Английский - русский
Перевод слова Mercy
Вариант перевода Милость

Примеры в контексте "Mercy - Милость"

Примеры: Mercy - Милость
The cameras are left to the mercy of the sun, wind and sand. Камеры были оставлены на милость солнца, ветра и песка.
Police aren't interested in mercy they want justice. Полицию не интересует милость, они хотят правосудия.
I can't shut myself out from his mercy. Я не могу отказаться от надежды на его милость.
I never asked you to bestow upon me any of your mercy. Я никогда не просил... чтобы ты даровал мне свою милость.
If you touch that, the door will open completely leaving you at the mercy of the machine. Если ты прикоснешься к ней, то дверь откроется, оставляя тебя на милость машины.
Yesterday's indiscriminate shelling confirms once again that the innocent inhabitants of Sarajevo are left at the mercy of the Serbian aggressors. Вчерашний минометный обстрел неизбирательного характера вновь подтверждает тот факт, что ни в чем не повинные жители Сараево оставлены на милость сербских агрессоров.
I'm here to offer you mercy. А для того, чтобы предложить тебе милость.
François, I'm afraid we're at your mercy tonight. Франсуа, боюсь сегодня мы надеемся на твою милость.
I throw myself at your mercy. Я отдаю себя на вашу милость.
Nations locked into conflicts are being left at the mercy of powerful aggressors. Государства же, оказавшиеся в ловушке конфликтов, оставлены на милость могущественных агрессоров.
Development could not be left to the mercy of financial flows. Развитие не может быть оставлено на милость финансовых потоков.
Our cities and villages have been left at the mercy of the powerful military technology in the hands of the murderers. Наши города и села оставлены на милость убийц, располагающих мощной военной техникой.
And no more will our economies be left to the mercy of the market. Экономика наших стран больше не будет отдаваться на милость рынка.
The economic and financial system cannot be at the mercy of markets that operate on speculation. Экономическую и финансовую систему нельзя оставлять на милость рынков, которые оперируют по спекулятивным соображениям.
Show them some mercy; they're just kids. Прояви милость - они ведь ещё дети.
The time has come to either dole out mercy or to crush them all. Пришло время либо Раздавать милость или раздавить их всех.
Look, all we can do is throw ourselves at the mercy of the judge. Слушай, всё, что мы можем сделать, это отдаться на милость судьи.
All I can do is throw myself on your mercy... Всё, что мне остаётся - надеяться на вашу милость...
His mercy allows us to recognize... who is responsible for our misery. Его милость позволяет нам распознать кто в ответе за наши несчастья.
I appreciate your understanding and mercy. Я ценю ваше понимание и милость.
But I throw myself at the mercy of the deposition. Но я сдаюсь на милость суда.
'Tis torture, and not mercy: heaven is here, where Juliet lives. Мученье, а не милость: небеса - здесь, где живет Джульетта.
And the mercy of other people's king, and not the King, and foul the mercy of the Polish magnate... И милость чужого короля, да и не короля, а паскудная милость польского магната...
The Lord's mercy endures forever. И милость его и терпение во веки веков.
Then you throw yourself at the mercy of the board. Поэтому ты предоставил себя на милость адвокатского комитета.