Английский - русский
Перевод слова May

Перевод may с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Может (примеров 20000)
All flights have since been suspended and the airline may or may not return to operations. С того времени все рейсы приостановлены, и неизвестно, может ли компания вернутся к деятельности.
Section 14 also states that the Council may, in the case of a suspension or revocation of a licence, give to the licensee such directions as it may deem necessary to prevent loss of life, injuries or damages. В разделе 14 также указывается, что Совет в случае приостановления действия или аннулирования лицензии может давать лицензиату такие распоряжения, которые он сочтет необходимыми для предотвращения гибели людей и причинения физического или материального ущерба.
That may not be possible, sir. Это может быть невозможным, сэр.
She may not even let me in there. Она может даже не впустить меня.
Listen, Reid thinks that our unsub may have a mental illness. Слушай, Рид считает, что наш субъект может иметь психическое заболевание.
Больше примеров...
Могут (примеров 20000)
In addition, some States may encounter certain legal incompatibilities between existing law and elements of the Convention, which may concern optional provisions of the Convention. Кроме того, некоторые государства могут столкнуться с проблемой определенной правовой несовместимости положений действующего законодательства и элементов Конвенции, например ее факультативных положений.
Member countries may also accept Interpol's offers of personnel to aid in investigations. Страны-члены могут также согласиться на предложения Интерпола о предоставлении своих сотрудников для содействия в проведении расследований.
It should be noted that certain cases may fall within more than one type of situation. Следует отметить, что некоторые случаи могут относиться сразу к нескольким категориям ситуаций.
The sources used in the present report may omit some contributions not only to avoid double-counting but also for insufficient coverage of the information base. Источники, используемые в настоящем докладе, могут не указать некоторые взносы, не только чтобы избежать двойного счета, но и из-за недостаточности информационной базы.
The IGO does not monitor conviction or sentencing that may occur after the investigation process. УГИ не отслеживает осуждения или приговоры, которые могут иметь место по окончании процесса расследования.
Больше примеров...
Май (примеров 2919)
The commencement date (May 1993) and the duration of the programme (six months), seen in the light of the French programme, suggested the need for some modifications. Дата начала (май 1993 года) и продолжительность программы (шесть месяцев) нуждались, как представлялось, с учетом условий французской программы в некоторых изменениях.
Representative of Mexico at the United Nations Regional Seminar on the Participation of Women in Social, Economic and Political Development, Buenos Aires, May 1976. представитель Мексики на Региональном семинаре Организации Объединенных Наций по вопросам участия женщин в экономическом, социальном и политическом развитии - Буэнос-Айрес, май 1976 года;
Cebu Statement of Belief, UNDP Inter-Country Consultations on Ethics, Law and HIV, the Philippines, May 1993 Заявление надежды, принятое в Себу, Межстрановое консультативное совещание ПРООН по вопросам этики, права и ВИЧ, Филиппины, май 1993 года;
A full risk assessment of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support is scheduled for May 2008, and the workplan of the Internal Audit Division will be amended to reflect the results. Проведение полной оценки рисков, связанных с деятельностью Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки, намечено на май 2008 года, и план работы Отдела внутренней ревизии будет доработан с учетом результатов этой оценки.
The budget approved for 2000 is 2,029,700,000 quetzales (US$ 263.6 million), an amount which is consistent with the target set in the peace agreements but only 29.2 per cent of which had been disbursed by May 2000. Бюджет, утвержденный на 2000 год, составляет 2029,7 млн. кетцалей (263,6 млн. долл. США), т.е. сумма, которая соответствует показателю, установленному в соглашениях, и из этой суммы по май было выделено 29,2 процента.
Больше примеров...
Возможно (примеров 20000)
I may not have magic, but the things I collect do. Возможно, я не волшебник, но владею магическими вещами.
The Working Group may wish to consider the amendments made to reflect these suggestions. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о внесении поправок, отражающих эти предложения.
The Executive Body may wish to consider further its decision to adopt provisionally decision 2006/11. Исполнительный орган, возможно, пожелает дополнительно рассмотреть свое решение о предварительном утверждении решения 2006/11.
Developing countries may find it difficult to comply with requirements in this area and they need a special and differential treatment. Развивающимся странам, возможно, будет сложно соблюдать требования в этой области, поскольку каждая страна нуждается в особом, дифференцированном подходе.
Developing countries may find it difficult to comply with requirements in this area and they need a special and differential treatment. Развивающимся странам, возможно, будет сложно соблюдать требования в этой области, поскольку каждая страна нуждается в особом, дифференцированном подходе.
Больше примеров...
Можно (примеров 5280)
So that we may brief the United Nations Secretariat on the safeguards to ensure a fair trial and discuss how international observers may best be accommodated in the court proceedings, we cordially invite you to send two representatives to Scotland as soon as is convenient for you. Для того чтобы мы могли ознакомить Секретариат Организации Объединенных Наций с гарантиями обеспечения справедливого суда и обсудить вопрос о том, как можно наилучшим образом организовать присутствие международных наблюдателей в ходе судебного разбирательства, мы радушно приглашаем Вас направить двух представителей в Шотландию в ближайшее удобное для Вас время.
We may have to wait for another attack. Можно ждать нового падения.
A word, if I may, Chamberlain. Можно обратиться, Камергер?
A word, if I may, Chamberlain. Можно обратиться, Камергер?
And we may as well make it candy. И можно добавить сахара.
Больше примеров...
Могу (примеров 1233)
Colonel O'Neill fears I may seek power. Полковник О'Нилл боится, что я могу желать власти для себя.
I may or may not sneak up here during work, All the time, every day. Я могу или не могу пробираться сюда во время работы постоянно, каждый день.
I may never move back to my apartment. Я могу теперь не возвращаться в свою квартиру.
If I'm not in Thimphu tomorrow I may miss it. Если я не буду в Тхимпху завтра, я могу её упустить.
I may try it once but it will not change. Я могу попробовать это разок но это ничего не изменит.
Больше примеров...
Могли (примеров 3352)
Having established criteria in relation to "best practices", Parties may then consider possible approaches to analysis and preferably quantitative monitoring. Установив критерии, относящиеся к "наилучшей практике", Стороны могли бы затем рассмотреть возможные подходы к анализу и, желательно, контролю количественных параметров.
First, Governments should ensure an appropriate policy, legal and regulatory framework, and international organizations may wish to assist them in this regard. Во-первых, правительствам следует обеспечить надлежащие общие, правовые и регулирующие рамки, а международные организации могли бы оказать им содействие в данном отношении.
Accordingly, legislative or policy initiatives may benefit from a more holistic treatment of these phenomena and further international exchanges between States and civil society about interesting and successful approaches. Соответственно, повышению эффективности законодательных или политических инициатив могли бы способствовать более целостный подход к этим явлениям и дальнейший обмен информацией между государствами и гражданским обществом относительно перспективных и продуктивных подходов.
Poverty was significantly reduced all over the region, employment levels were enviable, and while inequality and regional economic imbalances may have been aggravated in some areas, problems of social integration in general were diluted by the general progress. Во всем регионе существенно сократились масштабы бедности, уровень безработицы и, хотя в некоторых районах неравенство и региональные экономические диспропорции могли усилиться, в целом общий прогресс был заметным, а проблемы, связанные с социальной интеграцией, отошли на второй план.
Other composers who may have been his early teachers include Gaetano Greco, Francesco Gasparini, and Bernardo Pasquini, all of whom may have influenced his musical style. Следующие композиторы тоже могли быть учителями молодого Доменико: Гаэтано Греко, Франческо Гаспарини и Бернардо Пасквини, каждый из которых мог повлиять на его композиторский стиль.
Больше примеров...
Можете (примеров 2640)
You may think it's a facade, and I may agree with you, but that's what a trial is for. Вы можете думать, что это только видимость, и я могу соглашаться с вами, но это то, для чего мы в суде.
But, you may object, a suffrage organisation ought to be democratic. Но вы можете заметить, что суфражистская организация должна быть демократической.
You may have your duel with Sampson Wright. Можете вызвать на поединок Симпсона Райта.
You may keep her here to make her comfortable, but if the time comes, as much as it pains both of us, we must not interfere. Ради ее удобства, вы можете держать ее здесь, но когда время придет, как бы тяжело это ни было нам обоим, мы не должны мешать.
You may step down, Doctor. Можете идти, доктор.
Больше примеров...
Можем (примеров 1503)
I just figured since we have to see each other anyways all the time, we may as well try to get along. Понимаешь, я подумала, что если уж нам все равно придется все время быть рядом, мы можем постараться найти общий язык.
We may choose to streamline the agenda by confining it to essential and topical issues, avoiding the annual repetition of texts which bring no true added value, and using less rhetoric and more pragmatism as the main thread of our decisions. Мы можем выбрать другой путь: упорядочить повестку дня, сосредоточив ее вокруг главных тематических вопросов и, избегая ежегодного повторения текстов, которые не приносят реальной пользы, отказаться от излишней риторики и придерживаться прагматического подхода в качестве основы при принятии нами решений.
We shall continue our advocacy on this issue, and we have made it very clear that we cannot engage in or support operations with units that show blatant disregard for international humanitarian law, or where there is a significant risk that they may do so. Мы будем продолжать нашу работу в этом направлении и мы уже четко дали понять, что не можем участвовать в операциях или поддерживать операции с подразделениями, которые грубо нарушают нормы международного гуманитарного права или где существует серьезная вероятность того, что они могут так поступить.
We may give no explanation but a sample illustration of his ardor we may show Мы не можем тебе рассказать, почему он так поступил.
Now, I think that if we look at this clock tower we may find the specific time. Думаю, взглянув на эти башенные часы... мы можем узнать это время.
Больше примеров...
Ни (примеров 2334)
Under no circumstances may he be obliged to pay legal costs for such assistance. Пострадавший ни при каких обстоятельствах не обязан уплачивать издержки, связанные с такой юридической помощью .
She may hear before we do. Я ни в чем её не обвиняю.
Whatever feasibility the claim that reparations are unaffordable for a given country may have depends on the seriousness of the effort to quantify these costs. Какая бы то ни было обоснованность утверждения о том, что компенсация является недоступной для той или иной страны, возможно, зависит от серьезности усилий по определению уровня таких расходов.
You know, I may not remember kissing dan and nate Послушай, как бы это ни было противозаконно, моя семья уже причинила её семье достаточно вреда.
In no case may due obedience be used to defend orders involving the commission of acts that are obviously offences or are contrary to the Constitution or the laws. Принцип должного подчинения ни в коем случае не должен служить прикрытием для исполнения приказов, которые влекут за собой совершение действий, явно представляющих собой преступления или противоречащих Конституции или законам;
Больше примеров...
Пусть (примеров 1176)
And may the womb of your humble servant Louise be fruitful. И пусть утроба его покорной слуги Луизы будет плодоносной.
And may the Most High set us on the road of truth. И пусть Всевышний наставит нас на путь истины.
Tommy and Donna are good kids and I wish them the very best and may they have many little ones. Томми и Донна хорошие дети, и я желаю им всего самого лучшего, и пусть у них будет много детей.
May the blackest of darkness smite you down into the ground. Пусть чернейшая тьма покарает вас, низводя в могилу.
May their cattle and women be taken. Пусть ему достанутся их скот и женщины.
Больше примеров...
Могла (примеров 1290)
Significant changes have taken place in the organizational structure of WFP at its headquarters so that the Programme may better support its field activities. В организационную структуру МПП в ее штаб-квартире были внесены значительные изменения, с тем чтобы Программа могла оказывать более эффективную поддержку своим операциям на местах.
A Framework Convention may also be used to foster a broad consensus around the relevant facts and the appropriate international and national response. Кроме того, рамочная конвенция могла бы быть использована для содействия достижению широкого консенсуса в отношении имеющихся фактологических данных и принятия надлежащих международных и национальных мер реагирования.
We therefore urge the two countries to facilitate freedom of movement and to cooperate closely so that UNMEE may duly finish its work. В этой связи мы призываем обе страны содействовать обеспечению свободы передвижения и тесно взаимодействовать, с тем чтобы МООНЭЭ могла должным образом завершить свою работу.
The Board further considered that the database could assist UNDP in implementing a risk-based assessment model, which may enable it to establish requirements for nationally executed expenditure audits based on risks rather than quantitative thresholds only. Комиссия считает далее, что база данных могла бы быть полезной ПРООН в разработке модели оценки с учетом рисков, что дало бы ей возможность устанавливать требования к ревизиям расходов на национальное исполнение с учетом рисков, а не только количественных пороговых значений.
Selected sources of information have been made available to assist Parties in developing and strengthening their chemicals management infrastructure, together with information that may assist them in evaluating chemicals. Были отмечены отдельные источники информации в помощь Сторонам в деле создания и укрепления своей инфраструктуры по регулированию химических веществ, наряду с информацией, которая могла бы оказать им содействие в оценке химических веществ.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 1131)
Some countries may wish to have only persons in owner-occupied dwellings respond to questions on this topic, particularly since many tenants and other respondents may not be able to respond accurately. Некоторые страны, возможно, пожелают задавать этот вопрос только лицам, проживающим в жилищах, занимаемых владельцами, особенно с учетом того, что многие квартиросъемщики и другие респонденты, вероятно, не смогут представить точный ответ.
To promote greater freedom of movement, UNMIBH has undertaken a country- wide effort to examine outstanding arrest warrants issued since 1992 that may no longer be valid. В целях содействия большей свободе передвижения МООНБГ приступила к осуществлению в масштабах всей страны деятельности по рассмотрению вопроса о нереализованных ордерах на арест, которые были выданы после 1992 года и которые, вероятно, могли утратить свою силу.
Valda's hooks may already be in her too deep. Вероятно, Влада уже глубоко запустил в нее свои руки.
Other States might not actively plan to criminalize children but sometimes consider that the best interests of the child are served by placing them in "protective custody", which again may have a punitive effect. Другие государства, вероятно, не намереваются активно привлекать к уголовной ответственности детей, но иногда считают, что в наилучших интересах ребенка его следует помещать под "стражу в целях защиты", что также может иметь карательное воздействие.
In May 1307, Sultan Abu Yusuf Ya'qub was assassinated in the field of siege by a eunuch, for unclear reasons, probably for reasons related to internal conspiracies of his harem. В мае 1307 года султан Абу Юсуф Якуб был убит евнухом в осадном лагере по неизвестным причинам, вероятно, ввиду неких интриг внутри его гарема.
Больше примеров...
Могло (примеров 974)
and closer partnerships with UNDP and other organizations, including the Bretton Woods institutions, may help to provide access to adequate levels of resources. Такое более тесное партнерство с ПРООН и другими организациями, включая бреттонвудсские институты, могло бы обеспечить доступ к адекватному объему ресурсов.
Governments that have not already accepted the pending special one-time allocation of special drawing rights, endorsed by the IMF Board of Governors in 1997, should do so without further delay so that it may come into effect. Правительствам, которые еще не приняли специального разового распределения специальных прав заимствования, одобренных Советом управляющих МВФ в 1997 году, следует сделать это без дальнейшего промедления, чтобы это распределение могло вступить в силу.
Efforts should be made by civil society and the Government to strengthen civil society so that it may effectively advocate for the advancement of the situation of Ecuadorians of African descent and contribute to the fight against the discrimination faced by them. Гражданскому обществу и правительству следует приложить усилия по укреплению гражданского общества, с тем чтобы оно могло эффективно поддерживать улучшение положения эквадорцев африканского происхождения и вносить вклад в борьбу против дискриминации, которой они подвергаются.
The representative of the secretariat said that the steering committee would undertake further work by electronic means before a possible meeting to work further on the matter with a view to submitting a proposal for consideration at the second session of the Conference in May 2009. Представитель секретариата объявил о том, что руководящий комитет проведет дополнительную работу по электронным средствам связи до возможного совещания для дальнейшей проработки этого вопроса с целью представления предложения, которое могло бы быть рассмотрено на второй сессии Конференции в мае 2009 года.
The murders may have started as a purging of racial guilt at what his conditioning would have viewed as an illicit coupling. Убийсва, возможно, начались как очищение от рассового греха что в его состоянии могло рассматриваться, как недозволенные связи.
Больше примеров...
Майский (примеров 45)
We have a May Cross at home. У нас есть Майский Крест дома.
It caused us to miss our May publication, and it was shortly after that, I was fired. Это вынудило нас пропустить наш майский номер, и сразу после этого я была уволена.
At the end of the 1850s one of the school performances opened with herald walking with flags emblazoned with May bugs; the director and all present were very pleased with this symbol. В конце 1850-х годов один из школьных спектаклей открылся шествием герольдов с флагами, на которых был изображен майский жук; этот символ очень понравился директору и всем присутствующим.
I'm inviting Jane to be my partner to the May Ball. Я собираюсь пригласить Джейн на майский бал.
The first was held on 26 May on a popular initiative on giving voters the right to decide on whether the Swiss Armed Forces should have nuclear weapons, and was rejected by voters. Майский референдум проходил по гражданской инициативе, предлагающей дать избирателям право решать вопрос о ядерном оружии в Вооружённых силах Швейцарии.
Больше примеров...
Иметь возможность (примеров 105)
The other parties to an integral obligation which has been breached may have no interest in its suspension and should be able to insist, vis-à-vis the responsible State, on cessation and restitution. Другие стороны интегрального обязательства, которое было нарушено, могут быть не заинтересованы в приостановлении его действия и должны иметь возможность настаивать на том, чтобы несущее ответственность государство прекратило деяние и предоставило возмещение.
Creditors may also have functions with respect to selection and appointment of the insolvency representative, as well as being able to seek the dismissal and replacement of the insolvency representative by the court for failure to perform its functions and duties or for negligence. Кредиторы могут также осуществлять функции, касающиеся выбора и назначения управляющего в деле о несостоятельности, а также иметь возможность добиваться в суде увольнения и замены управляющего в деле о несостоятельности за невыполнение им своих функций и обязанностей или за проявленную небрежность.
the phrase "subject to such other provisions as Contracting Parties or subdivisions thereof may enact for cycles and mopeds" should be inserted after the words "on the surface of the carriageway". после слов "на поверхности проезжей части дороги" следует включить фразу "при условии, что Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения будут иметь возможность предписать иные положения для велосипедов и велосипедов с подвесным двигателем".
These reforms accord with the Government's objectives that everyone should have the opportunity to achieve a decent income in retirement and that pensioners may share in the growing prosperity of the country. Такие преобразования согласуются с целями правительства, в соответствии с которыми каждый человек должен иметь возможность получать в старости достойный доход, а пенсионеры - пожинать плоды растущего процветания страны.
The Code of Criminal Procedure stipulates that the person being questioned must have an opportunity to express himself freely within the limits established by the specific proceedings; only subsequently may he be asked questions designed to supplement, elucidate or verify the depositions. В действующем Уголовно-процессуальном кодексе говорится о том, что допрашиваемое лицо должно иметь возможность свободно делать заявления в пределах, установленных специальным порядком, и только затем можно задавать ему вопросы с целью дополнения, разъяснения или проверки его показаний.
Больше примеров...
Май месяц (примеров 10)
In May 1999 the average wage was HRV 168.87. Средняя заработная плата по состоянию на май месяц 1999 г. составляет 168.87 грн.
However, the suspension of the activities of the Guatemalan Housing Fund (FOGUAVI) during the period from January to May and the closure of its departmental offices are cause for considerable concern. Тем не менее глубокую озабоченность вызывает тот факт, что в течение периода с января по май месяц была парализована деятельность Гватемальского фонда жилищного строительства (ФОГУАВИ) и были закрыты его отделения в департаментах.
The Secretary-General's Special Adviser on Africa, Ibrahim Gambari; the Chairman for May of the Group of African States, Ambassador Koonjul, and the chair of the African Union, Ambassador Kumalo, shared their perspectives. Специальный советник Генерального секретаря по Африке профессор Ибрагим Гамбари, Председатель Группы африканских государств на май месяц посол Кунджул и председательствующий в Африканском союзе посол Кумало согласились с высказанными ими мыслями.
The chairpersons of the treaty bodies had proposed, in the report of their ninth meeting, that their meeting in 1999 be organized so as to coincide with the next meeting of special rapporteurs in May to enable all participants to benefit from this exchange. Председатели договорных органов в докладе о работе их девятого совещания предложили, чтобы их совещание 1999 года было организовано таким образом, чтобы оно совпало с намеченным на май месяц совещанием специальных докладчиков, с тем чтобы все участники могли извлечь пользу из такого обмена.
As of May, seven States had failed to supply follow-up information that had fallen due, and each was sent a reminder of the items still outstanding and requesting them to submit information to the Committee. По состоянию на май месяц семь государств своевременно не представили требуемую информацию о последующих действиях и каждому из них было направлено напоминание по конкретным вопросам, которые остаются неосвещенными, с просьбой представить Комитету соответствующую информацию.
Больше примеров...
Мэй (примеров 1012)
OK, are you ready, James May? Хорошо, Джеймс Мэй, ты готов?
The first of May is also my birthday. Мэй любит ананасы... а первое мая - мой день рождения.
Question... why does it matter if the original May is dead or alive? Вопрос... почему так важно жива ли оригинальная Мэй или нет?
Ellen May up in Nobles. Эллен Мэй в общине.
The BBC held two debates to which all seven main party leaders were invited, on 31 May in Cambridge and 6 June in Manchester; both May and Corbyn stated they would not attend the 31 May debate. 31 мая в Кембридже и 6 июня в Манчестере; и Мэй, и Корбин заявили, что не будут участвовать в дебатах 31 мая.
Больше примеров...