Английский - русский
Перевод слова Message

Перевод message с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 7180)
Here's the 6:00 message from this morning. Вот 6:00 Сообщение с утра.
Or can I give him a message? Или я могу передать ему сообщение?
I'm unable to get up and get the phone right now... so leave me a message with your name and your phone number... Я не могу поднять трубку и ответить сейчас... так что оставьте мне сообщение с вашим именем и телефоном...
It's also why I asked her to wait to show you this message until after your 18th birthday. По той же причине я попросил её не показывать тебе это сообщение, пока тебе не исполнится 18 лет.
We also found a recent message you sent, in which you informed your mysterious benefactor that you thought Dr. Naylor was growing suspicious of your activities. Мы также обнаружили недавнее сообщение от Вас в котором Вы информировали Вашего неизвестного благодетеля, что Вы думаете, что доктор Нэйлор стала в чем-то Вас подозревать.
Больше примеров...
Послание (примеров 2738)
The declaration was written in response to a secret message sent by General George Monck, who was then in effective control of England. Декларация была написана в ответ на секретное послание генерала Джорджа Монка, который фактически управлял Англией.
This is a message he has for your people. Это его послание к вам, люди.
Instead their deaths send a message that traveling to Versailles is not safe. их смерть несет послание что путь к Версалю не безопасен.
Message to panel one of the International Meeting dated 10 January 2005 from the President of Maldives, Maumoon Abdul Gayoom Послание президента Мальдивской Республики Момуна Абдула Гайюма участникам Форума 1 Международного совещания от 10 января 2005 года
You didn't get my message? Вы не получили мое послание?
Больше примеров...
Сигнал (примеров 615)
Today, the General Assembly will send more than a renewed message of solidarity. Сегодня Генеральная Ассамблея направит не просто новый сигнал солидарности.
Such a process would send the right message to the Somali people, to subregional and regional organizations and to international donors. Такой процесс направил бы народу Сомали, субрегиональным и региональным организациям и международным донорам правильный сигнал.
I'm betting that message we received was some sort of distress call and if we're going to help, I'd rather do it on Voyager. Держу пари, что это сообщение - своего рода сигнал бедствия, и если мы хотим помочь, то лучше сделать это на "Вояджере".
Perhaps most importantly, a strong message had been sent that the level of ambition should be raised even further. Вероятно, наиболее важным является то, что был послан мощный сигнал о необходимости дальнейшего ужесточения требований.
The aim was to send a strong political message to the World Trade Organization (WTO) on the need to resume trade negotiations and conclude the Doha Round with the fullest development dimension. Цель резолюции заключается в том, чтобы послать четкий политический сигнал Всемирной торговой организации (ВТО) о необходимости возобновить торговые переговоры и завершить Дохийский раунд при максимально полном внимании к проблематике развития.
Больше примеров...
Идея (примеров 257)
The message of the resolution is clear. В основу этой резолюции положена простая и четкая идея.
This message of unity is addressed especially to the Secretariat, which will have to implement this text day by day. Эта идея единства предназначена в первую очередь для Секретариата, которому надо будет повседневно осуществлять положения этого документа.
There's always a message or a theme. В них всегда есть послание, основная идея.
The broader message is that implementation of IFRS is not a one-time process, but rather an ongoing effort that requires continued institutional support. Общая идея заключается в том, что внедрение МСФО является не единовременной мерой, а непрерывным процессом, требующим постоянной институциональной поддержки.
During the lesson, he suddenly comes up with an idea and has her write a message to the Iron Bank of Braavos in Stannis' name. Во время урока к Давосу неожиданно приходит идея, и он просит Ширен под диктовку написать письмо Железному Банку Браавоса от имени Станниса.
Больше примеров...
Понять (примеров 246)
The very visible campaign landmark enabled people to relate to the campaign's message. Благодаря исключительно заметному визуальному символу кампании люди смогли понять основную идею кампании.
By which they sent me a simple but clear message. Тем самым дав мне ясно понять какие у него намерения.
(b) Simplifying the message so that people can readily understand it and get involved; Ь) формулирование в упрощенном виде основного тезиса, чтобы люди могли легко понять его и подключиться к решению проблемы;
Her delegation therefore supported the proposal to convene a world conference on racism, to be held not later than the year 2001, in order to send a strong political message that the United Nations supported all those who were struggling against racial discrimination and intolerance. В связи с этим ее делегация поддерживает предложение о созыве не позднее 2001 года всемирной конференции по вопросу о расизме, с тем чтобы на политическом уровне убедительно дать понять, что Организация Объединенных Наций поддерживает всех, кто ведет борьбу против расовой дискриминации и нетерпимости.
If we send out the message to proliferators the world over that defiance of the United Nations pays, it will not be peace that we will have secured. Если мы дадим понять распространителям оружия во всем мире, что неподчинение Организации Объединенных Наций - это выгодное дело, мы тем самым будем способствовать укреплению вовсе не мира. Председатель: Я предоставляю слово государственному секретарю Соединенных Штатов Америки Его Превосходительству гну Колину Л. Пауэллу.
Больше примеров...
Письмо (примеров 243)
"It is strange to hear from you,"like a message from another lifetime. Так непривычно получать весточку от вас, как будто письмо из прошлого.
Very recently, I was sent a compelling message written by a young student. Совсем недавно я получил интересное письмо от одного молодого студента.
He gave my Special Envoy a message from his "President". Он вручил моему Специальному посланнику письмо своего "президента".
After that, you will receive another e-mail message with the design of your card and the image code. После этого Ты получишь еще одно письмо с созданным дизайном карты, а также код изображения.
The maintainer who closes a report needs to ensure, probably by sending a separate message, that the user who reported the bug knows why it is being closed. Сопровождающий, закрывший ошибку, должен убедиться, вероятно, послав отдельное письмо, что сообщивший об ошибке пользователь знает, почему она была закрыта.
Больше примеров...
Обращение (примеров 137)
The mission members noted that they had conveyed the same message to the Sudan. Участники миссии отметили, что они направили такое же обращение Судану.
The informal meeting of the MEA and CEP chairs on 21 October 2013 could discuss the link between the implementation of the MEAs and SEIS development, and prepare the message to be delivered to CEP from the MEAs. На неофициальном совещании председателей МПОС и КЭП 21 октября 2013 года можно было бы обсудить взаимосвязь между осуществлением МПОС и разработкой СЕИС, а также подготовить обращение к КЭП от имени МПОС.
On the same occasion, a message of the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime was disseminated to all staff members at the United Nations Office at Vienna and field and regional offices of the United Nations Office on Drugs and Crime. В тот же день среди всех сотрудников Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, а также отделений на местах и региональных отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности было распространено обращение Директора - исполнителя Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The message was carefully handled. Обращение было хорошо продуманно.
The Vienna message was one of hope, but it was also a programme of action which should be the main focus of the work of the United Nations and its Member States. Венское обращение является обращением надежды; в основе деятельности Организации Объединенных Наций и ее государств-членов должна быть также программа действий.
Больше примеров...
Мысль (примеров 253)
This message has been repeatedly conveyed by the international community to the Somali political leadership. Международное сообщество неоднократно доводило эту мысль до политического руководства Сомали.
That is the central message that my delegation reads in the report of the Secretary-General. Это главная мысль, которую моя делегация усматривает в докладе Генерального секретаря.
We would like to reiterate our message that the Millennium Development Goals (MDGs) are interconnected and cannot be achieved in isolation; nor can they be achieved sequentially. Мы хотели бы повторить нашу мысль о том, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), взаимосвязаны и не могут быть достигнуты в изоляции; равно как они не могут достигаться одна за другой.
Consider your message received. Основную мысль я усвоила.
Our deliberations today should echo and uphold the message contained in the mine-action strategy of the United Nations: a call for renewed political commitment to sustained mine action worldwide. В ходе наших сегодняшних прений необходимо еще раз подтвердить и поддержать мысль, содержащуюся в Стратегии деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием: призыв возобновить политическое обязательство осуществлять последовательные мероприятия, связанные с разминированием, во всем мире.
Больше примеров...
Призыв (примеров 159)
A special call is addressed to the media to disseminate this message to all corners of the world. Мы особо призываем средства массовой информации донести этот призыв во все уголки земного шара.
Canada reiterated this message at the Conference. На Конференции Канада повторила свой призыв.
In the political sphere, efforts to achieve the EU target of 40 per cent participation by women had been helped by NGO partnerships, but work was still needed to put the message across to society at large. В политической сфере усилия по достижению поставленной ЕС цели, а именно 40-процентного участия женщин, были поддержаны благодаря участию НПО, но все еще необходимо много работать, чтобы довести этот призыв до общества в целом.
To that end, the President of France was mandated by his peers to bring this message to the meeting of the G-20 that took place 15 November 2008 in Washington, D.C. В этой связи коллеги поручили президенту Франции довести этот призыв до сведения совещания Группы 20, которое состоялось 15 ноября 2008 года в Вашингтоне (округ Колумбия).
So my fourth message is to plan as much as possible in advance but do not waste critical time in unique situations by relying on overly complex, overly bureaucratic and time-consuming solutions. Так что мой четвертый призыв таков: планируйте по возможности заблаговременно, но в исключительных ситуациях не теряйте много времени на слишком сложные, забюрократизированные решения, на разработку которых уходит слишком много времени.
Больше примеров...
Посыл (примеров 121)
All the big families denied it, but the message was clear. Все большие банды открестились, но посыл был ясен.
The message from Cairo is that the Programme of Action has no single owner. Посыл, направленный Каирской конференцией, состоит в том, что Программа действий не имеет единого владельца.
I mean, you're right that she's feeling trapped, but the message is positive. То есть, ты прав, она в западне, но посыл то положительный.
The second Global Forum on Migration and Development, which the Philippines was privileged to chair in Manila, reinforced that important message by focusing on the human face of migration and on the human rights and empowerment of migrants. Второй Глобальный форум по миграции и развитию, на котором Филиппины имели честь председательствовать в Маниле, укрепил этот важный посыл и сосредоточил свое внимание на человеческом аспекте миграции, правах человека и улучшении положения мигрантов.
Just got to get the message across. Нужно просто донести посыл.
Больше примеров...
Смс (примеров 143)
You just sent me text message. Ты только что прислал мне смс.
Some centres also organized blog competitions and undertook SMS (short message service) text messaging campaigns. Некоторые центры организовывали также блоговые конкурсы и проводили кампании рассылки сообщений через СМС (службу коротких сообщений).
The only costs incurred by the users are the regular operator charges for sending and receiving a simple text message (SMS). Вы платите по стандартным тарифам оператора мобильной связи за отправку и получение простых текстовых сообщений (СМС).
Look at this text message. Взгляни на это смс.
Another channel/network is used, for example, the OTP could be send as a Short Message Service (SMS) message delivered to the end-user's mobile phone, which he will submit via the web browser to authenticate. Для этого применяется другой канал/другая сеть, например, одноразовый пароль может быть отослан через систему передачи коротких сообщений (СМС) на мобильный телефон конечного пользователя и затем введен через веб-браузер для аутентификации.
Больше примеров...
Заявление (примеров 160)
We welcome with particular optimism the message delivered to the Council by the Minister for Foreign Affairs of Haiti. Мы с особым оптимизмом и радушием восприняли заявление, с которым выступил в Совете министр иностранных дел Гаити.
The Declaration sent a strong political message to the World Summit on Sustainable Development, by expressing the ECE region's willingness to assume its responsibilities, share its experiences and extend its support to other regions of the world. Это заявление имеет большое политическое значение для Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию с учетом того, что в нем выражена готовность стран региона ЕЭК выполнять свои обязательства, делиться накопленным опытом и предоставлять поддержку странам других регионов.
Ms. Mazlan Othman, Director, United Nations Office for Outer Space Affairs (OOSA), will give an opening address, followed by a videotaped message by science-fiction author Arthur C. Clarke. Директор Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства (ООСА) г-жа Мазлан Отман сделает вступительное заявление, после чего будет показано записанное на видеопленку послание писателя-фантаста Артура К. Кларка.
The Envoy's message that this was not a moment for despair, but a time for the people and leaders of Timor-Leste as well as the international community to act together, deserves our collective support. Заявление Посланника о том, что сейчас не время предаваться отчаянию, но время народу, руководителям Тимора-Лешти, а также международному сообществу действовать сообща, заслуживает нашей общей поддержки.
7 Government of Gibraltar Press Release, Chief Minister's 2004 New Year Message. 7 Пресс-релиз правительства Гибралтара «Заявление главного министра по случаю наступления Нового 2004 года».
Больше примеров...
Передать (примеров 698)
That's not why I'm here, but Joe did ask me to deliver a message. Я не поэтому здесь. Джо попросил меня передать послание.
He's busy with another patient, but I can take a message for you. Он занят с другим пациентом, но я могу ему передать ваши слова.
I would like, on behalf of my Department, to express gratitude to all media professionals around the world who risk their lives daily to transmit to us the important message of peace, democracy and development. Я хотел бы от имени своего Департамента выразить признательность всем профессиональным сотрудникам средств массовой информации во всем мире, которые ежедневно рискуют своими жизнями для того, чтобы передать нам важные сообщения, касающиеся мира, демократии и развития.
Joe and Alicia head on over to the boats, while Joe gives Toto a message to give to Wild Bill that they are on their way to Blackbeard Island. Джо и Алисия отправляются на лодку, в то время как Джо даёт Тото указания, чтобы передать Дикому Биллу, что они находятся на пути к острову Чёрной Бороды.
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): I bring a message on behalf of the President of the Republic of Benin, His Excellency Mr. Boni Yayi, who was not able to come to New York because of scheduling conflicts. Г-н Эузу (Бенин) (говорит по-французски): Я хотел бы передать послание от имени президента Республики Бенин Его Превосходительства г-на Бони Яйи, который не смог приехать в Нью-Йорк из-за проблем, связанных с его графиком работы.
Больше примеров...
Записка (примеров 30)
A message from our friend Maria. Записка от моей подруги, Марии.
You said you had a message for Mr. Horner, didn't you? У тебя записка для мистера Хорнера, говоришь?
It's a message from de Carabas. Это записка от де Карабаса.
A message written on a sticky note to my mom, on paper, can come to an SMS, or maybe a meeting reminder automatically syncs with my digital calendar - a to-do list that automatically syncs with you. Записка на этом листке для мамы могла бы быть отправлена по SMS или напоминание о встрече могло бы синхронизоваться с моим электронным календарём - получается электронный ежедневник, который всегда со мной.
"The Cosmonaut's Last Message to the Woman He Once Loved in the Former Soviet Union by David Greig". Давид Грайг: Последняя записка космонавта женщине, которую он когда-то, во времена бывшего Советского Союза, любил.
Больше примеров...
Смысл (примеров 160)
The message behind these observations reaches beyond the old continent. Смысл этих соображений выходит за понятие старого континента.
The message that the meeting sent to the Afghan parties was clear. Смысл того, что эта встреча хотела сказать афганским сторонам, был ясным.
The principle of peer education is that the message, which otherwise might not be heeded, is more credible because it comes from someone who has some things in common with the targeted youth. Смысл просвещения с помощью ровесников заключается в том, что сообщаемая информация, на которую в других случаях можно и не обратить внимания, приобретает большую достоверность, потому что ее сообщает человек, у которого есть много общего с теми молодыми людьми, для которых предназначена эта информация.
Noting that recommendation 5 is directed at legislative bodies, organizations generally support its essential message of the value of system-wide harmonized/aligned strategic planning cycles, particularly if they are aligned with the quadrennial comprehensive policy review. Отмечая тот факт, что рекомендация 5 адресована директивным органам, организации, в целом, поддерживают ее основной смысл - полезность обеспечения координации/согласования циклов составления стратегических планов, особенно в том случае, когда они согласуются с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики.
But one common pattern that does emerge is that the jihadi message, because it promises meaning and identity, seems to appeal particularly to people who are unsure about who they are and where they are heading. Но есть один общий принцип, который состоит в том, что миссия джихадистов - поскольку она обещает смысл и идентичность - кажется, особенно привлекает тех людей, которые не уверены в том, кто они, и чего они хотят.
Больше примеров...
Весть (примеров 43)
It's nice to hear Jehovah's message conveyed by such young people. Как хорошо звучит весть Иеговы донесенная устами столь юных.
Send a message to all six captains. Отправьте весть всем шестерым капитанам.
Give to the gracious message a host of tongues, Благая весть хоть сотней языков
Having had a spiritual awakening as the result of these steps, we try to carry this message to alcoholics and to practice these principles in all our affairs. Духовно пробудившись в результате этих шагов, мы пытались нести эту весть другим алкоголикам и применять эти принципы во всех наших делах.
I just gave you the message. Дурную весть только что принесла я.
Больше примеров...
Месседж (примеров 8)
They won't let Romney get his message out, either. Они не позволят Ромни донести его месседж
The voice alone, with little assistance from the text or the notated music, conveys the message. И один лишь голос, с небольшой помощью текста или музыки, передает нужный месседж.
Doctor, please, what delicious message was she sending me? Доктор, пожалуйста, Какой месседж она мне посылает?
I think they got the message. Полагаю они уловили твой месседж.
But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил.
Больше примеров...
Проповедь (примеров 4)
This message was eventually published as the "Code of Handsome Lake" and is still practiced today. Его проповедь была опубликована как «Кодекс Красивого Озера», который практикуется и по сей день.
I would gladly exchange my last penny to hear your message preached to the world from this altar. Я с радостью обменял бы мой последний грош на то, чтобы услышать твою проповедь к миру с этого алтаря.
A typical example is the absurd expulsion of Archbishop Emmanuel Kataliko from the Diocese of Bukavu for more than seven months for his Christmas message, which was considered to be an incitement to genocide. В этом отношении примечательно абсурдное изгнание из епархии Букаву архиепископа Эммануэля Каталико в течение более семи месяцев за его рождественскую проповедь, которая была расценена как подстрекательство к геноциду.
But there was a terrifiic Message yesterday. Но вчера тут прозвучала потрясающая проповедь.
Больше примеров...
Поручение (примеров 9)
But now that you are here, you can do me a message. Но сейчас вы уже здесь и можете выполнить моё поручение.
Well, that's the message I got from your mother. Ну, это поручение я получила от твоей матери
You take pleasure, then, in the message? Значит, это поручение доставило вам удовольствие?
The system would then send a message to Canada Post to address a questionnaire package to be mailed to the respondent. Затем система направляла Почтовой службе Канады поручение направить респонденту по почте комплект переписной документации.
That's an odd sort of message А, ну, раз у меня есть поручение, тогда другое дело.
Больше примеров...
Запрос (примеров 38)
If you would like a printed catalogue, a short message with your name and address is sufficient. Если Вы хотите получить печатную версию нашего каталога, то Вы можете выслать простой запрос на его получение с указанием Вашего имени и адреса.
Select [Yes] on the "Do you want to run the plugin embedded in this page?" message screen that is displayed when you select the icon. Выберите вариант [Да], когда при выборе значка на экране появится запрос "Активировать подключение, встроенное в эту страницу?".
If everything is done correctly, you will receive a message that the money transfer query is accepted. Если все сделано правильно, Вы получите сообщение о том, что запрос о переводе денег принят.
The receiver sent back a security session fault message. Retry the request. Получатель отправил обратно сообщение о сбое сеанса безопасности. Повторите запрос.
Using this form you can send us a message. Вы можете отправить нам запрос по электронной почте с помощью следующей формы.
Больше примеров...
Передавать (примеров 46)
When used, symbols should always provide the main unit of information in any VMS message. При использовании символы всегда должны передавать основную часть информации в любом сообщении ЗИС.
No, I will not pass a message on to someone on the outside. Нет, я не буду передавать кому-то сообщения на волю.
Any message would have to be relayed through Tycho Station. Сообщение придётся передавать через станцию "Тихо".
The relevance of this tool, however, depends entirely on its ability to effectively deliver its message to the real world. Соответствие этого инструмента задаче, однако, полностью зависит от его способности эффективно передавать свои послания реальному миру.
The mission would transmit the humanitarian message to the Council as it would be useful in discussions on the mandate of MINURCAT in September. Миссия будет передавать информацию о гуманитарном положении Совету, поскольку она будет полезной для обсуждения мандата МИНУРКАТ в сентябре.
Больше примеров...
Основная тема (примеров 2)
And what's the message about our separation? И какова основная тема нашего разъезда?
The theme for the Tenth Congress should carry the express message of facing the challenge of combating crime and ensuring justice. Основная тема десятого Конгресса должна конкретно воплощать в себе задачу борьбы с преступностью и обеспечения правосудия.
Больше примеров...