Английский - русский
Перевод слова Mercy
Вариант перевода Милость

Примеры в контексте "Mercy - Милость"

Примеры: Mercy - Милость
Under his martial law, your business and your life are at the mercy of the Crown. С такими военными законами и твое дело, и твоя жизнь отданы на милость короне.
I didn't know how to give mercy. Я не знаю, как дать милость.
Saddam Hussein was abandoned to the mercy of the victor, like in barbarian times. Саддам Хусейн вообще, как в мире дикарей, отдан на милость победителя.
Developing countries were currently viewed as mere clients of the IMF and were at the mercy of creditors. В настоящее время развивающиеся страны рассматриваются как простые клиенты МВФ и оставлены на милость кредиторов.
Shell stone In the mercy and to pray for the success mind. Shell камень В милость и молиться за успех ума.
That the metal amulet said to melt at candle temperature In the Lap ด ª mercy and avoid the precepts ใธ NME. Это металл амулет сказал плавиться при температуре свечи В Lap ด милость ª и избежать заповедей ใธ NME.
George described his son's death simply as "the greatest mercy possible". Король описал смерть сына как «максимально возможная милость».
And to you... I give thanks for your mercy. А тебя я благодарю за твою милость.
Show your mercy and don't let little Brigitte freeze. Окажи свою милость и не позволяй малышке Брижит замёрзнуть.
Or you may find yourself at the mercy of a divine move. Или вы отдадите себя на милость Божью.
Your disappearance left me at the mercy of the vending machine. Твое исчезновение оставило меня на милость торгового автомата.
I yield to your mercy, Lancelot. Я сдаюсь на твою милость, Ланселот.
We seem to be at the mercy of our narratives. Мы, кажется, по-прежнему уповаем на милость наших повествований.
For decades, my region of Europe was left to the mercy of evil. На протяжении многих десятилетий мой регион Европы был отдан на милость зла.
No country wants to put itself at the mercy of the likes of Eddie. Никакая страна не хочет отдать себя на милость подобных Эдди.
I will embrace your mercy that you granted. Я приму милость, что ты даруешь.
I am going with arrest and detain her, ransack her apartment, block her citizenship and leave her to the mercy of Immigration. Я собираюсь арестовать ее, взять под стражу, обыскать квартиру, аннулировать гражданство и оставить на милость иммиграционной службы.
Showing mercy to all his subjects. Творящий милость ко всем своим подданным.
Now I leave you to the mercy of your children. Я оставляю вас на милость ваших деток.
Surely goodness and mercy shall follow me. Его благодать и милость меня не оставят.
Dream of freedom, hope for mercy. Надежда на милость, в мечтах - свобода.
The businessman today is at the mercy of kid lawyers from the SEC. Бизнесмен сегодня отдан на милость юнцов-юристов из комиссии по ценным бумагам.
We confess, tell them everything, and throw ourselves on their mercy. Мы признаемся, расскажем им все, и будем надеяться на их милость.
Give it mercy so it won't attract more. Дайте ему милость, чтобы не отвлекал.
We can't leave them at the mercy of electroshock therapy. Мы не можем оставить их на милость электрошоковой терапии.