Английский - русский
Перевод слова Matter

Перевод matter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вопрос (примеров 10920)
Where corruption has occurred, returning illicitly acquired assets to their countries of origin is both a matter of justice and of economic development. Там, где существует коррупция, возвращение незаконно приобретенных активов в страны их происхождения - это вопрос справедливости и экономического развития.
This is a matter of great and increasing urgency. Это очень важный и все более неотложный вопрос.
He hoped that the important matter of meeting costs which came under agenda item 2 would be dealt with promptly. Он надеется, что важный вопрос о расходах на проведение заседаний, рассматриваемый по пункту 2 повестки дня, будет рассмотрен незамедлительно.
I would like to express my greetings and best wishes to you and to bring to your attention the following matter of serious and urgent concern to my Government. Позвольте приветствовать Вас и выразить Вам наилучшие пожелания, а также обратить Ваше внимание на следующий вопрос, который, по мнению моего правительства, является весьма серьезным и не терпящим отлагательств.
The branch office was in the process of finalizing the list of lost properties, and the matter had yet to be reported to the Property Survey Board. Отделение заканчивало составление перечня утраченного имущества, и этот вопрос должен был быть представлен на рассмотрение Инвентаризационного совета.
Больше примеров...
Дело (примеров 3329)
Trusting a fallen agent is another matter entirely. Доверие скомпрометированному агенту, это совсем другое дело.
It's only a matter of time, he says, before I get my big break. Это только дело времени, он говорит, перед моим большим прорывом.
Now what's the matter, Chris? Ну, в чем дело, Крис?
What's the matter? В чем дело? - Как в чем дело?
What's the matter? В чем же дело, дорогой?
Больше примеров...
Важно (примеров 2365)
No matter what she does, we're sisters! Не важно, что она сделает, мы все равно сестры!
It is important to note that in Belgium housing policy is mainly a regional matter. Важно отметить, что жилищная политика Бельгии относится главным образом к компетенции региональных властей.
What does it matter if there's nothing left at all? Это важно, если не останется ничего?
What release finally, the embrace: though we were wary - it seemed so audacious - how much unspoken joy there was in that affirmation of equality and communion, no matter how much misunderstanding and pain had passed between you by then. Что всё-таки осталось - объятия; хотя мы были осторожны - казалось таким дерзким - сколько невысказанной радости было в этом утверждении равенства и общности не важно, сколько непонимания и боли стояло между вами раньше.
Too many lifetimes ago to matter. Много жизней назад было важно.
Больше примеров...
Проблема (примеров 674)
The issue had been taken up in General Assembly resolution 40/50, which made it clear that the question of Western Sahara was not a bilateral matter but the responsibility of the United Nations as a whole. Поднимая данную проблему в резолюции 40/50, Генеральная Ассамблея дала ясно понять, что проблема Западной Сахары не является вопросом двусторонних отношений, но ответственностью Организации Объединенных Наций в целом.
The blame for the current deadlock lies with those parties who, from a sinister motive, distort the essence of the matter; the deep-rooted mistrust between the parties further compounded the problem. Ответственность за нынешнюю тупиковую ситуацию ложится на те стороны, которые, руководствуясь зловещей целью, искажают суть вопроса; проблема еще больше усугубляется глубоко укоренившимся недоверием между сторонами.
Another matter closely related to sustainable development was the issue of foreign debt, which the international community should continue working to overcome, since it was an obstacle to sustainable development in various countries and regions of the world. Еще одним непосредственно связанным с задачей обеспечения устойчивого развития вопросом является проблема внешней задолженности, которую международному сообществу следует продолжать стремиться урегулировать, поскольку она препятствует достижению устойчивого развития в различных странах и регионах мира.
The Committee was not asking whether the State party intended to make the declaration or not, but whether it had considered the matter; if it had not, it was appropriate to ask, whereas if it had decided against it, the matter would rest there. Комитет задает вопрос не о том, собирается ли государство-участник делать такое заявление, а о том, рассматривался ли этот вопрос; если он не рассматривался, то уместно поставить этот вопрос, поскольку, если правительство приняло отрицательное решение, то данная проблема сохраняется.
He would first discuss the matter with the Bureau and the wider Committee. Mr. Bossano said that in the previous year's deliberations, the United Kingdom representative had confirmed that his Government had no objection to a visiting mission to Gibraltar. Г-н Боссано напоминает, что в ходе обсуждения, состоявшегося в прошлом году, представитель Соединенного Королевства подтвердил, что правительство его страны не возражает против направления выездной миссии в Гибралтар. Проблема, по всей видимости, состоит в том, будет ли возражать Испания.
Больше примеров...
Материя (примеров 358)
Inverse matter to pay my debt. Обратная материя, в счёт долга.
At very small scales, matter now is much like it was at the beginning of the Big Bang. На молекулярном уровне, материя сейчас практически такая же, какой она была в начале Большого Взрыва.
All matter in the universe resonates on a quantum level with a unique signature. Вся материя во вселенной резонирует на квантовом уровне с определенной, уникальной частотой.
In fact, this dark matter dominates the gravitational effects in the universe on a large scale, and I'll be telling you about the evidence for that. Вообще-то, темная материя вызывает основные гравитационные эффекты большого масштаба во вселенной, и я расскажу о том, какими для этого доводами мы располагаем.
Thus, the Kli in Beria, which is the color red, is considered Matter, or object, meaning the first manner. Проявление такого действия мы и называем сущность, или материя, или тело, или кли.
Больше примеров...
Иметь значения (примеров 83)
It shouldn't matter what people thought of Mark. Это не должно иметь значения, что люди думали о Марке.
"Size shouldn't matter". Чей-либо пол не должен иметь значения».
But I smoke so little, it surely can't matter. Но я курила немножко, это не может иметь значения.
If it takes us a week to ten days to fix this, then it won't matter, because he will probably have died of old age. Если это займет у нас от недели до десяти дней, чтобы исправить это, тогда все не будет иметь значения, потому что он вероятно умрет от старости.
Then this won't matter. тогда это не будет иметь значения.
Больше примеров...
Предмет (примеров 312)
Otherwise, we believe this is too important a matter to be left in a deadlock forever. В противном случае, на наш взгляд, это слишком важный предмет, чтобы его можно было оставлять в тупике навечно.
The current proposal to add a sub-item to item 88 was made under rule 15, which required that the subject matter be important and urgent. Нынешнее предложение о включении в пункт 88 нового подпункта было внесено на основании правила 15, которое предусматривает, что предмет обсуждения должен носить важный и срочный характер.
The view has nonetheless been expressed that the right to family unity or the right of a family to live together is recognized as a matter of international law. "A few words about terminology may be useful. Тем не менее выражено мнение о том, что право на единство семьи или право семьи проживать вместе признается как предмет международного права. "Может быть, полезно сказать несколько слов о терминологии.
Some of the presentations by panellists had been quite stimulating, and if other presentations had at times perhaps been too technical, this was understandable since the subject matter itself was quite technical. Некоторые из докладов приглашенных экспертов были весьма познавательными, и если другие доклады порой, возможно, были слишком перегружены техническими подробностями, то это вполне понятно, поскольку сам рассматриваемый предмет имеет сугубо технический характер.
Apart from the foregoing, inspections are conducted daily in all existing warehouses and depots of the Mexican Army and Air Force in order to detect any shortfalls and if any discrepancy is noted, the matter is immediately investigated. Помимо этого, на всех складах и хранилищах вооруженных сил и ВВС Мексики проводятся ежедневные инспекции на предмет выявления любых недостач и проведения незамедлительных расследований в случае обнаружения каких-либо нарушений.
Больше примеров...
Вещество (примеров 181)
Time and space and matter, yours to control. Время, пространство и вещество - всё под твоим управлением.
At such temperatures, matter begins to exhibit previously unknown qualities. При таких температурах вещество демонстрирует ранее неизвестные свойства.
But now matter how much research we do... no one can really say how all the delicate gray matter inside our skull works. Но сколько бы мы ни проводили исследований, никто точно не сможет сказать, как это чувствительное серое вещество работает внутри нашего черепа.
You know, as soon as the blade came into contact with the rock that was laced with the same metal, it - then the sword went out of phase and allowed it to pass right through solid matter. Видишь ли, как только лезвие коснулось камня, который был закован в тот же металл, оно - потом меч сдвинулся по фазе что и позволило ему пройти через твёрдое вещество.
Any word on that foreign matter I took off the retroperitoneum? В любом случае, инородное вещество которое я извлекла из брюшной полости?
Больше примеров...
Области (примеров 1442)
Missions had made progress in including information on the matter in their performance reports, but reporting had been uneven. Миссии достигли прогресса в деле включения информации по этому вопросу в свои отчеты об исполнении бюджета, однако результаты в этой области были неравномерными.
Although it is a matter requiring further study, the initiative is an interesting one and might serve to curb abuses by the firms. Хотя этот вопрос еще предстоит изучить, инициатива в этой области представляется интересной и могла бы послужить инструментом пресечения противозаконной деятельности агентств.
It is also expected that the review and drafting of regulations will be distributed among all units, except for the General Mission Support and Contracts Unit, depending on the subject matter of the regulation and the area of law concerned. Предполагается также, что работа, связанная с обзором и составлением проектов нормативных актов, будет распределяться между всеми подразделениями, за исключением Группы по общей поддержке Миссии и контрактам, в зависимости от тематики нормативного акта и области права.
The question of how the security situation can be improved to facilitate the rapid return of ethnic minorities is still a matter that requires the attention of the Security Council. Вопрос о путях улучшения ситуации в области безопасности в целях ускорения процесса возвращения представителей этнических меньшинств остается тем вопросом, которому Совет Безопасности должен и впредь уделять внимание.
(a) To apply international human rights norms and to consider, as a matter of priority, becoming party to international human rights instruments that relate to violence against women and girls, and to implement fully their international obligations; а) применять международные нормы в области прав человека и в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками международных договоров по правам человека, касающихся проблемы насилия в отношении женщин и девочек, а также в полной мере выполнять свои международные обязательства;
Больше примеров...
Разница (примеров 346)
And if you only do solid research instead of making a groundbreaking discovery, what does it matter? И если ты только сделаешь простое исследование вместо новаторского открытия, кому какая разница?
What does it matter where they are? А какая разница, где они?
Our differences in power don't matter! Разница в силе здесь ни при чём!
What's it matter? Какая разница, Кэролин?
Or positivity, for that matter? Или позитиве, какая разница?
Больше примеров...
Такое (примеров 849)
What's the matter with them guys? Что это такое с этими парнями?
Dan, what is the matter with you? Дэн, что с тобой такое?
What's the matter, Flora? Что такое, Флора?
Queequeg, what's the matter? Квикег, что такое?
What is the matter, Yusheng? Что такое, Ю-шенг?
Больше примеров...
Связи (примеров 2138)
In a related matter, the Committee understands that the administration, in cooperation with the host Government, is taking some measures that could reduce the high turnover of staff and this could ameliorate the situation just described. В этой связи у Комитета сложилось понимание того, что администрация в сотрудничестве с правительством страны пребывания принимает определенные меры, которые могли бы привести к сокращению высокой текучести персонала, улучшив тем самым вышеописанную ситуацию.
Accordingly, consideration of the issue by the Commission could help to clarify the status of international law on the matter, regardless of the outcome of such consideration. В этой связи рассмотрение этого вопроса в Комиссии могло бы содействовать уточнению состояния международного права по этому вопросу, независимо от результатов такого рассмотрения.
In this context, it remains a matter of serious concern that developing countries are not given sufficient say in the decision-making process of many key international organizations - not only the United Nations but also WTO, IMF and the World Bank. В этой связи по-прежнему вызывает серьезное беспокойство тот факт, что развивающиеся страны не получают достаточного голоса в процессе принятия решений во многих основных международных организациях - не только в Организации Объединенных Наций, но и в ВТО, МВФ и Всемирном банке.
In that connection, attention should be drawn, as a number of delegations and, in particular, the representative of the European Union, had done, to the provisions of the Security Council resolutions on the matter. В этой связи следует напомнить, как это уже сделали различные делегации и, в частности, Европейский союз, о положениях резолюций Совета Безопасности по данной проблеме.
On 12 November 2007, the said forces detained the wife of Sa'id Kahmuz and her two children in that same town for reasons related to the same matter. В связи с этим же делом 12 ноября 2007 года указанными силами были задержаны в том же городе жена Саида Кахмуза и двое ее детей.
Больше примеров...
Иметь значение (примеров 65)
Would it matter if I said no? Если я скажу нет, это будет иметь значение?
Maybe when you're starting a business, only three things should matter: Возможно, когда начинаешь дело, только З вещи должны иметь значение.
Would it matter at all if I said don't do this? Будет ли иметь значение, если я скажу не делать этого?
Although Cyprus is too small to matter for global financial markets, the crisis there could turn out to be an important precedent guiding how European policymakers deal with future banking problems. Несмотря на то что Кипр слишком мал, чтобы иметь значение для мировых финансовых рынков, разворачивающийся там кризис может оказаться важным прецедентом, показывая, как европейские политики будут справляться с будущими банковскими проблемами.
By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? К 2090-му году все мы умрём, все до единого, если только мы не достигнем сингулярности, будут ли деньги к тому моменту иметь значение?
Больше примеров...
Равно (примеров 474)
Anyway, the Court of Owls does not matter. Всё равно Суд Сов не имеет значения.
But that didn't matter, his son had decided to abduct her all along. Но это было неважно, раз его сын все равно решил украсть ее.
No matter what Alfred does, he still prefers him. Что бы Альфред ни сделал, он все равно отдает ему предпочтение.
No matter who these land areas belong to, all the same, they remain in Armenia . А не все равно, кому принадлежит территория, все равно, остается в Армении .
It doesn't completely matter. Мне все равно, что он сказал.
Больше примеров...
Материал (примеров 37)
Microorganisms that automatically process any organic matter, living or dead, into a Dalek puppet. Микроорганизмы, которые автоматически преобразуют любой органический материал, живой или мертвый, в марионетку далеков.
Second, when gases from Earth were mixed together with Martian soil something seems to have chemically combined the gases with soil almost as if there were little Martian microbes capable of synthesizing organic matter from atmospheric gases. Во-вторых, когда газы с Земли были смешаны с грунтом Марса, образовалось химическое соединение почвы и газов, будто бы есть марсианские бактерии, способные синтезировать органический материал из атмосферных газов.
The next report should provide an extensive discussion of that matter. В следующем докладе необходимо дать подробный материал по этому вопросу.
3.6.2. "Particulate matter" (PM) means any material collected on the filter media from diluted vehicle exhaust as specified in this gtr. 3.6.2 "Взвешенные частицы" (ВЧ) означает любой материал, собранный на фильтрующем элементе в результате прохождения разбавленного потока отработавших газов транспортного средства, как определено в настоящих ГТП.
That it is the States which have produced or are still producing fissile material for nuclear weapons purposes which carry a particular responsibility in this regard is obviously in the nature of the matter. И тут очевидно, что по самой природе этого дела особенную ответственность в этом отношении несут государства, которые производили или все еще производят расщепляющийся материал ядерно-оружейного назначения.
Больше примеров...
Причина (примеров 53)
It's a very serious matter when a person calls the police. Нужна очень весомая причина, чтобы кто-то вызвал полицию.
Between us, must there be any matter to be able to call? Теперь нужна особая причина, чтобы я мог тебе позвонить?
I requested this audience, Father, to discuss a matter of great importance. Причина прошения этой аудиенции, отец, это обсуждение очень важного дела.
The reason why galaxy clusters can teach us about dark matter, the reason why galaxy clusters can teach us about the physics of the very small, is precisely because they are so very big. Причина, по которой скопления галактик могут дать нам знания о тёмной материи, причина, по которой скопления галактик могут научить нас физическим процессам малых объектов, кроется в том, что они необычайно велики.
The reason why this type of marriage is prevalent in Korea is that marriage in Korea is not just a matter of a bride and groom but a merging of two families. Причина, по которой подобный тип брака приветствуется в Корее, это то, что это вопрос не только индивидуального предпочтения, а вопрос слияния двух родов.
Больше примеров...