Tyrone, this is a stolen car, mate. | Тайрон, приятель, это краденая машина. |
Got any Elton John, mate? | У вас есть Элтон Джон, приятель? |
Make yourself comfortable, mate | Устраивайтесь поудобнее, приятель. |
You're ill, mate. | Ты болен, приятель. |
We're close, mate. | Уже близко, приятель. |
But, mate, it's not going to happen. | Но, друг, этого не будет. |
I'm sorry, mate. I don't understand. | Извини, друг Я не понимаю. |
The thing is, mate, we've still got quite a long way to go, and I don't want to put an end to all this right now, but you have clearly had it. | Дело в том, друг у нас еще достаточно долгий путь, и я не хочу заканчивать это прямо сейчас, Но ты делаешь именно это. |
You can't change, mate. | Ты не изменишься, друг. |
Mate, she is soulless. | Друг, у нее нет души. |
You should come to Glasgow some time mate. | Тебе нужно как-нибудь приехать в Глазго, дружище. |
You're standing on a precipice... and I cannot watch you tumble over it, mate. | Вы на краю пропасти... я не могу смотреть, как вы падаете, дружище. |
Mate, you can't do a wedding in jeans. | Дружище, ты не можешь проводить свадьбу в джинсах. |
All right, mate? | Ты как, дружище? |
You all right, mate? | Все нормально, дружище? |
It's my gaff, mate. | Это моя хата, чувак. |
You're a liability, mate. | Это твоя ответственность, чувак. |
This is unfair, mate. | Чувак, это несправедливо. |
Quite a nice phone, mate. | Хороший телефон, чувак. |
What you doing, mate? | Что ты творишь, чувак? |
I've got a mate in Operations, that's the reg number. | У меня есть помощник в Операции. |
Mate, you have no idea. | Помощник, вы даже понятия не имеете |
Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck. | Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир. |
Joseph Nagle, carpenter's mate. | Джозеф Нэйгл, помощник плотника. |
Boatswain mate, third class. | Помощник боцмана, третий класс. |
It's not that I don't like you, mate. | Не то чтобы ты мне не нравился, парень. |
I think the world of my daughter, mate. | Я очень забочусь о дочери, парень. |
It's all right, mate. | Что ты там сказал, парень? |
Sean. G'day, mate. | Шон, привет парень. |
Looks like you're in trouble there, mate. | Осторожно, странный парень. |
I can't really talk about that, mate. | Мне как-то не хочется об этом говорить, дружок. |
They're more inbred up on that peninsula than the royals, mate. | Эти ребята с полуострова еще большие снобы чем короли, дружок. |
Nullah, you all right, little mate? | Ты жив, дружок? |
I'd stay out of this if I were you, mate. | На твоём месте, дружок, я бы не встревал. |
What's that, mate? | Какой, дружок? Догадайся. |
This is the perfect environment for the tribe to preen and mate. | Это отличный вид для племени, чтобы красоваться и спариваться. |
The female will only mate inside the daisy, so they wrestle for possession. | Самка будет спариваться только внутри цветка, поэтому они борются за обладание им. |
And yet two random people will mate and have this child, and both of them have some pretty rotten genes, and the child is likely to come out to be average. | На его фоне никто не мешает людям случайным образом спариваться и рожать детей, при том, что обе стороны имеют весьма хлипкие гены, и ребёнок, скорее всего, будет заурядностью. |
You just want T0 MATE? | Тебе просто нужно СПАРИВАТЬСЯ? |
If we tell you to mate, you shall mate. | Если мы тебе скажем спариваться - ты будешь спариваться. |
Machine mind computes mate in six moves. | Машинный разум вычисляет мат в шесть ходов. |
There's no way you can get to mate in three moves. | Нет ни одного пути у тебя получить мат за три хода. |
Stitched mate is cut to pieces of size is needed, treads' ends are knotted or glued. | Прошитый мат режется вручную на требуемые размеры. Концы нитей завязываются в узел или приклеиваются. |
Mate in seven moves. | Мат в семь ходов. |
Check mate and mate, mate. | Шах и мат, мат, мат. |
I'll have less than half, mate. | Я меньше половины взял, мужик. |
Mate, we'll get someone from the rave. | Мужик, мы попросим кого-нибудь с рейва. |
It's for souvenirs, mate. | Мужик, это для сувениров. |
Let us stay, mate? | Можно мы останемся, мужик? |
Hang on mate, there's a man shouting at me. | Подожди, дружище, ко мне какой-то мужик прицепился. |
Like a rook, I mate for life. | Как у грача, у меня одна пара на всю жизнь. |
I just want a mate. | Мне просто нужна пара. |
And my perfect mate. | И моя идеальная пара. |
Your mate needs to be in the prime of her fertility... healthy, strong... maternal. | Твоя пара должна быть очень плодовитой... здоровой, сильной... готовой к материнству. |
As reports, Lewis Hamilton says he is ready to step up and lead the McLaren team in 2008, now that he is the team's retained driver and his new team mate is Heikki Kovalainen. | Супружеская пара из Нижнекамска стала призером II регионального фестиваля "Невеста Закамья", который состоялся в Набережных Челнах. Лучших выбирали среди 50 конкурсантов. |
You're still my best mate. | Ты все еще мой лучший товарищ. |
That'll be our mate, I suppose. | Должно быть, это наш товарищ. |
I mean, you know, I'm his mate, so I can't tell too much, but he was a guy. | Знаете, я товарищ ему, поэтому не могу говорить слишком много. |
Look, mate, this is not about her! | Послушай, товарищ, это не из-за нее! |
He's got a mate who works for the network and he can get into anyone's accont and send messages from that nmber. | У него есть товарищ, который работает в сети и он может войти в чей-то аккаунт. и послать сообщение от имени владельца. |
The only thing I know is you're my mate and I'd do anything for you. | Ну ты же мой кореш. Давай, брат. |
I didn't know Jack had a mate from the Gold Coast. | А я и не знал, что кореш Джека - болельщик Золотобережных. |
What do you want, mate? | Кореш, что тебе надо? |
His mate's a plumber. | Его кореш - водопроводчик. |
But he's a mate. | Но он же кореш. |
No. It's OK, mate. | Нет, всё в порядке, старик. |
Solomon, is that you, mate? | Соломон, этот ты, старик? |
She's telling the truth, mate. | Она говорит правду, старик. |
Me too, mate. | Я тоже, старик. |
Come on, mate. | Давай же, старик. |
No, mate, haven't seen her at all. | Не, братан, не видал. |
Someone's winding you up, mate. | Кто-то специально накручивает тебя, братан. |
'The club, mate. 48 hours. | В клубе, братан. 48 часов. |
I got quite nervous, mate, 'cause it's been a while, you know. | Я начинаю немного нервничать, братан, поскольку довольно давно не было бабы. |
Bob's yer uncle, mate. | Боб - твой дядя, братан! |
[Henry]: So, what's first, mate? | Так, что первое, напарник? |
I me, if you want a "get out of jail free" pass from the I.A., you might want to get it under control, mate. | Итак, если ты хочешь "честно избавиться от тюрьмы" пройдя Внутренне Расследование, ты возможно хочешь держать это под контролем, напарник. |
Eye of a needle, mate. | Игольное ушко, напарник. |
Why did you stop, mate? | Почему ты остановился, напарник? |
You're not my mate. | Не ты мой напарник. |
Crew -besides myself, the captain- one helmsman, one ship's mate, five sailors. | Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов. |
Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck. | Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир. |
He must find a mate. | У серого волка должна быть самка. |
The female Bonobo chimp, she'll entice a mate and sometimes attack with no provocation whatsoever. | Самка бонобо, она обычно соблазняет партнёра, но иногда нападает на него совершенно без повода. |
Each female calls to her mate and he, recognising her song, trumpets back. | Каждая самка зовет своего помощника, и он, услышав ее зов, откликается. |
Its impossible for a male to mate... unless the female is willing to place herself correctly for him. | Самец не может спариваться... пока самка не примет соответствующую позу. |
When one ant touches another, it's smelling it, and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate because ants cover themselves and each other, through grooming, with a layer of grease, which carries a colony-specific odor. | Когда один муравей касается другого, он чувствует запах, и может понять, например, что другой муравей - это самка из гнезда, потому что муравьи покрывают себя и других слоем жира со специфичным ароматом колонии. |
And then her mate came looking. | А затем пришёл её самец. |
A male Buller's albatross waits for his mate. | Самец альбатроса Буллера ждёт свою самку. |
This male wants a mate. | Этот самец ищет партнёршу. |
It's a male in search of a mate. | Это самец в поисках партнерши. |
When a male and female calliphorid fly mate, they are joined for up to one and a half hours. | Вы знаете, когда самец и самка Калифоридской мухи спариваются они остаются соединёнными до полутора часов. |