Английский - русский
Перевод слова Membership

Перевод membership с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Членство (примеров 2287)
Semi-permanent membership in the Council might rotate among a specific number of States designated according to objective criteria: population, representative weight, geopolitical posture, economic potential, record of contribution to the maintenance of international peace and security and geographical distribution. Полупостоянное членство в Совете могло бы подвергаться ротации среди конкретного числа государств, назначенных в соответствии с объективными критериями, такими, как: численность населения, авторитет государства, геополитическое положение, экономический потенциал, вклад в поддержание международного мира и безопасности и географическое распределение.
With regard to the composition of the Advisory Council on Human Rights, the Independent Expert heard expressions of concern that only pro-government human rights organizations were currently accorded membership to the body. Что касается состава Консультативного совета по правам человека, то независимому эксперту была высказана озабоченность в связи с тем, что в настоящее время членство в этом органе предоставляется только проправительственным правозащитным организациям.
Membership of every such organization shall be deemed an offence punishable by law. Членство в любой такой организации считается преступлением, наказуемым по закону.
Membership should be limited to two full terms, and States should also refrain from nominating candidates currently serving as Government officials or otherwise occupying positions that could give rise to a conflict of interest. Членство должно ограничиваться двумя полными сроками полномочий, и государства должны также воздерживаться от выдвижения кандидатов, которые находятся в данный момент на государственной службе или занимают иные должности, которые могут привести к конфликту интересов.
In short, EU membership entails having to accept incisive measures that deeply affect a state's internal affairs. Короче говоря, членство в ЕС влечет за собой готовность принимать непопулярные меры, оказывающие глубокое влияние на внутренние дела государства.
Больше примеров...
Членов (примеров 5900)
The Committee presented the new documents and revised stocktaking procedures to the wider membership on 2 May 2013. Комитет представил новые документы и пересмотренные процедуры подведения итогов более широкому кругу членов 2 мая 2013 года.
Reforms must promote and protect the interests of the entire membership, respect sovereign equality and maintain the international character of the Organization. Реформы должны поощрять и защищать интересы всех членов, уважать суверенное равенство и сохранять международный характер Организации.
The non-aligned countries account for nearly two thirds of the membership of the United Nations. Неприсоединившиеся страны составляют почти две трети государств - членов Организации Объединенных Наций.
The Chairman informed Board members of the need to elect an entirely new membership to the UNICEF/WHO Joint Committee on Health Policy for the 1994-1996 biennium, noting that the elections did not necessarily have to take place at the current session. Председатель проинформировала членов Совета о необходимости полностью обновить состав членов Объединенного комитета ЮНИСЕФ/ВОЗ по вопросам политики в области здравоохранения на двухгодичный период 1994-1996 годов, имея в виду, что выборы не обязательно должны проводиться на текущей сессии.
In view of the need to make the Council more representative of the membership of the United Nations, in 1963 the number of Council members was increased to 15. С учетом необходимости улучшения представленности государств - членов Организации Объединенных Наций в Совете в 1963 году число членов Совета было увеличено до 15.
Больше примеров...
Члены (примеров 1838)
Late in April, the East African Community (EAC) announced that it was expediting the verification process of South Sudan's membership application, to be discussed at the EAC Summit planned for November. В конце апреля Восточноафриканское сообщество сообщило, что оно в ускоренном порядке проводит проверку заявления Южного Судана о приеме в его члены, с тем чтобы оно было рассмотрено на саммите Сообщества, намеченном на ноябрь.
The Board was informed that the Pension Fund secretariat received a letter dated 30 March 2006 from the ICCAT Executive Secretary, submitting officially the application of ICCAT for UNJSPF membership, effective 1 January 2007. Правление было информировано о том, что Секретариатом Пенсионного фонда было получено письмо Исполнительного секретаря ИККАТ от 30 марта 2006 года, препровождающее официальное заявление ИККАТ о вступлении в члены ОПФПООН с 1 января 2007 года.
Given the pressures that would inevitably be brought to bear at this late stage, and the fact that the facilitator was still unknown, the membership thought it more prudent to seek postponement of the meeting so as to be free of any constraints. С учетом проблем, которые бы неизбежно возникли на столь позднем этапе, и того факта, что координатор не был еще известен, члены Федерации считали более разумным просить отложить проведение сессии, с тем чтобы не создавать никаких проблем.
In order to improve our participation in the decision-making processes I would like to ask you to submit the request of the Czech Republic for membership in the United Nations Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods to the appropriate United Nations bodies. С тем чтобы улучшить наше участие в процессе принятия решений, я прошу Вас передать просьбу Чешской Республики о приеме в члены Комитета экспертов по перевозке опасных грузов Организации Объединенных Наций в соответствующие органы Организации Объединенных Наций.
The UZACE membership is made on the basis of the written Candidates Application with filling the Registration Form of the Association Member. Прием в члены УзАИКС производится на основании письменного заявления вступающего с заполнением регистрационной карточки члена Ассоциации.
Больше примеров...
Состав (примеров 3340)
The organization's membership increased in 2012 to include the Singapore Chemical Industry. В 2012 году членский состав организации увеличился за счет включения химической промышленности Сингапура.
The FATF membership is composed mainly of developed countries. В состав ФАТФ входят главным образом развитые страны.
The purpose, mandate, membership and working methods of the states parties' implementation machinery Цель, мандат, членский состав и методы работы механизмов осуществления, учрежденных государствами-участниками
However, the size and composition of the Security Council, particularly of its permanent membership, have remained more or less unchanged. Однако число и состав членов Совета Безопасности, в частности его постоянных членов, остаются практически без изменений.
The statistics provided by INSTRAW as at May 2004 showed that membership in GAINS tended to be stable, with marginal increases and decreases, as was the case with regard to the number of database items and subscribers to newsletters. Статистические данные, представленные МУНИУЖ в мае 2004 года, продемонстрировали, что состав участников ГАИНС, как правило, является стабильным, при весьма незначительном их увеличении или сокращении, как и число статей базы данных и подписчиков на информационные бюллетени.
Больше примеров...
Членами (примеров 1302)
The UN/ECE is vitally interested in extending WTO membership to all countries in our region. ЕЭК ООН жизненно заинтересована в том, чтобы членами ВТО стали все страны этого региона.
At the international level, we credibly contributed to the maintenance of peace and security during our membership in the Security Council in 1993 and 1994. Что касается нашей деятельности на международной арене, то мы вносили конструктивный вклад в дело поддержания мира и безопасности, когда в 1993-1994 годах являлись членами Совета Безопасности.
After a worldwide consultation of the membership, a Strategic Plan, including an overall statement of purpose, was adopted by the Council in March 2001. После проведения общемировых консультаций с членами Ассоциации в марте 2001 года Совет принял Стратегический план, включающий в себя общее программное заявление.
In the election of it membership, it establishes the requirement of maintaining high standards of respect for and commitment to human rights, which must to be met by those States that wish to become members of the Council. При избрании своих членов он выдвигает требование поддержания высоких стандартов соблюдения прав человека и приверженности им, которым должны соответствовать те государства, которые желают стать членами Совета.
The Republic of Bulgaria submitted its candidature for membership of the United Nations Economic and Social Council guided by the will to contribute in good faith to effective partnership and cooperation among United Nations Member States in the economic and social field. Республика Болгария предложила свою кандидатуру на место в Экономическом и Социальном Совете, руководствуясь стремлением добросовестно способствовать эффективному партнерству и сотрудничеству между государствами - членами Организации Объединенных Наций в социально-экономической сфере.
Больше примеров...
Вступление (примеров 294)
Timor-Leste is currently applying for ASEAN membership. В настоящее время заявление о вступление в АСЕАН подал Тимор-Лешти.
There is little doubt among economists that euro membership will bring enduring net benefits to Poland. Экономисты почти не сомневаются в том, что вступление в зону евро принесет Польше устойчивую чистую прибыль.
We submitted our application for membership to the Conference on 3 September 1993. Мы представили З сентября 1993 года свою заявку на вступление в члены Конференции.
Germany appears unconvinced that Romania is ready for Schengen membership and suggests that Romania and Bulgaria be looked at separately, on their own merits. Германия сомневается в том, что Румыния готова для вступление в Шенгенское соглашение, и предлагает рассмартривать Румынию и Болгарию по отдельности, согласно достижениям каждой из стран.
Unease about the treatment of hired labour in income measurement has been brought to a head by the need to adapt EU statistics to the agricultural structures of countries in central and eastern Europe who are candidates for EU membership. Проблемы с учетом наемной рабочей силы при измерении доходов были обнаружены в связи с необходимостью адаптировать статистику ЕС к структуре сельского хозяйства стран центральной и восточной Европы, являющихся кандидатами на вступление в ЕС.
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 175)
This pass is used to configure system-specific settings such as network settings, internationalization, domain membership, and so on. Эта передача используется для настройки специфичных системных параметров, таких как сетевые параметры, локализация, доменная принадлежность и т.д.
The Group interviewed twice another Ugandan national captured by FARDC in Rutshuru territory, who both times refused to reveal more than his name and UPDF membership. Группа дважды допросила другого гражданина Уганды, захваченного ВСДРК в округе Рутшуру, который оба раза называл лишь свое имя и принадлежность к УПДФ и отказывался предоставлять другую информацию.
One question at issue was whether membership of the Roma minority constituted membership of a different race. Спорный вопрос заключался в том, являлась ли принадлежность к меньшинству рома принадлежностью к какой-либо иной расе.
The Liechtenstein initiative could both expand opportunities for self-expression on the part of members of communities, thus reducing societal tensions, and could grant individual rights to those members, including the right to choose membership. Инициатива Лихтенштейна может расширить возможности членов общин для самовыражения, что уменьшит напряженность в обществе, и гарантировать индивидуальные права этих членов, включая право выбирать принадлежность к общине.
Membership of these groups or "castes" is by birth, and they are ideologically endogamous. Принадлежность к этим группам или "кастам" определяется по рождению, и по своей идеологии они являются эндогамными.
Больше примеров...
Государств-членов (примеров 928)
On open debates, it was recognized that they can benefit both from the contributions of Council members and from the wider membership. В отношении открытых прений было признано, что их качество повысится в случае участия не только членов Совета, но и более широкого круга государств-членов.
Romania, like a significant majority of Member States, supports the enlargement of the Security Council in both categories of membership, in order to reflect changed global realities. Румыния, как и значительное большинство государств-членов, поддерживает идею увеличения численного состава Совета Безопасности в обеих категориях членов, что позволило бы отразить изменившиеся глобальные реальности.
With the foregoing in mind, it would be timely for all Member States to consider the desirability of reviewing the membership of the Security Council, in order to make it more representative and effective. Учитывая вышеуказанное, для всех государств-членов было бы своевременным рассмотреть желательность пересмотра членского состава Совета Безопасности, с тем чтобы сделать его более представительным и эффективным.
The United Nations does not have the means to execute programmes that respond to the felt needs and priorities of its membership, precisely at a time when such programmes are sorely necessary. Организация Объединенных Наций лишена средств для осуществления программ, которые направлены на удовлетворение ощутимых потребностей и приоритетов ее государств-членов как раз в то время, когда потребность в таких программах очень ощутима.
Fourthly, in every stage of our work, we should take into account the views and concerns of small States and island States on the reform process, in order to garner the general agreement of the membership. В-четвертых, на каждом этапе нашей работы мы должны учитывать мнения и опасения малых государств и островных государств относительно процесса реформы для обеспечения общего согласия среди государств-членов.
Больше примеров...
Участие (примеров 680)
Women participated directly in drafting the amendment through their membership in Parliament and on the preparatory committees tasked with formulating constitutional articles. Женщины приняли непосредственное участие в разработке этой поправки благодаря своему членству в парламенте, и на подготовительные комитеты возложена задача формулирования соответствующих конституционных статей.
This would afford a greater chance to small States, including Kuwait, to gain membership in the Council and to take part in its work. Это предоставит малым государствам, в том числе Кувейту, больше возможностей быть избранными в состав Совета и принять участие в его работе.
This is especially true when it comes to the Middle East, where membership in global conventions evidently does not provide adequate assurances, in view of the track record of non-compliance with international obligations by certain countries in the region. Это особенно верно применительно к Ближнему Востоку, где участие в глобальных конвенциях отнюдь не обеспечивает надлежащие гарантии, учитывая тот факт, что отдельные страны региона известны своим несоблюдением международных обязательств.
Convinced that wider participation of States in the work of the United Nations Commission on International Trade Law would further the progress of the Commission's work and that an increase in the membership of the Commission would stimulate interest in the work of the Commission, будучи убеждена в том, что более широкое участие государств в работе Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли будет содействовать прогрессу в ее работе, а расширение членского состава Комиссии повысит интерес к этой работе,
My delegation reiterates the oft-repeated calls by Member States for greater transparency, accountability and improved participation of the general membership of the United Nations in the work of the Security Council. Моя делегация еще раз повторяет многократно звучавшее требование государств - членов Организации Объединенных Наций сделать Совет Безопасности более транспарентным и подконтрольным и облегчить их участие в его работе.
Больше примеров...
Членским составом (примеров 292)
On 28 March 2005, the Special Mission had a day-long meeting with the full membership of the Bermuda Independence Commission. 28 марта 2005 года члены Специальной миссии в течение всего дня встречались с полным членским составом Комиссии по вопросу о независимости Бермудских островов.
The United Kingdom very much supports the P-6 initiative and the way in which you have consulted with the membership and tried to harness the collective will of that membership. Соединенное Королевство весьма поддерживает инициативу председательской шестерки и то, как вы консультировались с членским составом и старались мобилизовать коллективную волю такого членского состава.
It is the only multilateral body with universal membership and a mandate, derived from its Charter, encompassing security, development, human rights and environmental protection. Она является единственным многосторонним органом с универсальным членским составом и мандатом, вытекающим из ее Устава, который охватывает вопросы безопасности, развития, прав человека и охраны окружающей среды.
As Assembly President, Ambassador Shihabi skilfully oversaw a remarkable transition in the membership of the United Nations, helping to ensure the admission of 20 new Member States in an orderly fashion. Находясь на посту Председателя Ассамблеи, посол Шихаби умело руководил процессом замечательных перемен, связанных с членским составом Организации Объединенных Наций, способствуя упорядоченному вступлению в Организацию Объединенных Наций 20 новых государств-членов.
The rapid proliferation of regional trade agreements (RTAs), however, has led to a confusing network of overlapping and sometimes conflicting commitments among countries, which are often signatories to multiple agreements with overlapping membership. Быстрое распространение региональных торговых соглашений (РТС), однако, привело к путанице с накладывающимися друг на друга сетями, а иногда и противоречивыми обязательствами между странами, которые часто подписывали несколько соглашений с перекрывающимся членским составом.
Больше примеров...
Членам (примеров 399)
The reformed Council should represent our collective security concerns in an even manner, and should be accountable to the entire membership of the United Nations. Реформированный Совет должен в равной степени учитывать все наши коллективные соображения безопасности, а также быть подотчетным всем членам Организации Объединенных Наций.
We also believe the time is right for the membership to adopt a system of incentives and disincentives to improve the rate of receipt of contributions. Мы также считаем, что членам Организации пора утвердить систему положительных и отрицательных стимулов для улучшения темпов поступления взносов.
We hope the work of the Group will allow the United Nations membership to constructively engage on how to further develop national and international norms against illicit brokering in small arms and light weapons. Мы надеемся, что работа этой Группы позволит членам Организации Объединенных Наций конструктивным образом обсудить вопрос о путях дальнейшей разработки национальных международных норм по борьбе с незаконной брокерской деятельностью в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In addition, we would like to express our sincere thanks to the entire membership of the Group of 77 and China for their support and encouragement during the deliberations. Кроме того, нам хотелось бы выразить искреннюю благодарность всем членам Группы 77 и Китаю за их поддержку и содействие в ходе переговоров.
It was evident from its founding document and the declarations of its annual summits that its areas of interest included a number of international issues of doubtful relevance to the membership. Из его учредительного документа и заявлений его ежегодных саммитов явно следует, что в сферу интересов Совета входит ряд международных проблем, имеющих сомнительное отношение к его членам.
Больше примеров...
Членом (примеров 475)
Guatemala welcomed the enlargement of the Commission's membership and hoped to become a member. Гватемала приветствует расширение членского состава Комиссии и надеется стать ее членом.
Prince Rainier was a strong advocate of close cooperation between nations and encouraged the membership of Monaco in several international organizations, including the United Nations, of which it became a member on 28 May 1993. Князь Ренье был активным сторонником тесного сотрудничества между странами и поощрял членство Монако в ряде международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, членом которой Монако стало 28 мая 1993 года.
The time has come to admit Taiwan to membership of the United Nations. Taiwan has proven itself to be an exemplary member of the international community with a deep sense of solidarity with small and poor nations. Настало время принять Тайвань в члены Организации Объединенных Наций, поскольку он доказал, что является образцовым членом международного сообщества, который проявляет глубокое чувство солидарности с малыми и бедными странами.
They also welcome the ending of the suspension of its membership now that power has been transferred to a democratic, multi-racial Government unencumbered by discrimination on the basis of skin colour, creed or race. Он также рад тому, что завершился период, когда эта страна временно не являлась членом Организации, и состоялся переход власти к демократическому многорасовому правительству без дискриминации по признаку цвета кожи, вероисповедания или расы.
Sweden seeks membership in the Human Rights Council to drive action in a broad range of Council activities, and to work cross-regionally and in a spirit of genuine dialogue and cooperation. Швеция стремится стать членом Совета по правам человека для того, чтобы активно содействовать работе Совета по широкому спектру направлений, а также для того, чтобы вести работу на межрегиональном уровне в духе истинного диалога и сотрудничества.
Больше примеров...
Члена (примеров 422)
Full membership of the Council of Ministers of Women of Central America and the Dominican Republic. Присоединение в качестве полноправного члена к Совету министров по делам женщин стран Центральной Америки и Доминиканской Республики (КОММКА).
Finally, Azerbaijan's leadership dismisses the opportunities offered by membership in international organizations to build bridges and seek solutions. И наконец, руководство Азербайджана отказывается использовать возможности, открывающиеся перед ним в качестве члена международных организаций для наведения мостов и поисков решений.
In addition, emphasis was placed on the efforts undertaken by Ukraine towards obtaining ESA membership. Также было сделано ударение на стремлении Украины обрести статус члена ЕКА.
We must all build on that. Ireland, through its membership in the Security Council, will continue to search for lasting solutions to these and other disputes. Ирландия в качестве члена Совета будет и впредь стремиться к нахождению путей прочного урегулирования этих и других конфликтов.
Membership of the Supreme Court is incompatible with any other public or private office, notably elective office. Полномочия члена Верховного суда несовместимы с занятием любой другой, в частности выборной, должности в государственных или частных учреждениях.
Больше примеров...
Приеме (примеров 266)
The Campaign for Nuclear Disarmament (CND) have already promised to send me a membership application form on my birthday. Кампания за ядерное разоружение (КЯР) уже пообещала прислать мне ко дню рождения бланк заявления о приеме в членский состав.
Recognizes the legitimate aspirations of all countries that have applied for membership to participate fully in the work of the Conference on Disarmament; признает законное стремление всех стран, которые подали заявления о приеме в члены Конференции по разоружению, в полной мере участвовать в ее работе;
Bosnia and Herzegovina fully supports the decision by the General Committee not to include the question of Taiwanese membership in the United Nations in the agenda of the Assembly at its sixty-second session. Босния и Герцеговина целиком и полностью поддерживает решение Генерального комитета не рекомендовать включение вопроса о приеме Тайваня в Организацию Объединенных Наций в повестку дня ее шестьдесят второй сессии.
He demanded compliance with General Assembly resolution 62/184 calling for facilitation of the accession of all developing countries that apply for membership in the World Trade Organization and General Assembly resolution 62/183 condemning unilateral economic measures as a means of political and economic coercion against developing countries. Он призывает обеспечить соблюдение резолюции 62/184 Генеральной Ассамблеи, в которой содержится призыв содействовать вступлению во Всемирную торговую организацию всех развивающихся стран, которые подают заявления о приеме, и резолюцию 62/183 Генеральной Ассамблеи, в которой осуждаются односторонние политические меры как средство политического и экономического принуждения развивающихся стран.
FOR ADMISSION TO MEMBERSHIP IN THE UNITED NATIONS РЕСПУБЛИКИ КИРИБАТИ О ПРИЕМЕ В ЧЛЕНЫ ОРГАНИЗАЦИИ
Больше примеров...
Присоединение (примеров 82)
According to surveys, about 90% of Romanians backed NATO membership. В соответствии с исследованиями общественного мнения, около 90% румын выступали за присоединение к НАТО.
The survey could also include States applying for EU membership. Такой обзор может также охватывать государства, являющиеся кандидатами на присоединение к ЕС.
He renewed his call for facilitated accession to WTO and hoped that WTO members would support his country's application for membership, which had already been accepted for consideration. Он вновь призывает облегчить присоединение к ВТО и надеется, что члены ВТО поддержат заявку его страны на членство, которая уже принята на рассмотрение.
I hope to see more progress at the regional level, including full regional membership in the treaties establishing nuclear-weapon-free zones, adherence by the nuclear-weapon States to the relevant protocols and progress in establishing new zones, particularly in the Middle East. Я рассчитываю на дальнейший прогресс на региональном уровне, в том числе полное региональное членство в договорах о создании зон, свободных от ядерного оружия, присоединение обладающих ядерным оружием государств к соответствующим протоколам и прогресс в деле создания новых зон, особенно на Ближнем Востоке.
We urge them to facilitate the accession of developing countries to the Organization, in particular the least developed countries and countries with economies in transition, taking into account the individual level of development of each country that applies for membership. Мы настоятельно призываем членов Всемирной торговой организации облегчить присоединение к Организации развивающихся стран, в частности наименее развитых стран и стран с переходной экономикой, учитывая индивидуальный уровень развития каждой страны, обращающейся с просьбой о приеме в члены.
Больше примеров...
Количество членов (примеров 78)
Pursuant to decision 1994/223 of the Economic and Social Council, the membership of the Committee has been raised to 19. В соответствии с решением 1994/223 Экономического и Социального Совета количество членов Комитета увеличилось до 19.
The membership of the United Nations has more than doubled since the adoption of the Declaration. Со времени принятия Декларации количество членов Организации Объединенных Наций более чем удвоилось.
In the last five years, membership of trade unions nationwide has grown on average by a net figure of more than 15 million persons annually. В последние пять лет количество членов профсоюзов в стране ежегодно возрастало в среднем на 15 с лишним млн. человек.
Membership of the United Nations has continued to grow and I warmly welcome the newest Member States. Количество членов Организации Объединенных Наций увеличивается, и я приветствую новые государства-члены.
But despite the fact that more than a quarter of a century has elapsed, during which the membership of the United Nations has increased to 183, there has been no proportionate increase in the Council's membership. Но несмотря на тот факт, что прошло более четверти века и за это время количество членов Организации Объединенных Наций возросло до 183, не произошло пропорционального увеличения числа членов Совета.
Больше примеров...