| The daily injury allowance has a maximum limit. | Дневная ставка пособия в связи с производственной травмой не может превышать установленный предел. |
| The Meeting noted that the maximum length of reports originating from the United Nations Secretariat was 16 pages. | Совещание отметило, что подготавливаемые в Секретариате Организации Объединенных Наций доклады не должны превышать 16 страниц. |
| The use of trailers equipped only with an inertia breaking system shall be limited to a maximum load of 50 kg net explosive mass. | При использовании прицепов, оборудованных лишь инерционной тормозной системой, масса нетто взрывчатого вещества не должна превышать 50 кг. |
| If they cannot be avoided, they should have a maximum height of 0.025 m. | Если это невозможно, то их высота не должна превышать 0,025 метра. |
| It has been agreed in the European Union that from 2005 both petrol and diesel fuel will have a maximum sulphur content of 0.005%. | В Европейском союзе было принято решение, что начиная с 2005 года содержание серы как в бензине, так и в дизельном топливе не должно будет превышать 0,005%. |
| SP 221 Delete "and shall have a maximum net quantity per package of 5 litres or 5 kg". | 221 Изъять "и их количество нетто на одну упаковку не должно превышать 5 л или 5 кг". |
| In order to provide mission experience to greater numbers of staff, a more systematic approach to mission assignments with a two-year maximum duration is being implemented. | С тем чтобы большее число сотрудников имело возможность приобрести опыт работы в миссиях, применяется более систематический подход в отношении назначений на работу в миссии, срок которых не должен превышать двух лет. |
| The subsidy may, as a maximum, correspond to 85 per cent of the lowest net cost per place in a municipal child-care arrangement. | Размер данного пособия не может превышать 85 процентов минимальной чистой стоимости содержания одного ребенка в муниципальном детском учреждении. |
| The anti-terrorism law established six months as the maximum duration of pre-trial detention. | Закон о борьбе с терроризмом предусматривает, что максимальный срок предварительного заключения не может превышать шести месяцев. |
| The programme maintained the maximum age limitation of 32 years for eligibility. | Максимальный возраст сотрудников, которые могут принимать участие в программе, по-прежнему не может превышать 32 лет. |
| For the same reason, the onset time for reaching the maximum contact load is limited to 3 minutes. | По той же причине время до достижения максимальной контактной нагрузки не должно превышать трех минут. |
| The maximum variation in shall not exceed 0.3 per cent of the mean value of all the measurements taken at the different temperatures. | Максимальное отклонение не должно превышать 0,3% от среднего значения всех измерений, снятых при различных температурах. |
| The maximum gross mass of the flexible bulk containers shall not exceed 14 tonnes. . | Максимальная масса брутто мягких контейнеров для массовых грузов не должна превышать 14 тонн. . |
| The maximum legal working time may not exceed 48 hours per week, including overtime. | Максимальная законная продолжительность рабочего времени не может превышать 48 часов в неделю, включая сверхурочную работу. |
| In order to provide for maximum participation, interventions should not exceed three minutes. | Для обеспечения максимального участия выступления не должны превышать трех минут. |
| He also asked whether the maximum duration of custody was indeed five days as he had understood. | Г-н Бузид хотел бы, кроме того, узнать, правильно ли он понял, что срок задержания для проведения допроса не должен превышать пять дней. |
| In no case may the penalty exceed the maximum laid down by the Constitution. | Ни в коем случае мера наказания не может превышать максимальной меры, предусмотренной Политической конституцией государства. |
| Tax relief can be claimed on tuition fees up to a maximum level of £2,500. | Максимальная ставка освобождения от налогообложения сумм, выплачиваемых за обучение, не может превышать 2500 фунтов. |
| Calculated interest rate can not exceed the stipulated maximum annual interest rate. | Рассчитанная процентная ставка не может превышать установленной максимальной годовой процентной ставки. |
| The maximum amount of a candidate's election fund shall not exceed 200 million rubles. | Предельная сумма расходов его избирательного фонда не может превышать 200 миллионов рублей. |
| Even after adjustment, a significant number of claims would remain above the new maximum admissible expenditure levels. | Даже после корректировки значительное число заявлений будет по-прежнему превышать новый максимальный допустимый уровень расходов. |
| 2.7.8.3 The maximum radiation level at any point on any external surface of a package under exclusive use shall not exceed 10 mSv/h. | 2.7.8.3 Максимальный уровень излучения в любой точке внешней поверхности упаковки в условиях исключительного использования не должен превышать 10 мЗв/ч. |
| The Commission was prepared to accept a maximum error rate of 3 per cent in data input. | Комиссия исходила из того, что уровень ошибок при вводе данных не должен превышать 3 процентов. |
| Until 1995, the maximum penalty, even with aggravation, could not exceed 20 years' imprisonment. | До 1995 года максимальная мера наказания даже в случае юридической совокупности наказаний не могла превышать 20 лет тюремного заключения. |
| The cost of national maximum technically feasible reductions may in some countries exceed overall environmental expenditure for all media. | Расходы на максимально технически возможные сокращения в некоторых странах могут превышать общие расходы на природоохранную деятельность во всех средах . |