Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
I think it's only a matter of time before I become a vampire, too. Это лишь вопрос времени, когда и я тоже превращусь в вампира.
A court case and other inquiries were under way which would shed light on the matter by determining who was responsible and what the punishment would be. В настоящее время проводится судебное разбирательство и другие расследования, которые прольют свет на этот вопрос и позволят установить, кто несет ответственность за это и какое наказание он понесет.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council. Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
In addition, the Sudanese and Ugandan Presidents had met to discuss the matter. Кроме того, глава государства обсудил этот вопрос со своим угандийским коллегой.
Although the matter was complex and various international instruments already existed on treaty crimes, her delegation was flexible with regard to their inclusion. Хотя вопрос преступлений по международным договорам весьма сложен и по этим преступлениям уже существует ряд международно-правовых документов, ее делегация гибко подходит к проблеме их включения.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Eric, this isn't a matter we're currently pursuing. Эрик, это дело мы не ведем.
Alongside judicial proceedings, the background information in the case is transmitted to the prison authority concerned in order to launch an administrative inquiry to determine whether there is administrative liability in the matter. Параллельно с судебным процессом дело направляется в соответствующий пенитенциарный орган, которому надлежит проводить соответствующее административное расследование для установления административной ответственности за эти деяния.
It is about feeling comfortable with the idea that among 185 Member States, a difference of views is inevitable, particularly when they are asked to discuss such a wide-ranging matter as the future of this Organization. Дело в том, что надо примириться с мыслью о том, что среди 185 государств-членов разногласия неизбежны, особенно тогда, когда они обсуждают такой широкий вопрос, как вопрос о будущем данной Организации.
Tell me what's the matter. В чем дело, скажи.
What's the matter, dearie? В чём дело, дорогуша?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
It's a matter of will and she has plenty of it. Важно найти в себе силу воли, а этого у нее в достатке.
No matter how many dogs I kill, Не важно как много собак я убил,
Therefore, for the purpose of determining the scope of the Convention, it does not matter whether a party is a merchant or not in a particular legal system that applies special rules to commercial contracts different from the general rules of contract law. Поэтому для определения сферы применения Конвенции не важно, является ли какая-либо из сторон "торговцем" в рамках той или иной правовой системы, предусматривающей для коммерческих договоров особые нормы, отличные от общих норм договорного права.
It genuinely does not matter. По-настоящему важно не это.
It doesn't really matter. Это на самом деле не важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The budgetary and administrative independence of the Unit has been a matter of concern for Inspectors. ЗЗ. Озабоченность инспекторов вызывает проблема обеспечения независимости Группы в бюджетном и административном плане.
So what's the matter, darling? Тогда в чем проблема, дорогой?
As a matter of fact, actions lag behind intentions, as the issue of violence against women is somewhat new to institutions, at times hitting the headlines, still not yet becoming a social priority. Как правило, действия отстают от намерений, поскольку проблема насилия в отношении женщин в некотором роде является новой для государственных институтов: она широко освещается прессой, но борьба с ней еще не стала первоочередной задачей общества.
With respect to the increase in xenophobia, an issue that constituted the second aspect of the Special Rapporteur's visit, both the official and the unofficial interlocutors with whom the Special Rapporteur met acknowledged that it was a matter of concern. Что касается усиления ксенофобии, - а этому вопросу Специальный докладчик также уделил внимание в ходе своего визита, то официальные и неофициальные представители, с которыми он встречался, признали, что данная проблема вызывает озабоченность.
The representative of the United States thanked the previous speaker for mentioning the fact that the Delta terminal situation had been resolved and said that the host country mission would look into the matter so that the sign could be properly located. Представитель Соединенных Штатов поблагодарил предыдущего оратора, упомянувшего о том, что проблема на терминале авиакомпании "Дельта" урегулирована, и сказал, что Постоянное представительство страны пребывания проследит за тем, чтобы соответствующий знак был установлен надлежащим образом.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Water running down is matter losing its potential energy. Бегущая вниз вода - это материя, теряющая свою потенциальную энергию.
We, meaning I and others, have, to state the matter briefly, perfected a system by which matter can be transferred to energy and back to matter again. Верно. Мы, то есть я и другие, и излагая вопрос кратко, усовершенствовали систему, в которой материя может переходить в энергию и обратно в материю.
So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter. Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену.
So all matter vibrates at its own unique frequency, right? Материя вибрирует со своей особенной частотой, верно?
At galactic scales, the dark fluid behaves like dark matter, and at larger scales its behavior becomes similar to dark energy. В галактических масштабах темная жидкость ведет себя как темная материя, а в более крупных масштабах её поведение становится похожим на темную энергию.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
And none of what happened will matter. И ничего из случившегося не будет иметь значения.
If project looking glass is completed, it won't matter. Если проект "Зазеркалье" будет завершён, они не будут иметь значения.
Not that it'll matter when she's staking you in the pump. Но это не будет иметь значения, когда она распылит тебя.
Well it won't matter. Все это не будет иметь значения.
We are going to be making so much money that none of this is going to matter. Мы будем столько зарабатывать, что это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
In other words, it was the appeal to a tribunal, not the underlying matter, which constituted a suit at law. Другими словами, обращение в суд, а не предмет дела, и есть судебное разбирательство.
In particular, it supports the statement in the commentary to article 5 that it may well be that only the subject matter of particular provisions of a treaty in one of these categories may carry the necessary implication of their continuance. В частности, они поддерживают заявление в комментарии к статье 5 относительно того, что, вполне возможно, лишь предмет тех или иных положений договора в одной из этих категорий может содержать необходимое указание, подразумевающее продолжение их действия.
Several delegations expressed support for the reference to the "subject matter" of a treaty in draft article 7, paragraph 1, as proposed by the Working Group, instead of its "object and purpose". Несколько делегаций выступили за указание в пункте 1 проекта статьи 7 на «предмет» договора, как это предложила Рабочая группа, а не на его «объект и цель».
Mr. Henkin had suggested "cogent" instead of "valid", but he personally preferred valid, because it was a matter of domestic law, rather than public international law. Г-н Хенкин предлагал слово «убедительный» вместо слова «обоснованный», но он лично предпочитает «обоснованный», потому что это предмет внутреннего, а не публичного международного права.
But the problem is, after a few hours of contact, matter in contact with inverse matter burns. Но проблема в том что через несколько часов... контакта с обратной материей предмет сгорает.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
It was radioactive matter, Polonium 210. Было использовано радиоактивное вещество - Полоний 210.
Gray matter, that's what counts. Серое вещество - вот, что важно.
Quantum electrodynamics says that the matter we think of as the stuff that makes up the everyday world, the world that we see and feel, is basically just a kind of leftover from all the feverish activity that virtual particles get up to in the void. Квантовая электродинамика утверждает, что вещество которое составляет обыденный мир, мир, который мы видим и ощущаем, в основном лишь своего рода остаток всей лихорадочной активности виртуальных частиц в вакууме.
Its relation E=mc2 suggested that matter was a form of energy, which was later verified by the mass defect in atomic nuclei. Её соотношение Е = mc², утверждающее, что любое вещество заключает в себе энергию, пропорциональную его массе, было впоследствии подтверждено наличием дефекта массы в атомном ядре.
Account was taken of the fact that mixtures and solutions did not necessarily lead to the same classification as for the substance itself and also that the matter had already been settled in Part 2. С одной стороны, было принято во внимание, что смеси и растворы не обязательно относятся к тому же классу, что и само вещество, а с другой стороны, что данный вопрос вполне решен в рамках части 2.
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
He intends to study the matter jointly with the main partner organizations in order to confirm with them the procedures that would be desirable and applicable in such cases. Он намерен изучить этот вопрос вместе с основными организациями-партнерами, чтобы уточнить с ними желательный и применимый порядок действий в этой области.
While youth unemployment was a matter of concern, the Commission must not focus exclusively on that; there were other priority areas too, such as the justice sector. Хотя безработица среди молодежи вызывает озабоченность, Комиссии не следует сосредоточивать свое внимание исключительно на этой проблеме; имеются также и другие приоритетные области, такие, как сектор правосудия.
She further remarked that, while the Court would naturally have jurisdiction ratione personae over natural persons on the basis of their individual criminal responsibility, no general rules on the matter had been formulated. Она далее отметила, что, хотя, естественно, суд будет обладать персональной юрисдикцией в отношении физических лиц на основе их индивидуальной уголовной ответственности, общие нормы в этой области еще не сформулированы.
However, an important aspect of the matter is the measures taken, or being taken, to develop and establish a fully democratic system in Hong Kong. Вместе с тем важным аспектом в этой области являются меры, которые уже приняты или принимаются с целью разработать и установить действительно демократическую систему в Гонконге.
There should be a status report for each of the main substantive areas of work (at present: acidification and eutrophication, photochemical pollution, particulate matter, heavy metals and persistent organic pollutants). Отчеты о положении дел должны составляться по каждой основной области деятельности (в настоящее время: подкисление и эвтрофикация, фотохимическое загрязнение, твердые частицы, тяжелые металлы и стойкие органические загрязнители).
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
Nothing makes any sense no matter where we are. Всё это бессмысленно, какая разница где мы.
Does it matter where we met? Какая разница, где мы познакомились?
Look, what's the matter with me taking a case here or there? Послушай, какая разница, где я буду брать дела - здесь или там?
What does it matter what he's like? Какая разница, какой он?
Does it matter why? Какая разница, зачем?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
Come on, what's a matter with you? Соберись, что с тобой такое?
It was, however, unnecessary to dwell unduly on the problem even if in certain cases the distinction was artificial, as a general matter it was workable and it had long been the plinth on which the entire drafting exercise rested. Однако не следует слишком подробно останавливаться на этой проблеме: даже если в ряде случаев такое различие носит искусственный характер, в целом оно является конструктивным и долгое время было стержнем всей работы над проектом.
What's the matter, Dent? Что такое, Дент?
What's the matter with it? Да что с ней такое?
What on earth's the matter? Что с тобой такое?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
So, one of the main differences between ape and human brains is the white matter and connectivity in the brain cells. Итак, одно из главных отличий мозга обезьяны от мозга человека заключается в белом веществе и связи между клетками мозга.
Accordingly, the twentieth special session of the Board is being held to resolve the matter, in accordance with the Board's decision at its nineteenth special session. В этой связи в соответствии с решением девятнадцатой специальной сессии Совета для урегулирования этого вопроса проводится двадцатая специальная сессия Совета.
The Advisory Committee sought additional information on the overall matter of fuel consumption in missions, including usage patterns for facilities and infrastructure, ground transportation and naval transportation. Консультативный комитет испрашивал дополнительную информацию об общем потреблении топлива миссиями, включая потребление топлива в связи с обслуживанием помещений и объектов инфраструктуры, а также его потребление наземным и морским транспортом.
Because of different interpretations as to the composition of its membership, the Commission requested the intervention of the Follow-up Commission, which is currently reviewing the matter. В связи с тем, что существуют различные толкования положений в отношении ее состава, эта Комиссия обратилась за помощью к Комиссии по наблюдению, которая в настоящее время изучает этот вопрос.
The Agency launched an investigation into the matter and sent a due process letter to the retiree asking him to respond to the findings of the investigation, but he has not responded. В рамках начатого Агентством расследования этого дела пенсионеру в установленном порядке было направлено письмо с требованием представить пояснения в связи с вскрывшимися фактами, однако ответа от него пока не получено.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
They stole my voice, and in the after, I did not dare to believe that anything I might say could matter. Они украли мой голос, и после этого я не смела поверить, что мои слова могут иметь значение.
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Thus, gender is not a consideration in loss of nationality cases, but it can matter in acquisition of nationality cases. Таким образом, в случаях, когда речь идет об утрате гражданства, пол не учитывается, однако это обстоятельство может иметь значение при приобретении гражданства.
Why should it matter? И почему это должно иметь значение?
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Well, it does matter but, it's better this way. Ну, не все равно, но лучше так.
What does it matter where I put it? Не все ЛИ равно, куда Я его ПОЛОЖИЛ.
Does it really matter, how much we paid for the car? Не все ли равно, сколько мы отдали за машину?
I hesitate to say this after you saved my life... but when I team up with you... no matter how many lives I have, I'm sure it won't be enough. Мне неловко говорить это после того, как ты спас мне жизнь, но, в команде с тобой, сколько бы жизней я не имел, мне все равно их не хватит.
No matter what, it changes. Он все равно изменится.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
It says I'm "out of phase", so I can pass my hand through solid matter Здесь сказано, что я "в другой фазе", то есть, я могу просунуть свою руку через твёрдый материал...
confidentiality agreements for all personnel which prohibit communicating any matter related to an investigation with any person or institution not involved in the investigation unless authorised to do so by the Secretary-General. соглашения о конфиденциальности по всему персоналу с запрещением сообщать любой материал, связанный с расследованием, любому лицу или учреждению, не причастному к расследованию, если только это не санкционировано Генеральным секретарем.
A) The "source" is the first matter, related to that being. Основа, что означает, первичный материал, относящийся к этому созданию, так как «нет ничего нового под солнцем».
One of your duke ships struck dark matter, little realizing it was not a natural deposit, but rather centuries of Nibblonian fecal material. Один из ваших говеных кораблей добывал темную материю, не понимая, что это не природное ископаемое, а столетний фекальный материал ниблонианцев.
computation requires a computer - there's no known way of making a computer without matter. Для вычислений нужен компьютер. А для того, чтобы сделать компьютер нужно некий материал, вещество.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
So, the only reason a downed Chinese vessel would matter - if it was close to our waters. Единственная причина по которой затонувшее китайское судно имело бы значение - если это произошло в наших территориальных водах.
No matter what your excuses are using the company's items without permission is unforgivable Не важно какова причина, брать без спроса - плохо.
But unlike you, mine was born of a disease; yours a matter of stupidity! Но в отличии от твоей, моя была вызвана болезнью, причина твоей - глупость!
That was the main reason why our country was one of the prime negotiators of and first parties to the Ottawa Convention on Landmines, which is indeed a matter of public record. Это главная причина, по которой наша страна являлась одним из активнейших инициаторов переговоров и первых участников Оттавской конвенции по противопехотным минам, что отражено в соответствующих документах.
Больше примеров...