| They want the city at their mercy. | Они хотят, чтобы весь город сдался на их милость. |
| I can receive his mercy not his love. | Я могу получить его милость, но не его любовь. |
| But the mercy and generosity of our Lord is boundless. | Но милость нашего повелителя и великодушие его безграничны. |
| I hope now you'll change the anger to mercy. | Надеюсь, теперь вы смените гнев на милость. |
| It is obvious that I'm at everybody's mercy. | Очевидно, мне остается лишь уповать на чужую милость. |
| I will not leave the people to the mercy of Pasiphae. | Я не оставлю людей на милость Пасифаи. |
| But my son and Mentor want mercy. | Но мой сын и наставник получили вашу милость. |
| But though his mercy is there for us to accept, we must not presume on it. | Но хотя его милость приходит к нам на помощь, мы не должны злоупотреблять ею. |
| Riedenschneider went home, and the court appointed Lloyd Garroway, Who threw me on the mercy of the court. | Риденшнайдер уехал домой, и судьи обратились к Ллойду Гарровею который бросил меня на милость суда. |
| Not even time to show any of them mercy. | Не было времени даже предоставить им милость. |
| You know if I ever need mercy, I really hope it's you. | Если мне когда-нибудь потребуется милость, я правда надеюсь, что это будешь ты. |
| The Queen's mercy is a lesson to us all. | Милость королевы - урок нам всем. |
| Wood sells well and we don't rely on the mercy of the sea. | Продажа древесины идет хорошо и мы не полагаемся на милость моря. |
| He sent his infinite mercy from Heaven. | Он посылает свою бесконечную милость с Небес. |
| In this suffering, tragic world, show us your mercy. | В этом страдальческом, трагическом мире, покажи нам свою милость. |
| He came forward and threw himself upon the mercy of his brother. | Он выступил вперед и бросил себя на милость своего брата. |
| I have no plans to leave the good sisters at the mercy of the Deceiver. | У меня нет желания покинуть добродетельных сестер на милость обманщика. |
| Give thanks unto the Lord for His mercy lasts forever. | Славьте Господа, потому что добр он, ибо навеки милость Его. |
| To Him that made great lights, for His mercy lasts forever. | Сотворившего светила великие, ибо навеки милость Его. |
| Or we can plead guilty from the kick, show remorse, throw ourselves on the court's mercy. | Или можно быстро признать вину, показать раскаяние и отдать себя на милость суда. |
| Your eyes betray you, the inner voice that wants to show him mercy. | Вас выдают собственные глаза, внутренний голос, который хочет оказать милость. |
| We'd be at their mercy. | Мы должны будем положить на их милость. |
| You would never leave innocent women at the mercy of a monster. | Ты никогда не оставишь беззащитную женщину на милость монстра. |
| I will place myself entirely at the Pope's mercy. | Я отдам себя, целиком и полностью, на милость Папе. |
| When they did it, it was mercy to him. | Когда они сделали это, это была милость к нему. |