Английский - русский
Перевод слова May

Перевод may с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Может (примеров 20000)
Any Party that makes a reservation under this Convention may withdraw it at any time. Любой Участник, сделавший оговорку согласно настоящей Конвенции, может в любой момент отозвать ее.
The patient may pass away at any moment. Больной может скончаться в любую минуту.
Everyone may have had our power turned off, but they can't hack our generator. Все может быть и вырубили наше питание, но они не могут хакнуть наш генератор.
I may even need to buy my own transport ship. Мне, может, даже придётся купить собственный транспортный корабль.
I think her material witness may end up becoming her new defendant. Думаю, её основной свидетель может оказаться её новым обвиняемым.
Больше примеров...
Могут (примеров 20000)
Three elements of the contract of particular concern to the Panel may influence security and forest management in Liberia. Особое беспокойство у Группы вызывают три элемента контракта, которые могут оказать влияние на безопасность и состояние лесов в Либерии.
Certain acts may constitute an offence under the criminal code of the State concerned and should therefore be prosecuted. Некоторые деяния могут представлять собой правонарушения в соответствии с уголовным кодексом соответствующего государства и поэтому могут преследоваться в судебном порядке.
Otherwise such actions may create a vendetta between us and the tribes neighbouring Uganda. В противном случае такие действия могут породить кровную месть между нами и племенами, граничащими с Угандой.
Otherwise such actions may create a vendetta between us and the tribes neighbouring Uganda. В противном случае такие действия могут породить кровную месть между нами и племенами, граничащими с Угандой.
Eritrea and Ethiopia may soon be dragged once again into a new phase of armed conflict. Эритрея и Эфиопия могут вскоре вновь быть втянуты в новый этап вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Май (примеров 2919)
Therefore, in the period from March to May, I conducted several open-ended informal consultations and attended several regional and other meetings. Поэтому в период с марта по май я провел ряд неофициальных консультаций открытого состава и принял участие в нескольких региональных и других совещаниях.
Argo City first appeared in Action Comics #252 (May 1959). Металло впервые появился в выпуске Action Comics #252 (май 1959 год).
the ethnography of Kermanshah, Kermanshah, May 2001; Этнография Керманшаха, Керманшах, май 2001 года;
However, it should be noted that all the 594 children reported to have been recruited during the final phase of the conflict between January and May 2009 had been abducted and forcibly recruited. Однако следует отметить, что все 594 ребенка, которые, как сообщалось, были завербованы на последнем этапе конфликта в период с января по май 2009 года, были похищены и насильственно завербованы.
May 1959, Nationalization of American companies in Cuba Май 1959 года, национализация американских компаний на Кубе Номер 1: "Кубинская электрическая компания".
Больше примеров...
Возможно (примеров 20000)
It should be predicated on domestic conditions that may not be ripe for many developing countries. При этом следует исходить из существующих в стране условий, которые, возможно, могут оказаться еще недостаточно благоприятными для многих развивающихся стран.
Indeed, as I in fact believe, there may have been some steps backward. На самом деле, как мне представляется, возможно, наблюдается даже определенный откат назад.
Interpretation of those spectra demonstrates that there are isolated occurrences of coarse-grained hematite that may have formed in standing bodies of water. Анализ этих образцов указывает на наличие отдельных залеганий крупнозернистого гематита, которые, возможно, сформировались в стоячей воде.
She apologizes for any possible omissions or inaccuracies in this report which may have resulted from this unforeseen development. Она приносит извинения за любые возможные упущения или неточности в этом докладе, которые, возможно, обусловлены таким непредвиденным развитием событий.
Parties may wish to consider the use of such methods to enforce potential national legislation. Возможно, Сторонам имеет смысл рассмотреть использование подобного рода методов обеспечения исполнения потенциального национального законодательства.
Больше примеров...
Можно (примеров 5280)
Alternatively, you may manage the scripts with any file manager. Кроме того, управлять сценариями можно и с помощью любого файлового менеджера.
One may, however, wonder whether this particular atmosphere is not likely to be dispelled after the recent increase in the number of members. В то же время можно задаться вопросом о том, не исчезнет ли эта особая атмосфера после недавнего увеличения числа членов.
There is a persistent perception among many State actors and institutions that criticism of the Government may amount to criminal incitement and that political party information cannot be disseminated outside the official campaign period. Многие государственные структуры и учреждения убеждены в том, что критика правительства может рассматриваться как подстрекательство к совершению уголовных преступлений и что информацию, касающуюся той или иной политической партии, можно распространять только в период проведения официальной кампании.
This set of measures, whose listing is not exhaustive, may rightly be seen as part of a policy aimed at rehabilitating the historical victims of racial discrimination; Этот комплекс мер, перечень которых не является исчерпывающим, можно с полным основанием считать частью политики по реабилитации исторических жертв расовой дискриминации;
If I may criticize one last time? Можно в последний раз покритиковать?
Больше примеров...
Могу (примеров 1233)
This may shock you, but I can still drive a car. Ты удивишься, но я уже сама могу водить.
You may keep me locked up in this house, but I control what I do in it. Ты можешь держать меня взаперти... но я могу делать в нём всё, что захочу.
I may not see my son again! Я могу больше не увидеть своего сына!
Given the response we received, let me assure you that there is great interest in what this Agreement may produce. Реакция на наши усилия подтвердила наличие большого интереса к потенциальным возможностям этого Соглашения, в чем я могу вас заверить.
I may seem really cool and loving for a week or two, but then my body rejects it like a virus and I move back into my natural state of cruel, selfish insensitivity. Я могу быть милой неделю -другую, но потом мое тело отвергает это, как вирус, и я снова становлюсь собой - жестокой, самовлюблённой и бесчувственной.
Больше примеров...
Могли (примеров 3352)
Other inhabitants of Finnmark may also have acquired such rights. Такие же права могли быть приобретены и другими жителями Финнмарка.
Although the remaining 20% are items with minimal weights, they may have more severe fluctuation patterns that would have altered the final results of this experiment. Оставшиеся 20% товаров имели минимальные веса, однако они могли быть подвержены более серьезным колебаниям, которые могли бы сказаться на окончательных результатах этого эксперимента.
The capacities of persons with disabilities must be developed so that they may contribute to community-based solutions to the particular problems that they face. Потенциал людей с инвалидностью следует развивать, с тем чтобы они могли вносить вклад в разрешение на основе участия общин тех конкретных проблем, с которыми они сталкиваются.
My poker mates may have been bluffing about the hands that they drew, but they weren't bluffing about their social beliefs. Мои партнёры по покеру могли блефовать, говоря о картах, которые они разыгрывали, но они не блефовали, рассказывая о своих социальных убеждениях.
The Monitoring Team recommends that where possible States should backdate the measures to the date of the Committee's decision so that no targeted assets may escape freezing, as has happened with other sanctions regimes. Группа по наблюдению рекомендует, чтобы государства по-возможности вводили эти меры в действие начиная с даты принятия Комитетом своего решения, так чтобы никакие активы, подпадающие под действие санкций, не могли избежать замораживания, как это случалось с другими режимами санкций.
Больше примеров...
Можете (примеров 2640)
You may go back to your search now, Chief Inspector Maigret. Вы можете вернуться к поиску теперь, главный инспектор Мегрэ.
And you may find yourself looking for your large automobile И вы можете найти себе глядя на ваши большие автомобильные
Number of zero-animated movies, DVD animation speed is zero, since the delivery in public, and the animation is no more cheap price, buy EROANIMESAITO if you buy the first zero from the animation you may have. Количество нулевой анимационные фильмы, DVD анимации скорость равна нулю, так как доставка в государственных и анимация является не более дешевой цене, купить EROANIMESAITO, если вы покупаете нуля с анимацией Вы можете иметь.
You may fall and hurt yourself. Вы можете упасть и пораниться.
You may not remember the exact name of a site, but with a tag, you'll be able to find it in a way that makes sense to you. Вы можете не помнить точное название сайта, но используя метки, всегда сможете найти его интуитивным путём.
Больше примеров...
Можем (примеров 1503)
Tracy, as fellow stars, we may actually be able to solve Adam's problem. Трейси, как настоящие звезды, мы вообще-то можем решить проблему Адама.
We may also share general statistical information regarding the use of our website with our affiliates and advertisers. Мы также можем поделится общей статистической информацией относительно использования нашего вэб сайта с нашими представительствами и рекламодателями.
They may yet enjoy their rights after so many years of absurd delays, postponements, procrastination and excuses; we may yet see the end of an occupation that has caused so much tragedy and so much pain. Они еще могут осуществить свои права после столь многих абсурдных задержек, проволочек, отсрочек и предлогов; мы еще можем увидеть конец оккупации, которая причинила такую трагедию и так много боли.
So we may never know who those men were who went through the gate. То есть мы можем и не узнать, кто были те люди, прошедшие через врата?
With less than 10 per cent of the population considered to be older persons and with a decreased population growth rate, we may anticipate a considerable demographic shift in the coming years. В ситуации, когда пожилые люди составляют менее 10 процентов населения, и в условиях снижения темпов прироста населения, в предстоящие годы мы можем ожидать существенные демографические изменения.
Больше примеров...
Ни (примеров 2334)
The term of each seat is three years, and no member may occupy a seat for more than two consecutive terms. Срок полномочий каждого члена составляет три года, и ни один из членов не может занимать его дольше двух сроков подряд.
Wherever the pressure may come from, it also enables us to be in control of our actions, our policies, the durability of our democratic values. Откуда бы ни оказывалось давление, ядерное сдерживание обеспечивает нам также способность быть независимыми в своих действиях и своей политике и сохранять наши демократические ценности.
We are convinced that in his work the Special Representative, whatever margin he may have for independent action, will - and must - strictly respect the principle of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic, enshrined in resolution 1244. Мы убеждены, что в своей деятельности Специальный представитель, каким бы полем для самостоятельных действий он ни обладал, должен строго соблюдать принцип суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии, закрепленный в резолюции 1244.
Not only is it prohibited to dismiss an employee for exercising such rights, but this may also not constitute the grounds for treating the employee unfavourably during the employment or for applying any negative measures against him/her; Увольнять работника за осуществление таких прав запрещается; более того, это также не может быть основанием для недоброжелательного отношения к работнику при исполнении им своих обязанностей или для принятия каких бы то ни было негативных мер в отношении него/нее;
Article 3.2 of the Constitution states that: «No community, no corporation, no political party or association, no trade union and no individual or group of individuals may arrogate to itself the exercise of sovereignty». В пункте 2 статьи 3 Конституции устанавливается: "Ни одна община, ни одна корпорация, ни одна политическая партия или объединение, ни одна профсоюзная организация, ни одно лицо или группа лиц не может присвоить себе суверенитет".
Больше примеров...
Пусть (примеров 1176)
Strangers may talk, but I know the truth. Незнакомые люди, пусть говорят, но я знаю правду.
Here's to happiness for your daughter And may she be blessed with many sons. За счастье вашей дочери, пусть боги благословят её множеством сыновей.
Be that as it may, If you were to disarm yourself I might persuade Brutus to treat you leniently. Пусть так... но если ты сложишь оружие, я могу уговорить Брута отнестись к тебе со снисхождением, учитывая твою юность и неопытность.
May their aging leader govern his son's youthful years. Пусть престарелый вождь управляет юностью сына, принося народу счастье через покой государства...
May the year 2004 be a time of reconciliation among men; a time of rediscovered harmony between nations; a time when swords are turned into ploughshares, when the clash of arms is replaced by songs of peace. Пусть же 2004 год будет годом примирения людей; годом восстановления согласия между нациями; годом, когда мечи перекуют на орала; годом, когда на смену вооруженным конфликтам придут песни мира.
Больше примеров...
Могла (примеров 1290)
The current language may not prevent deployment of space weapons, and could in itself cause continuing conflict over compliance issues. Нынешняя формулировка может и не предотвратить развертывание космического оружия и могла бы сама по себе вызвать непрекращающийся конфликт по проблемам соблюдения.
Okay, yes, that was one fact that may have helped them crack the case, but Boyle was closing in. Ладно, это была всего лишь одна из вещей, которая могла помочь им раскрыть это дело, но Бойл сам почти догадался.
I mean [scoffs] Manny got his robe caught in the refrigerator door, and I may have accidentally seen... him. Просто... Халат Мэнни зажало дверью холодильника, и я могла случайно увидеть... его.
It may have been responsible for a transit-like event observed in 1981. Планета могла вызвать транзитное событие, наблюдавшееся в 1981 году.
During the mission to Kuwait, the Government of Kuwait was asked whether the transfers to other embassies may have been to fund those embassies' support payments and operating expenses so that the item could represent a duplication. Во время миссии в Кувейт правительству Кувейта был задан вопрос, не служили ли переводы другим посольствам для целей финансирования их выплат материальной помощи и покрытия текущих расходов и не могла ли эта сумма быть учтена дважды.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 1131)
She may well be beside herself with joy at the news. Она вероятно вне себя от радости из-за этой новости.
The Committee is concerned by this vague response, which may indicate that staff morale at UNMIL might be low. Комитет выражает обеспокоенность этим неопределенным ответом, который может свидетельствовать о том, что моральный дух персонала МООНЛ, вероятно, низок.
NGOs have often been present in crisis areas longer than the United Nations and may have a better knowledge of tailor-made solutions for the population at risk. НПО часто находились в зоне кризисов дольше, чем Организация Объединенных Наций, и, вероятно, лучше представляют себе, какие особые решения необходимы населению, которое подвергается опасности.
Involving key stakeholders may also be of practical relevance, since their actions and commitment will likely be essential to the implementation and success of the action plan. Привлечение ключевых заинтересованных сторон может быть также обосновано с практической точки зрения, так как их действия и приверженность, вероятно, будут существенны для успешного выполнения плана действий.
Some European countries apparently believe that they can maintain an EU consensus in support of Ahtisaari's plan but allow Russian foot-dragging on the grounds that delay is not unreasonable and something better may turn up with additional negotiations. Некоторые Европейские страны, вероятно, полагают, что можно прийти к консенсусу, поддержав план Ахтисаари, но, позволяя России тянуть время, объясняют это тем, что задержка имеет свои причины и возможно обернется новыми договоренностями.
Больше примеров...
Могло (примеров 974)
The formation of the state may have taken place as an influx of Fulani from the east settled in the Senegal valley. Формирование государства могло быть связано с приток с востока фульбе, которые обосновались в долине Сенегала.
The Rapporteur has the impression that a few timid steps are now starting to be adopted towards greater confidence between Cuba and its neighbours, particularly the United may have a favourable repercussion in the matter of human rights. По мнению Докладчика, в настоящее время начинают приниматься определенные скромные меры в целях укрепления доверия между Кубой и ее соседями, в особенности Соединенными Штатами, что могло бы иметь положительные последствия в области прав человека.
Finally, he underlined the early days of the twenty-first century may well be the age of gas but, given today's unfavourable investment and operational circumstances for outside energy suppliers to the EU, alternative markets for this gas could be found. В заключение он подчеркнул, что начало двадцать первого столетия вполне могло бы стать эпохой газа, но с учетом нынешнего недостаточного инвестирования и производственных условий для внешних поставщиков энергоносителей в ЕС могли бы быть найдены альтернативные рынки этого газа.
Morocco hopes that this proposal will be supported by all States, so that it may constitute a valuable contribution to the celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human rights. Марокко надеется, что это предложение будет поддержано всеми государствами, с тем чтобы оно могло стать ценным вкладом в празднование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
His handling of the case may or may not be set aside or repeated after a judge has been recused because of bias. Его участие в данном деле могло или не могло быть исключено или повторено после отвода судьи по причине предвзятости.
Больше примеров...
Майский (примеров 45)
While the February 1996 draft represented a significant improvement over the November 1995 document, the May 1996 version did not reflect the same level of progress. Хотя проект, представленный в феврале 1996 года, был значительно лучше документа, представленного в ноябре 1995 года, майский вариант (1996 года) не был результатом столь же значительного прогресса.
I remember that I'm stuck in a hospital on a random day in May. Я запомню это так, что я застряла в больнице в любой майский день
One morning in the month of May Однажды утром в майский день,...
Nonviolent Social Change, May 2008. Местнораздражающие средства Майский, 2008.
However, as the txalaparta evolved, that kind of equipment has been phased out and only showcased in special festivals (such as the Txalaparta Festival held in the town of Hernani in May) featuring the former and rural txalaparta set. Такая конструкция инструмента постепенно выходит из употребления и применяется только на специализированных фестивалях (таких как майский Фестиваль Чалапарта в городке Эрнани), где демонстрируется использование чалапарта в прошлом и в сельской местности.
Больше примеров...
Иметь возможность (примеров 105)
You may also be able to lock your own topics depending on the permissions you are granted by the board administrator. Также вы можете иметь возможность самостоятельно закрывать созданные вами темы, в зависимости от прав, предоставленных администратором форума.
Permitting partial tenders may also facilitate participation by SMEs, who may have the capacity to submit tenders only for certain portions of the procurement. Разрешение представлять тендерные заявки на часть пакета закупок может также содействовать участию в торгах МСП, которые могут иметь возможность представить тендерные заявки только в отношении некоторых частей пакета закупок.
The Code of Criminal Procedure stipulates that the person being questioned must have an opportunity to express himself freely within the limits established by the specific proceedings; only subsequently may he be asked questions designed to supplement, elucidate or verify the depositions. В действующем Уголовно-процессуальном кодексе говорится о том, что допрашиваемое лицо должно иметь возможность свободно делать заявления в пределах, установленных специальным порядком, и только затем можно задавать ему вопросы с целью дополнения, разъяснения или проверки его показаний.
When you enter a contest or other promotional event, we may ask for information such as your name, address, telephone number and e-mail address so we can administer the contest and notify winners. При подаче вами заявки на участие в конкурсе или другой рекламной акции, чтобы иметь возможность администрировать конкурс и известить победителей, мы можем попросить вас предоставить определенную информацию, такую как ваше имя, адрес, номер телефона и адрес эл. почты.
This factor will only grow in importance as developing countries' exports diversify into sectors with higher technological sophistication and value-added, where the proliferation of environmental and health standards and technical regulations may effectively create non-tariff barriers. Для решения обусловленных этими реалиями проблем лица, разрабатывающие политику, и органы, занимающиеся вопросами торговли, должны иметь возможность
Больше примеров...
Май месяц (примеров 10)
Data for five months only (up until May). Данные только за пять месяцев (по май месяц).
Figures available for the first few months of 2005 indicate that between the beginning of the year and May there were five victims. Данные за первые несколько месяцев 2005 года свидетельствуют о том, что с начала года по май месяц по подобным соображениям было убито 5 человек.
However, the suspension of the activities of the Guatemalan Housing Fund (FOGUAVI) during the period from January to May and the closure of its departmental offices are cause for considerable concern. Тем не менее глубокую озабоченность вызывает тот факт, что в течение периода с января по май месяц была парализована деятельность Гватемальского фонда жилищного строительства (ФОГУАВИ) и были закрыты его отделения в департаментах.
The Secretary-General's Special Adviser on Africa, Ibrahim Gambari; the Chairman for May of the Group of African States, Ambassador Koonjul, and the chair of the African Union, Ambassador Kumalo, shared their perspectives. Специальный советник Генерального секретаря по Африке профессор Ибрагим Гамбари, Председатель Группы африканских государств на май месяц посол Кунджул и председательствующий в Африканском союзе посол Кумало согласились с высказанными ими мыслями.
As of May, seven States had failed to supply follow-up information that had fallen due, and each was sent a reminder of the items still outstanding and requesting them to submit information to the Committee. По состоянию на май месяц семь государств своевременно не представили требуемую информацию о последующих действиях и каждому из них было направлено напоминание по конкретным вопросам, которые остаются неосвещенными, с просьбой представить Комитету соответствующую информацию.
Больше примеров...
Мэй (примеров 1012)
Agent may and I will be handling the field work. Агент мэй и я будем контролировать полевые действия(работы)
Whatever May did, she felt she had to. Мэй делала то, что ей приходилось.
I have an idea, but it involves May hitting people. У меня есть идея, но она включает Мэй, бьющую людей.
My apologies, Agent May. Мои соболезнования, агент Мэй.
That thing on Ellen May... Что касается Эллен Мэй...
Больше примеров...