Английский - русский
Перевод слова Maximum
Вариант перевода Превышать

Примеры в контексте "Maximum - Превышать"

Примеры: Maximum - Превышать
Cylinders and individual cylinders in a bundle shall be limited to a maximum water capacity of 85 litres. Вместимость одиночных баллонов и каждого из баллонов в связке не должна превышать 85 л по воде.
His delegation proposed that the floor should be retained at 0.001 per cent and that the maximum assessment rate should not exceed the current 0.01 in the case of least developed countries. Делегация его страны предлагает, чтобы нижний предел был сохранен на уровне 0,001 процента, а максимальная ставка взносов не должна превышать нынешнюю ставку в размере 0,01 процента, если речь идет о наименее развитых странах.
After the test, the results of photometric measurements carried out on the lamp in accordance with this Regulation shall not exceed by more than 30 per cent the maximum values prescribed in zones A and B. После испытания результаты фотометрических измерений, произведенных на фаре в соответствии с настоящими Правилами, не должны превышать более чем на 30% максимальные значения, предусмотренные в зонах А и В.
skin defects of elongated shape must not exceed in length one-third of the maximum diameter of the fruit. размер дефектов кожуры, имеющих продолговатую форму, не должен превышать по длине одной трети максимального диаметра плода.
The thermal insulation directly in contact with the shell shall have an ignition temperature at least 50 ºC higher than the maximum temperature for which the tank was designed. Температура воспламенения теплоизоляции, находящейся в непосредственном контакте с корпусом, должна превышать не менее чем на 50ºС максимальную температуру, на которую рассчитана цистерна.
4.4.2.2 The temperature of the substance carried shall not exceed, at the time of filling, the maximum service temperature indicated on the tank plate referred to in 6.9.6. 4.4.2.2 Температура перевозимого вещества при наполнении не должна превышать максимальную рабочую температуру, указанную на прикрепленной к цистерне табличке, упомянутой в разделе 6.9.6.
With regard to specific objects, legislation may determine of maximum duration, for instance, 49 years for the lease of land. Что касается конкретных видов собственности, максимальный срок их аренды может устанавливаться в законодательном порядке, например, срок аренды земли не должен превышать 49 лет.
(c) Time-limits for bringing a person before a judge following his arrest should not exceed a reasonable maximum time-limit; с) сроки доставки лица к судье после его ареста не должны превышать максимальных разумных пределов;
(b) Article 135 of the Act stipulates that the maximum duration of working hours, including rest periods, on any day must not exceed 11 hours. Ь) в статье 135 этого закона предусматривается, что максимальная продолжительность рабочего времени, включая время для отдыха, в течение любого дня не должна превышать 11 часов.
P407 In the text before "Additional requirement", amend the beginning of the second sentence to read "The maximum gross mass of the package shall not exceed...". Р407 В тексте перед графой "Дополнительное требование" изменить начало второго предложения следующим образом: "Максимальная масса брутто упаковки не должна превышать...".
The maximum allowance payable during a calendar month must not be more than three times the national average wage for manual and office workers for the month preceding each month of incapacity. Максимальная сумма пособия, выплачиваемого в течение календарного месяца, не должна превышать трехкратную величину средней заработной платы рабочих и служащих в Республике в месяце, предшествующем каждому месяцу нетрудоспособности.
The basic pension and the additional allowance may not, however, jointly exceed the applicable maximum pension according to the pension scale used. В то же время базовая пенсия и дополнительное пособие не могут в общей сложности превышать максимальную пенсию, выплачиваемую в соответствии с применяемой пенсионной шкалой.
The sentence imposed may not exceed two-thirds of the maximum time or amount of the strictest punishment laid down for commission of the offence (art. 40). Назначение наказания не может превышать две трети максимального срока или размера наиболее строгого вида наказания, предусмотренного за совершение преступления (глава 40).
Competent authorities should consider establishing a maximum permissible period of any technically unavoidable stoppages, disturbances, or failures of the purification devices or the measurement devices, during which the emissions into the air may exceed the prescribed emission limit values. Компетентным органам следует рассмотреть возможность установления максимального разрешенного периода для любых технически неизбежных остановок, нарушений или сбоев в работе очистных или измерительных устройств, в ходе которых выбросы в воздух могут превышать установленные предельные значения выбросов.
It states that workers' maximum working hours per week, including overtime, may not exceed 48 hours, on average, during each four-month period. Он гласит, что максимальное количество часов работы трудящихся в неделю, включая работу в сверхурочное время, не может превышать 48 часов в среднем в течение каждого четырехмесячного периода.
The maximum delivery volume controlled by each pressure modulator shall not exceed the volume specified within paragraph 3.3. of the Information Document; 7.4.8.3 максимальный объем подачи, контролируемый каждым модулятором давления, не должен превышать объема, указанного в пункте 3.3 информационного документа;
The maximum length of pre-trial detention differed depending on the type of offence, but under article 263 of the Code of Criminal Procedure could not exceed 3 years. Максимальный срок такого заключения зависит от вида преступления, однако в соответствии со статьей 263 Уголовно-процессуального кодекса он не может превышать трех лет.
The value of a speed graduation (space between two successive marks) must not exceed 10% of the maximum speed shown on the scale. Цена деления шкалы скорости (расстояние между двумя соседними делениями) не должна превышать 10% от максимальной скорости, указанной на шкале.
A combined maximum retirement pension for judges of the Tribunals who are re-elected for service beyond a full four-year term may not exceed $50,395 (i.e., 29.63 per cent of the final annual salary). Общая максимальная сумма пенсионного пособия судей трибуналов, переизбранных по истечение полного четырехлетнего срока службы, не может превышать 50395 долл. США (т.е. 29,63 процента окончательного годового оклада).
The Rhine regulations grant a maximum reduction of two years, and stipulate that 250 days of navigation at sea is equivalent to one year. В соответствии с Рейнскими правилами максимальное сокращение не может превышать двух лет; при этом уточняется, что за один год засчитываются 250 дней плавания.
2.2.8 When continuous operation has been established, the maximum difference between the temperatures at the warmest and at the coldest points on the outside of the tank shall not exceed 2 K. 2.2.8 После установления постоянного режима максимальная разница между температурами в наиболее теплой и наиболее холодной точках снаружи цистерны не должна превышать 2 К.
The penalty may in these cases exceed the maximum penalty prescribed for the offence by up to 50 per cent. Мера наказания в таких случаях может превышать максимальную меру наказания, предусмотренную в отношении данного преступления, на 50 процентов.
6.2. For an assembly of two or more direction indicator lamps the total intensity shall not exceed the maximum value prescribed for a single lamp, multiplied by 1.4. 6.2 Для двух или более огней указателя поворота в сборе общая сила света не должна превышать произведения максимального значения, предписанного для одиночного огня, на 1,4.
The hold time of the maximum force shall be at least 100 ms as an agreed duration of the crash pulse during vehicle crash tests but shall not exceed 10s to avoid unrealistic severity. Продолжительность действия максимальной силы должна составлять не менее 100 мс - согласованная продолжительность ударного импульса во время испытаний транспортного средства на удар при столкновении, - но не должна превышать 10 с с целью избежать ненужной строгости испытания.
His delegation had assumed that option C worked in a similar fashion, but with the party deciding on the relevant period of time and the period of the extension, provided that it did not exceed the maximum limit. Делегация страны оратора предположила, что аналогичным образом будет работать и вариант С, но при участии стороны, принимающей решение о соответствующем сроке и периоде продления при условии, что он не будет превышать максимальный предел.