с преступностью и обеспечения правосудия.
Больше примеров...