You'd better watch your blood pressure, mate. | Лучше проверь свое давление, приятель. |
It reminded me a little of you, mate. | Она напомнила о тебе, приятель. |
OK, Ash, good to go, mate. | Ок, Эш, можешь идти, приятель. |
Just that I'd been buying from you for ten years, you're a mate of mine. | Только, что я покупаю у тебя уже 10 лет, что ты мой приятель. |
It's nice to meet you, mate. | Приятно познакомиться, приятель. |
Same as you, please, mate. | То же, что и ты, друг. |
Your mate's not big on etiquette. | Твой друг не в ладах с этикетом. |
No, you've got no money, mate. | Нет, друг, у тебя нет денег. |
And my running mate, my wife, and my friend and my partner, Claire Underwood. | А мой напарник, моя жена, и мой друг и мой партнер, Клэр Андервуд. |
Not since I heard my best mate drove out to the Stoun Bridge last week and threw himself off. | Не после того, как на прошлой неделе мой лучший друг остановился на мосту через Стоун и бросился оттуда в воду. |
You've been working out, mate. | Ты во всем разобрался, дружище. |
Tonight's not the night, mate. | Но только не сегодня, дружище. |
So what's up with you, mate? | Так что с тобой стряслось, дружище? |
What was that, mate? | Это что было, дружище? |
Thank you, mate. | И спасибо, дружище. |
Come on, mate, I just want a bit of whizz. | Ну же, чувак, мне надо чуть подогреться. |
I know, mate. | Я понимаю, чувак. |
Give me a little blow on it, mate. | Дай мне затянутся, чувак |
You got the job, mate. | Ты нанят, чувак. |
All right, mate? | Чувак, как дела? |
Am I your mate or not? | Я Ваш помощник или нет? |
Thanks for coming, mate. | Спасибо что приехал, помощник. |
Mate, what do you got? | Помощник, что скажешь? |
U.S.S. Pennsylvania, assistant gunner's mate. | Корабль ВМС США Пенсильвания. Помощник наводчика. |
Gunner's Mate, First-class, Michael Ahearn. | Помощник наводчика, первого класса, Майкл Ахерн. |
Look mate, you're paid to play the James Bond games, I'm a scientist. | Послушай, парень, тебе платят, чтобы играть в игры Джеймса Бонда, а я ученый. |
Mate, I don't care if your wife does leave you. | Парень, мне не интересно, уйдет ли от тебя жена. |
Your former boyfriend has replaced you with what appears to be a very suitable mate. | Твой бывший парень нашел тебе замену в виде того, что называется "весьма пригодная самка". |
So my mate Marcel... nice bloke, don't you think? | Так что мой приятель Марсель... классный парень, как ты думаешь? |
Mate, we're rolling. | Парень, мы едем. |
It's all right to be jealous, Misty, my little mate. | Быть ревнивым нормально, Дождик, мой дружок. |
Nobody's talking to you, mate! | Никто с тобой не разговаривает, дружок! |
Mate, Bella didn't know where she was from. | Дружок, Белла не знала, откуда она. |
Take that, mate. | Вот так-то, дружок. |
What's wrong, mate? | В чем дело, дружок? |
We can't mate until Beady recovers. | Обидно! мы не можем спариваться. |
But if you need the bloodlines of both you can mate them. | Но если тебе нужна их помесь,... заставь их спариваться. |
This activity shows that these two will soon mate, and the other suitors will continue their search elsewhere. | Эта активность показывает, что те двое тоже скоро будут спариваться, и другие ищущие будут продолжать их поиски где-то еще. |
Mark accepts Neel's change of heart, but Leonard explains to him that the tree creatures are forced to mate because their roots run so deep that they encompass Manhattan. | Марк принимает изменение взглядов Нила, но Леонард объясняет ему, что деревья вынуждены спариваться, потому что их корни находятся настолько глубоко, что они охватывают весь Манхэттен. |
Even the poor animals like Ling Ling the panda, she must mate, so you can build the wing on the zoo. | Даже бедные животные, как панда Лин-Лин, она должна спариваться, чтобы достроить ещё крыло для зоопарка! |
Or you can sacrifice your queen, and get the children back, but it's mate in five moves. | Или вы можете пожертвовать своей королевой, и получить детей обратно, но это мат в пять ходов. |
There's no way you can get to mate in three moves. | Нет ни одного пути у тебя получить мат за три хода. |
Edward, as the child clings to your newborn mate, | Эдвард, как ребенок цепляется за ваш новорожденный мат, |
It's mate in six. | Тут мат за шесть ходов. |
Check mate and mate, mate. | Шах и мат, мат, мат. |
Okay, mate, look, I can see that you're a tad peeved. | Слушай, мужик, я знаю, ты сейчас слегка раздражен. |
If they go, "Steady on, mate..." - It's a boy! | Если слышат "Спокойно, мужик" - это мальчик! |
We need provisions, mate. | Нам нужны припасы, мужик. |
You know what, mate? | Знаешь что, мужик? |
No! She's dumped you, mate! | Она бросила тебя, мужик! |
Like a rook, I mate for life. | Как у грача, у меня одна пара на всю жизнь. |
And he needs a mate. | И ему нужна пара. |
She's your mate, right? | Она твоя пара, верно? |
Your mate needs to be in the prime of her fertility... healthy, strong... maternal. | Твоя пара должна быть очень плодовитой... здоровой, сильной... готовой к материнству. |
Do not mate, it's rude, he will think you look at him because it is a couple métisse, do not ça... | "Господи, не пялься, это грубо, они думают, что я пялюсь на них, ..." "... потому что они смешанная пара, или еще что, нет, перестань, перестань!" |
Look, mate, this is not about her! | Послушай, товарищ, это не из-за нее! |
Now... is my mate, Bill, in this here house? | А сейчас мой товарищ, Билл, в этом доме? |
Mate, I'd say you had more to answer for Than she does. | Товарищ, я говорю что ты гораздо больше спрашиваешь чем она сделала. |
China plate - mate. | Приятель - это товарищ. |
He's got a mate who works for the network and he can get into anyone's accont and send messages from that nmber. | У него есть товарищ, который работает в сети и он может войти в чей-то аккаунт. и послать сообщение от имени владельца. |
Come on mate, you lead the way. | Давай, кореш, показывай дорогу. |
Smells a bit weird here too, mate. | Пахнет как-то странно тут, кореш. |
Can my mate Ricky borrow it? | Пусть мой кореш Рики возьмет ее. |
No, it doesn't say "Mate." | Нет, это значит не "кореш". |
This is a private secret society mate, you don't go bringing your bloody cameras into everything. | Это частное секретное сообщество, кореш, Припираться со своими камерами сюда нельзя. |
It's a means to an end, mate. | Это значит до конца, старик. |
You were previously betrothed, mate? | Ты уже был помолвлен, старик? |
You don't mind, do you, mate? | Старик, ты же не возражаешь? |
How you doing, mate? | как жизнь, старик? |
Mate, this isn't good. | Старик, это плохо. |
You're a lot smarter than you look, mate. | Ты выглядишь намного умнее, чем кажешься, братан. |
Sorry to interrupt the Warhammer, mate. | Извини, что прерываю Вархаммер, братан. |
'The club, mate. 48 hours. | В клубе, братан. 48 часов. |
No mate, it's cool. | Всё круто, братан. |
Merry Christmas, Mate. | Веселого Рождества, братан. |
That wasn't rubbing, mate! | Это не было притиранием, напарник! |
Some of these are very vulnerable, mate, right? | некоторые из вас очень уязвимы, правильно напарник? |
Never better, mate. | Как никогда, напарник. |
Come on, mate. | Иди сюда, напарник. |
Hang in there mate. | Ты держишься, напарник? |
Crew -besides myself, the captain- one helmsman, one ship's mate, five sailors. | Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов. |
Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck. | Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир. |
He must find a mate. | У серого волка должна быть самка. |
The female eats the male after they mate. | Самка богомола после спаривания съедает самца. |
On she goes, in her search for a mate. | Самка направляется дальше в поисках партнёра. |
When one ant touches another, it's smelling it, and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate because ants cover themselves and each other, through grooming, with a layer of grease, which carries a colony-specific odor. | Когда один муравей касается другого, он чувствует запах, и может понять, например, что другой муравей - это самка из гнезда, потому что муравьи покрывают себя и других слоем жира со специфичным ароматом колонии. |
When one ant touches another, it's smelling it, and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate because ants cover themselves and each other, through grooming, with a layer of grease, which carries a colony-specific odor. | Когда один муравей касается другого, он чувствует запах, и может понять, например, что другой муравей - это самка из гнезда, потому что муравьи покрывают себя и других слоем жира со специфичным ароматом колонии. |
Delahunty's mate, he's big and vicious, but he's slow. | Делаханти - самец, он крупный и злобный, но он медлительный. |
This male smells a potential mate. | Этот самец пахнет как потенциальный партнер для спаривания. |
A male Buller's albatross waits for his mate. | Самец альбатроса Буллера ждёт свою самку. |
A male will get stronger if he has a good mate. | Самец будет становиться сильнее, если у него есть хорошая подружка. |
It's a male in search of a mate. | Это самец в поисках партнерши. |