Английский - русский
Перевод слова Message

Перевод message с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 7180)
That way your hands stay clean, but the message gets sent - stay the hell out of China. Таким путем, твои руки остаются чистыми, но сообщение послано, держитесь подальше от Китая.
I already typed out a text message for you. Я уже напечатал за тебя сообщение.
I saw you left Lee a message. Я видел сообщение, которое ты оставил Ли.
Al, send a firefighter emergency message to Control. Эл, отправить аварийное сообщение в центр контроля!
Could you check your phone, see if the text message is still in your outbox? Вы не могли бы проверить свой телефон, может, сообщение все еще в исходящих?
Больше примеров...
Послание (примеров 2738)
A message to every man, woman, and mutant in the world. Послание каждому мужчине, женщине и мутанту этого мира.
It was meant to hide the bodies from law enforcement but at the same time put them on display for the people that the message was intended for. Оно давало возможность скрыть тела от полиции и в то же время выставить их на показ для тех, кому это послание предназначалось.
On 23 April 2008, the Federal Council adopted the message on the amendment of federal laws with a view to implementing the Rome Statute of the International Criminal Court. 23 апреля 2008 года Федеральный совет принял послание о внесении изменений в федеральные законы с целью осуществления положений Римского статута Международного уголовного суда.
The Chair (spoke in French): I thank Mr. Mahmassani for his statement, and I would ask him to transmit to His Excellency Amre Moussa our sincere thanks for his important message. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить г-на Махмассани за его заявление и просить его передать Его Превосходительству Амру Мусе нашу искреннюю признательность за его важное послание.
He proposed that a message of support and encouragement should be sent to the chairman of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). Он предлагает направить послание с выражением поддержки и поощрения Председателя Комитета по поводу проведения этого дня.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 615)
This would also send to the international community the important message that our sustained efforts to modernize the Council have paid off in regard to certain aspects. Благодаря этому международному сообществу будет также направлен важный сигнал о том, что наши последовательные усилия по приведению деятельности Совета в соответствие с современными требованиями приносят свои плоды в отдельных областях.
Mr. Sareva said that his delegation deeply regretted the inability to reach consensus, as the Committee had thus failed to send a strong political message to the world. Г-н Сарева говорит, что его делегация глубоко сожалеет по поводу неспособности Комитета достичь консенсус, поскольку он тем самым не смог послать миру весомый политический сигнал.
We also recognize the fact that the verdict of an international court has a great deal of value in principle and therefore, the goal is not simply the conviction of the defendant, but the message which the community of nations would thus communicate. Мы также признаем тот факт, что вердикт международного суда имеет большой принципиальный вес, и поэтому главная цель состоит не в том, чтобы осудить обвиняемого, а в том, чтобы подать соответствующий сигнал от имени всего сообщества наций.
Optimus sent this distress message. Оптимус отправил этот сигнал бедствия.
In this regard, the resolution adopted in 1999 by the General Assembly sends an unmistakably clear message to those seeking to disrupt the ABM Treaty. В этом смысле прошлогодняя резолюция ГА ООН подает вполне определённый сигнал тем, кто ведёт дело к развалу Договора по ПРО.
Больше примеров...
Идея (примеров 257)
In that context, we note with satisfaction that its message has spread. В этом контексте мы с удовлетворением отмечаем, что эта идея получила дальнейшее распространение.
The recipe is simple, the message is clear - less ideology, more reality; less lip service and more money. Рецепт прост, идея ясна: меньше идеологии, больше реализма; меньше обещаний и больше денег.
The message of the High-level Plenary Meeting of last week is still reverberating around this Assembly: the continuing poverty and hunger in today's world, where we have made great strides in all our endeavours, is unacceptable and must be brought to an end without delay. Основная идея пленарного заседания высокого уровня, прошедшего на прошлой неделе, все еще находит отзвук в этой Ассамблее: дальнейшее существование нищеты и голода в современном мире, где мы добились таких успехов во всех наших начинаниях, неприемлемо, и следует незамедлительно с этим покончить.
I'm sorry, but what kind of message is that? Простите, но что за идея в этом?
The message is: Don't touch it, don't tinker with it, don't add or take away even a word. Идея звучит так: не трогать его, не корректировать его, не добавлять или не убирать пусть даже словечко.
Больше примеров...
Понять (примеров 246)
Violence against women is unacceptable; I think that the Security Council must send a very clear message about putting an end to this practice, which is becoming habitual in some African countries. Насилие в отношении женщин недопустимо; я думаю, что Совет Безопасности должен очень четко дать понять, что необходимо положить конец этой практике, которая становится обычной в некоторых африканских странах.
It enables the Council to send a strong message that nobody is above the law and that there can be no impunity for crimes against humanity and war crimes. Это дает Совету возможность четко дать понять, что нет никого, кто был бы выше закона, и что не может быть безнаказанности, когда речь идет о преступлениях против человечности и военных преступлениях.
When are we going to send a message to them to quit telling us what to think and what we need to be protected from? Когда мы уже дадим им понять, что хватит говорить нам, что думать и что мы нуждаемся в защите?
It would've sent the wrong message. Это могут неправильно понять.
It is important for the Council to send a message to the TCCs that their views are important in all matters pertaining to peacekeeping and that they are not taken for granted by the Council. Чрезвычайно важно, чтобы Совет дал понять странам, предоставляющим войска, что их мнения по всем вопросам, относящимся к операциям по поддержанию мира, имеют важное значение и что их усилия надлежащим образом оцениваются.
Больше примеров...
Письмо (примеров 243)
We had a routine message at 1600 hours yesterday... then nothing. Мы получили стандартное письмо вчера в 16 00... и после ничего.
The message delivered yesterday on behalf of the Secretary-General, Boutros Boutros-Ghali, is in accord with this approach. Письмо, зачитанное вчера от имени Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, полностью соответствует данному подходу.
22 March 2002 sent a message of support and appreciation to the outgoing UN Commissioner of Human Rights, Mary Robinson; 22 марта 2002 года ДАУН направила письмо с выражением поддержки и благодарности Комиссару по правам человека Организации Объединенных Наций Мэри Робинсон в связи с ее уходом с этого поста;
~ Have you sent a message to Bates? Ты послал письмо Бейтсу?
The administrator can write to the participant in the MailBox and the participant will see the message as soon as he enters the members' zone. Администратор может написать письмо участнику в MailBox и участник увидит его, как только войдет в мемберскую зону.
Больше примеров...
Обращение (примеров 137)
For the first anniversary of the popular consultation, the Department recorded a message by the Secretary-General to the people of East Timor, which was aired locally on UNTAET radio and television. В связи с первой годовщиной проведения всенародного опроса Департамент записал обращение Генерального секретаря к народу Восточного Тимора, которое было передано в пределах соответствующего региона по радио и телевидению ВАООНВТ.
In the report, CPT recommended that police officers be reminded of these observations as well as that senior police officers deliver to their subordinates the clear message that the ill-treatment of detained persons is not acceptable by domestic law and by internationally binding obligations. В своем докладе КПП рекомендовала напомнить сотрудникам полиции об этих замечаниях, а также указать старшим полицейским чинам на обязанность четко разъяснять своим подчиненным, что жестокое обращение с задержанными лицами не разрешается ни внутригосударственным законодательством, ни взятыми страной международными обязательствами.
If you want to address a group, you get the same message and you give it to everybody in the group, Если вы хотите обратиться к группе, вы берете то же самое обращение и передаете его всем участникам этой группы.
CoE reported that the CPT recommended that the authorities deliver to prison staff a firm message that physical ill-treatment and verbal abuse of inmates are not acceptable and will be dealt with severely. СЕ сообщил, что КПП рекомендовал властям строго дать понять персоналу тюрем, что жестокое физическое обращение и словесные оскорбления заключенных являются неприемлемыми и будут строго наказываться.
A mandatory community-level e-learning gender sensitivity training course has been developed, accompanied by a message from the new Administrator. Подготовлен обязательный общинный учебный курс с использованием электронных средств по вопросам учета гендерной специфики, который препровождает обращение нового Администратора.
Больше примеров...
Мысль (примеров 253)
Perhaps we need to focus on that and get that message back across. Возможно, нам нужно сосредоточиться на том, чтобы передать чётко эту мысль.
That was the message he had wished to convey to the Special Rapporteur and he hoped that the latter, too, would make use of the Committee's own documents and findings. Именно эту мысль г-н ван Бовен хотел довести до сведения Специального докладчика, и он надеется, что последний также будет использовать документы Комитета и результаты его работы.
So it brings me to my main take-home message, which is we can avert a tragedy of the commons. Итак, самая главная мысль, которую я хочу донести до вас такова: у нас есть реальная возможность избежать крупной трагедии.
Now the idea of having new perspectives of our planet and actually being able to get that message out gets me out of bed every day with a spring in my step. Мысль о том, что каждый день нашу планету можно увидеть в новом ракурсе, заставляет меня вставать с постели с зарядом бодрости.
And in the last paragraph of the book, it's a kind of stylistic mark, because normally Charles Darwin stored, in the last paragraph of a book, the most important message. И в последнем параграфе книги, это - стилистический прием, поскольку Чарльз Дарвин обычно вкладывал самую важную мысль в последний параграф.
Больше примеров...
Призыв (примеров 159)
As the international community considers reform of this global Organization, let the message of democracy be the guiding principle. Необходимо, чтобы международное сообщество при рассмотрении путей реформирования этой глобальной организации использовало в качестве руководящего принципа призыв к демократизации.
Titien Wattimena was brought in to work further with the script; she put more emphasis on the message of tolerance. К работе над сценарием была привлечена Титиен Ваттимена (индон. Titien Wattimena); она сделала больший упор на призыв к терпимости.
The call of the G-8 leaders of States and governments for the resumption of substantive work in the CD is a political message at the highest level. Политическим посланием на самом высоком уровне является призыв лидеров государств и правительств "восьмерки" к возобновлению на КР субстантивной работы.
It was essential for the Commission to see first-hand what was happening in the country and establish contacts with the population, so as to ensure that its message of peace and national reconciliation was heard and understood and that Burundians knew they were not alone. Для Комиссии было очень важно увидеть собственными глазами то, что происходит в стране, и установить контакты с населением в целях обеспечения того, чтобы ее призыв к миру и национальному примирению был услышан и понят и чтобы бурундийский народ знал, что он не одинок.
ECB President Mario Draghi's message in his speech last month in Jackson Hole, Wyoming, as well as at his September press conference was a clear call for more fiscal support to boost effective demand. Послание председателя ЕЦБ Марио Драги в его выступлении в прошлом месяце в Джексон Хоул (штат Вайоминг), а также на его сентябрьской пресс-конференции содержало ясный призыв к увеличению бюджетной поддержки для повышения платежеспособного спроса.
Больше примеров...
Посыл (примеров 121)
Their key common message was distinct enough. Bosnia and Herzegovina remains on the right path. Их главный общий посыл был вполне ясен. Босния и Герцеговина находится на правильном пути.
I mean, you're right that she's feeling trapped, but the message is positive. То есть, ты прав, она в западне, но посыл то положительный.
The second Global Forum on Migration and Development, which the Philippines was privileged to chair in Manila, reinforced that important message by focusing on the human face of migration and on the human rights and empowerment of migrants. Второй Глобальный форум по миграции и развитию, на котором Филиппины имели честь председательствовать в Маниле, укрепил этот важный посыл и сосредоточил свое внимание на человеческом аспекте миграции, правах человека и улучшении положения мигрантов.
The message of the Steering Committee for ESD, that education in general, and ESD in particular, has an important role to play in achieving sustainability and green economies resonated with the main plenary and the conference round-table discussions on greening the economy. Посыл Руководящего комитета для ОУР о том, что образование в целом и ОУР в частности занимает важное место в достижении устойчивости и формирования зеленой экономики нашел отражение в основных пленарных обсуждениях и дискуссиях за круглым столом в ходе Конференции по вопросу экологизации экономики.
And so the message is clear, we're going to name our group И чтобы всем был ясен наш посыл, мы назовёмся
Больше примеров...
Смс (примеров 143)
From there he could send the message from Laura's phone... Из своего укрытия он послал Вам СМС с мобильника Лауры.
It's the same text message over and over again. Постоянно одно и то же смс.
You thought the message could be useful to you and you searched for elements to back your wild theory. Вы решили, что с помощью СМС от Лауры сможете как-то выпутаться и придумали, как использовать эту возможность.
She mentioned, in particular, the incorporation of short message services (SMSs) into emergency preparedness strategies. В частности, оратор отмечает возможность включения системы передачи коротких сообщений (СМС) в стратегии готовности к чрезвычайным ситуациям.
At borders, more advanced tools are also used in the actual situation, including real-time web and Short Message Service (SMS) information on border delays. На границах в реальной ситуации применяются также более современные инструменты, включая системы вебинформирования в режиме реального времени и системы передачи коротких сообщений (СМС) о задержках на границах.
Больше примеров...
Заявление (примеров 160)
On the basis of this result, the FDJP drafted a message on the standardization of rules of criminal procedure which has been approved by the Federal Council and will shortly be submitted to Parliament. Опираясь на эти результаты, ФДЮП подготовил официальное заявление по вопросу об унификации норм уголовной процедуры, которое было одобрено Федеральным советом и будет в скором времени представлено парламенту.
Address by the President of the Republic of Argentina and message from Заявление Президента Аргентинской Республики и послание
That is our course, our objective and our ambition, as well as our message to the entire world. Именно в этом состоит наш путь, наша цель и наши устремления, и именно об этом мы стремимся заявить всему миру. Председатель: От имени Генеральной Ассамблеи я выражаю признательность эмиру Государства Кувейт за его заявление.
All 28 countries that were represented prepared a statement, to be presented at the first ministerial meeting on Summit implementation held in November 1997, entitled "Message to Manila". Все участвовавшие в ней 28 страны подготовили заявление, озаглавленное "Послание для Манилы", с целью представления его первому совещанию на уровне министров по вопросам выполнения решений Встречи на высшем уровне, которое состоялось в ноябре 1997 года.
Following the conviction of a bank teller for laundering the proceeds of drug trafficking, the police issued a statement that the conviction was conveying the message that laundering proceeds of crime will not be tolerated. После осуждения банковского служащего за отмывание доходов от торговли наркотиками полиция сделала заявление о том, что этот приговор означает, что она не будет мириться с отмыванием преступных доходов25.
Больше примеров...
Передать (примеров 698)
We are obliged to deliver our message to your king in person. Мы обязаны лично передать сообщение вашему владыке.
Is there a message I can pass along? Если хотите, я могу передать сообщение.
Any message for her? Ей от вас что-нибудь передать?
So give me the message, fruit guy. Что ему передать, виноградинка?
I need to get a message to him. Мне нужно передать ему сообщение.
Больше примеров...
Записка (примеров 30)
Next thing you know, there's a message on my desk. Что случилось дальше вы знаете, записка на моем столе.
I have a message... from the Doctor. У меня записка... от доктора.
There's a message for you in the living room. В гостиной для тебя есть записка.
I've a message for him. У меня для него записка.
This isn't like the time Chip left you a message in eighth grade and you and your friends did a lab analysis to figure out if it meant he liked you. Тут ситуация вовсе не такая, как в восьмом классе, когда Чип оставил тебе записку и вы с друзьями проводили лабораторный анализ, чтобы узнать, означает ли эта записка, что ты ему нравишься.
Больше примеров...
Смысл (примеров 160)
Clearly, the tale evolved depending on what message the storyteller was trying to portray. Ясно что, что сказка рассказывалась в зависимости от того, какой смысл рассказчик пытался передать.
The message simply was that, working together with shared responsibilities and mutual accountability, much could be achieved. Смысл заключался попросту в том, что благодаря сотрудничеству при наличии совместной ответственности и взаимной подотчетности можно многого достичь.
That was the message of the Millennium Summit. Именно таков был смысл Саммита тысячелетия.
I would like to ask the representative of Timor-Leste to convey that message to his Prime Minister, José Ramos-Horta, in response to the message that he conveyed to us today. Я хотел бы попросить представителя Тимора-Лешти передать смысл сказанного его министру иностранных дел Жозе Рамушу Орте в ответ на переданное им нам сегодня послание.
The key message was that disasters can be turned into opportunities for communities. Основной смысл состоит в том, чтобы можно было превратить опыт борьбы со стихийными бедствиями в создание возможностей для общин.
Больше примеров...
Весть (примеров 43)
Nowruz has arrived and the beloved's message has come. «Наступил Навруз и принес с собой весть от возлюбленного.
I just wanted to deliver a message. Я просто хотела донести эту весть.
What does she charge you for this message of hope? И сколько она берет за эту весть надежды?
Have removed from balance a message of housing and communal services, sports, training, treatment, a feed of people. и т.п. Сняли с баланса весть ЖКХ, спорт, обучение, лечение, питание людей.
Having had a spiritual awakening as the result of these steps, we try to carry this message to alcoholics and to practice these principles in all our affairs. Духовно пробудившись в результате этих шагов, мы пытались нести эту весть другим алкоголикам и применять эти принципы во всех наших делах.
Больше примеров...
Месседж (примеров 8)
They won't let Romney get his message out, either. Они не позволят Ромни донести его месседж
The voice alone, with little assistance from the text or the notated music, conveys the message. И один лишь голос, с небольшой помощью текста или музыки, передает нужный месседж.
Doctor, please, what delicious message was she sending me? Доктор, пожалуйста, Какой месседж она мне посылает?
I think they got the message. Полагаю они уловили твой месседж.
But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил.
Больше примеров...
Проповедь (примеров 4)
This message was eventually published as the "Code of Handsome Lake" and is still practiced today. Его проповедь была опубликована как «Кодекс Красивого Озера», который практикуется и по сей день.
I would gladly exchange my last penny to hear your message preached to the world from this altar. Я с радостью обменял бы мой последний грош на то, чтобы услышать твою проповедь к миру с этого алтаря.
A typical example is the absurd expulsion of Archbishop Emmanuel Kataliko from the Diocese of Bukavu for more than seven months for his Christmas message, which was considered to be an incitement to genocide. В этом отношении примечательно абсурдное изгнание из епархии Букаву архиепископа Эммануэля Каталико в течение более семи месяцев за его рождественскую проповедь, которая была расценена как подстрекательство к геноциду.
But there was a terrifiic Message yesterday. Но вчера тут прозвучала потрясающая проповедь.
Больше примеров...
Поручение (примеров 9)
Maybe the bees got a message to come and see me, all 2,000 of 'em, which seems to happen like a big party once a week. Может быть, у пчел есть поручение проведать меня, у каждой из двух тысяч, и, кажется, это у них раз в неделю, вроде как праздник.
You take pleasure, then, in the message? Значит, это поручение доставило вам удовольствие?
The system would then send a message to Canada Post to address a questionnaire package to be mailed to the respondent. Затем система направляла Почтовой службе Канады поручение направить респонденту по почте комплект переписной документации.
That is the last message I run for you. Это последнее твоё поручение, которое я выполняю.
You, a Gestapo man, bringing a message to a Polish woman from the enemy. Вы старый гестаповец,... а передали польке поручение от врага.
Больше примеров...
Запрос (примеров 38)
A message may specify the raising of a signal or the call of an operation. В сообщении могут быть специфированы подача сигнала или запрос на операцию.
If everything is done correctly, you will receive a message that the money transfer query is accepted. Если все сделано правильно, Вы получите сообщение о том, что запрос о переводе денег принят.
Users will be sent a confirmation message which they must reply to if they wish to be unsubscribed from the bug. Пользователям придёт запрос на подтверждение, на который они должны ответить, если они хотят отписаться от сообщений об ошибках.
The smart request message is quite similar to the push/request message. Сообщение "интеллектуальный запрос" практически полностью аналогично сообщению "передача/запрос".
For the purposes of this error detection a sub message acknowledge will be considered as a request to the VU. Для случаев обнаружения ошибок данного вида подтверждение приема подсообщения рассматривается как запрос к БУ.
Больше примеров...
Передавать (примеров 46)
Actually, I see here. I wasn't supposed to give you her second message. Вообще-то, я не должна передавать второе сообщение.
The relevance of this tool, however, depends entirely on its ability to effectively deliver its message to the real world. Соответствие этого инструмента задаче, однако, полностью зависит от его способности эффективно передавать свои послания реальному миру.
Follow? broadcasting this message every night. я буду передавать это сообщение каждую ночь.
The Department must continue to forge partnerships with local, national and regional broadcasters in order to transmit the United Nations message to all corners of the world, while maintaining existing programmes in a variety of non-official languages. Департаменту следует продолжать укрепление связей с местными, национальными и региональными вещательными компаниями, чтобы передавать информацию, исходящую от Организации Объединенных Наций, во все уголки мира, и оказывать поддержку существующим программам на различных неофициальных языках.
As noted above, in cases of imminent or unfolding violence of this magnitude against populations, this message may be more effectively and persuasively delivered in person than from afar. Как отмечалось выше, в случае неизбежного разрастания масштабов такого насилия в отношении населения подобные послания более эффективно и конструктивно, возможно, передавать из рук в руки, а не по почте.
Больше примеров...
Основная тема (примеров 2)
And what's the message about our separation? И какова основная тема нашего разъезда?
The theme for the Tenth Congress should carry the express message of facing the challenge of combating crime and ensuring justice. Основная тема десятого Конгресса должна конкретно воплощать в себе задачу борьбы с преступностью и обеспечения правосудия.
Больше примеров...