Английский - русский
Перевод слова Maximum
Вариант перевода Превышать

Примеры в контексте "Maximum - Превышать"

Примеры: Maximum - Превышать
"(a) The aggregate of compensation required to be paid in respect of damage caused by a nuclear incident shall not exceed the maximum liability established in accordance with this article." Общая сумма компенсации, полагающейся к выплате в связи с ущербом, причиненным в результате ядерного инцидента, не должна превышать верхние пределы ответственности, установленные согласно данной статье".
If such an arrangement resulted in staff expenditures beyond the maximum allowable expenses, the Chairman of the Commission could exceptionally increase the maximum allowable expenses; В случае, если в результате применения этой процедуры понесенные сотрудниками расходы будут превышать размер максимально допустимых расходов, Председатель Комиссии мог бы в порядке исключения повышать размер максимально допустимых расходов;
For fruit in bulk bins and fruit in sales units of a maximum net weight of 5 kg, the maximum difference must not exceed the range obtained by grouping three consecutive sizes in the size scale. для плодов, уложенных навалом, и плодов в отдельных упаковках для продажи с максимальным чистым весом в размере 5 кг максимальная разница не должна превышать диапазона размеров, полученных путем группировки трех последовательных кодов по размеру.
b) and the maximum section width of a radial retreaded tyre may be up to 1.5 per cent greater than the maximum section width of the same tyre size designation permitted by Regulation No. 54." Ь) максимальная ширина профиля радиальной шины с восстановленным протектором может превышать максимальную ширину профиля шины аналогичного размера, допущенной на основании Правил Nº 54, максимум на 1,5%".
What is the maximum allowable difference between aggregate consumption and the aggregate supply source? Example: Limited time period consumption should be 8-10% higher than the supply source, but within a gas day the demand and supply must be equal. Пример: уровень потребления за ограниченный период времени должен превышать на 8-10% объем поставки из источника, однако за расчетные сутки уровень потребления и поставки должен быть одинаковым.
The following requirement applies for phosgene and dinitrogen tetroxide in accordance with special provision "k" of this table: "Cylinders and individual cylinders in a bundle shall be limited to a maximum water capacity of 85 litres." С другой стороны, согласно специальному положению "к" этой инструкции, к фосгену и тетраоксиду диазота применяется следующее требование: "Вместимость одиночных баллонов и каждого из баллонов в связке не должна превышать 85 л по воде".
After the test, the results of photometric measurements prescribed in zones A and B for Class B front fog lamp, and lines 2 and 5 for Class F3 front fog lamp shall not exceed the maximum values prescribed by more than 30 per cent. После испытания результаты фотометрических измерений, произведенных в зонах А и В для передней противотуманной фары класса В и на линиях 2 и 5 для передней противотуманной фары класса F3, не должны превышать предписанные максимальные значения более чем на 30%.
The mass in running order, plus the mass corresponding to 75 kg multiplied by the number of passengers, plus the technically permissible maximum mass on the coupling point, must not exceed the mass M. 7.4.2.4 Снаряженная масса плюс масса, соответствующая 75 кг, умноженная на число пассажиров, плюс технически допустимая максимальная масса на точку сцепления не должны превышать значения массы М.
According to military law, the total maximum percentage of women in the different institutions of the Ministry of National Defense is set at 10% of the total number of male and female soldiers: Согласно закону о вооруженных силах, общее число женщин, в различных учреждениях Министерства национальной обороны не должно превышать 10 процентов от общей численности военнослужащих мужского и женского пола:
Whereas the maximum duration of placement may not exceed six months in cases of return, in the case of undesirable persons the placement measure ceases when the alien is escorted to the border or to the State of origin. В то время как максимальный срок содержания под стражей не может превышать шести месяцев в случае возвращения, в случае нежелательных лиц содержание под стражей прекращается, когда иностранец препровождается к границе или в страну происхождения.
The longitudinal plane of the special area shall be parallel to the longitudinal plane of the vehicle and the floor surface of the special area shall be slip resistant and the maximum slope in any direction shall not exceed 5 per cent. Продольная плоскость этой специальной зоны должна быть параллельна продольной плоскости транспортного средства, и пол этой специальной зоны должен иметь препятствующую скольжению поверхность, а максимальный уклон в любом направлении не должен превышать 5%.
For a member of the Court who was re-elected, the pension entitlement was increased by an additional $250 per month for each further month of service, up to a maximum pension of $75,000 a year. Пенсия члена Суда, который был переизбран, дополнительно увеличивается на 250 долл. США в месяц за каждый последующий месяц службы, при этом максимальный размер пенсии не должен превышать 75000 долл. США в год.
A combined maximum retirement pension for members of the Court upon completion of two full nine-year terms, i.e., a total of 18 years, may not exceed $113,400 (66.67 per cent of the final annual salary); По завершении двух полных девятилетних сроков (т.е. в общей сложности 18 лет) общая максимальная сумма пенсионного пособия членов Международного Суда не может превышать 113400 долл. США (66,67 процента окончательного годового оклада);
1.2.3. during the tests, the force applied to the control of the braking system in order to obtain the prescribed performance shall not exceed the maximum force laid down for the test vehicle's category; 1.2.3 во время испытаний воздействие, оказываемое на орган управления системы торможения для получения предписанной эффективности, не должно превышать максимальной величины, установленной для испытываемой категории транспортных средств;
2.1.1.1. Be capable of exceeding the upper limit for the test speed of 67 km/h and of maintaining the test speed requirement of 65 2 km/h at the maximum level of application of braking forces. 2.1.1.1 Они должны быть в состоянии превышать верхний предел испытательной скорости, составляющий 67 км/ч, и выдерживать соответствие требованию об испытательной скорости в 65 +- 2 км/ч при максимальном уровне воздействия тормозных сил.
Students in general educational institutions and vocational and technical schools who work outside their hours of study during the academic year: to less than half the maximum duration of work time stipulated in the relevant section of the Labour Code for persons of the corresponding age; учащихся общеобразовательных учреждений и учреждений, обеспечивающих получение профессионально-технического образования, работающих в течение учебного года в свободное от учебы время, не может превышать половины максимальной продолжительности рабочего времени, предусмотренной абзацем вторым настоящей части для лиц соответствующего возраста;
"States Parties shall establish the circumstances in which the statute of limitations may be suspended, the period of which shall not exceed the maximum statute of limitations period permissible under domestic law." Государства-участники определяют обстоятельства, при которых может быть приостановлено течение срока давности, продолжительность приостановления которого не может превышать максимальный срок давности, предусматриваемый внутренним законодательством".
(a) Motor vehicles and trailers which, by virtue of their design, have a maximum cannot exceed a speed of 30 km (19 miles) per hour on a level road or whose speed is limited by domestic legislation to 30 km per hour; а) автомобилей и прицепов, максимальная конструктивная скорость которых на ровной дороге не может превышать не превышает 30 км (19 миль) в час или скорость которых, согласно национальному законодательству, не должна превышать 30 км в час;
Maximum height of the vertical exit should not be over 30 metres. Их максимальная высота не должна превышать 30 м.
Maximum working time, including overtime, must not exceed 48 hours per 7 working days. Максимальная продолжительность рабочего времени, включая сверхурочные часы, не должна превышать 48 часов за семь рабочих дней.
Maximum size of the banners should not exceed 25kb - for flash banners. Максимальный размер баннеров не должен превышать 25 Кб - для flash баннеров.
Maximum transition count is reached. Transition count cannot exceed 256. Достигнуто максимальное число переходов. Число переходов не может превышать 256.
Since the relief valve should be set at or below the MAWP, the pressure during a simulation of the fault that is managed by the primary pressure relief device should not exceed 110 per cent of Maximum Allowable Working Pressure (MAWP). Поскольку предохранительный клапан выставляют на давление не выше МДРД, давление в ходе имитации сбоя, на который реагирует первичное устройство сброса давления, не должно превышать 110% максимально допустимого рабочего давления (МДРД).
The level of concentration must not exceed the limit values of the coefficient of absorption are as follows: Maximum coefficient of absorption for: (a) naturally aspirated diesel engines = m-1, Уровень концентрации не должен превышать следующих предельных значений коэффициента светопоглощения: Максимальный коэффициент светопоглощения для: а) дизельных двигателей без наддува = м-1;
Maximum magazine capacity of nine cartridges for pistols, with the exception of those that are 22 calibre, in which case the maximum is 10 cartridges. емкость магазина (для пистолетов) - не более девяти патронов, за исключением пистолетов 22го калибра, максимальная емкость магазина у которых не должна превышать десяти патронов;