I don't think you're very happy, mate. | Кажется, ты не очень-то счастлив, приятель. |
I think it's time you took your pill, mate! | Похоже, тебе пора таблетки принять, приятель! |
Bad news, mate? | Плохие новости, приятель? |
You all right, mate? nice tie. | Все нормально, приятель? |
Forget it about it, mate. | Забудь об этом, приятель. |
Allo, Mackie, me old mate. | Привет, Макки, мой старый друг. |
Who's your mate? | А кто твой друг? |
No, you're my mate. | Нет, ты мой друг. |
Mate, you should sit... | Друг, тебе нужно сесть... |
Mate, can you hear me? | Друг, ты слышишь меня? |
It was a masterstroke, mate. | Это был гениальный ход, дружище. |
Can you stop the bus, please, mate? | Останови тут автобус, дружище, пожалуйста. |
Bob, you're a dad and you're a doctor, mate. | Боб, ты отец и доктор, дружище. |
This is it, mate. | Так и есть, дружище. |
Mate, I'm sorry. | Мне жаль, дружище. |
These muffins might just turn out to be your problem, mate. | Эти кексы могут оказаться твоей проблемой, чувак. |
So, mate, what are you thinking? | И так, чувак, что ты думаешь? |
Mate, you can do that in half-an-hour. Do it in the morning. | Чувак, ты за полчаса соберёшься, утром успеешь. |
Give me your phone, mate. | Давай свой телефон, чувак. |
Come on, mate! | Ну же, чувак! |
Paul, a mate of mine from school. | Пол, мой помощник из школы. |
I've got a mate in Operations, that's the reg number. | У меня есть помощник в Операции. |
A good mate for an orc. | Хороший помощник для орка. |
Ninety-eight crewmen were injured, and Machinist's Mate Second Class Joseph Allen Ashley, 24, of Akron, Ohio died from head injuries on 9 January. | Девяносто восемь членов экипажа были ранены, а помощник машиниста второго класса Джозеф Аллен (24г.) скончался 9 января от травм головы. |
U.S.S. Pennsylvania, assistant gunner's mate. | Корабль ВМС США Пенсильвания. Помощник наводчика. |
No, mate, sorry. | Нет, парень, извини. |
Finishing schooling, he followed in the family seafaring tradition and was apprenticed for five years to William Joyce & Coy, Liverpool, but after four years (and four voyages) he was so competent that he passed his second mate's Certificate on his first attempt. | После школы парень, согласно традиции, был отдан на 5-летнее обучение в William Joyce & Coy, Ливерпуль, но спустя 4 года (и 4 плаванья) он был настолько квалифицированным, что сдал экзамен и получил сертификат с первой попытки. |
You show them, mate. | Покажи им, парень! |
You can't smoke in here, mate. | Здесь нельзя курить, парень. |
Section six, mate. | Шестая статья, парень. |
I think we're close, mate. | Кажется, мы близко, дружок. |
Take that, mate. | Вот так-то, дружок. |
Well, denied, mate. | Ну, отказано, дружок. |
He's not my mate. | Он мне не "дружок". |
Settle down, mate! | Успокойся, дружок. Шш-шш-шш! |
The squirrels breed throughout the year, and may mate again as soon as they have weaned a previous litter. | Размножаются в течение всего года и могут снова спариваться, как только они предыдущий выводок станет самостоятельным. |
This is the perfect environment for the tribe to preen and mate. | Это отличный вид для племени, чтобы красоваться и спариваться. |
This activity shows that these two will soon mate, and the other suitors will continue their search elsewhere. | Эта активность показывает, что те двое тоже скоро будут спариваться, и другие ищущие будут продолжать их поиски где-то еще. |
And yet two random people will mate and have this child, and both of them have some pretty rotten genes, and the child is likely to come out to be average. | На его фоне никто не мешает людям случайным образом спариваться и рожать детей, при том, что обе стороны имеют весьма хлипкие гены, и ребёнок, скорее всего, будет заурядностью. |
Then I'll molt... Then I'll mate. | потом сменю кожу, а потом буду спариваться. |
He and fellow band mate Michael Corcoran do all the score music for Drake & Josh, Zoey 101, and iCarly. | Он и коллег полоса мат Майкл Коркоран сделать все забитые музыка для Дрейк И Джош, Zoey 101, и iCarly. |
I can mate you in three whatever you do. | Что ни делай, мат в три хода |
Mate is four moves from the position in front of you. | Мат в 4 хода позиция перед тобой. |
Stitched mate is cut to pieces of size is needed, treads' ends are knotted or glued. | Прошитый мат режется вручную на требуемые размеры. Концы нитей завязываются в узел или приклеиваются. |
Check mate and mate, mate. | Шах и мат, мат, мат. |
I'll have less than half, mate. | Я меньше половины взял, мужик. |
Mate, just give her five minutes. | Мужик, дай ей пять минут. |
That bag is your sleeping bag, mate. | Это твой спальник, мужик. |
Come on, mate! | Ну ты чего, мужик? |
Look, man, put the gun down, all right, mate? | Слушай, мужик, опусти пушку. |
Like a rook, I mate for life. | Как у грача, у меня одна пара на всю жизнь. |
But Barbie is your mate. | Но Барби твоя пара. |
Your mate needs to be in the prime of her fertility... healthy, strong... maternal. | Твоя пара должна быть очень плодовитой... здоровой, сильной... готовой к материнству. |
Okay, what if I were to tell you, tomorrow, at 4:30, you could meet a woman who has been scientifically chosen to be your perfect mate? | Ладно, а что, если я скажу тебе, что завтра, в 4:30 ты сможешь встретиться с женщиной, отобранной научным методом, как идеальная пара для тебя? |
As reports, Lewis Hamilton says he is ready to step up and lead the McLaren team in 2008, now that he is the team's retained driver and his new team mate is Heikki Kovalainen. | Супружеская пара из Нижнекамска стала призером II регионального фестиваля "Невеста Закамья", который состоялся в Набережных Челнах. Лучших выбирали среди 50 конкурсантов. |
You're still my best mate. | Ты все еще мой лучший товарищ. |
I mean, you know, I'm his mate, so I can't tell too much, but he was a guy. | Знаете, я товарищ ему, поэтому не могу говорить слишком много. |
A mate of Andrew's really. | Товарищ Эндрю. Моего бывшего. |
You're a terrific mate, and we've always had the best times together. | Ты потрясный товарищ и мы классно проводили время. |
Another mess mate, gentlemen. | Еще один товарищ по кают-компании, господа. |
I'm off back to England, mate. | Я возвращаюсь в Англию, кореш. |
Don't call me mate, right? | Не называй меня "кореш". |
His mate's a plumber. | Его кореш - водопроводчик. |
But... he's a mate. | Но... он ведь кореш. |
Last time I bought a takeaway there, my mate found two big slugs in his burger. | В прошлый раз на побывке кореш нашёл двух слизняков в бургере. |
No problem with our gems either, mate. | И наши камни тоже, старик. |
I'm sorry, mate. | Мне жаль, старик. |
Chillax it, mate. | Не парься, старик. |
Mate, this isn't good. | Старик, это плохо. |
Mate, that's not the attitude. | Старик, так не пойдёт. |
Someone's winding you up, mate. | Кто-то специально накручивает тебя, братан. |
'The club, mate. 48 hours. | В клубе, братан. 48 часов. |
I got quite nervous, mate, 'cause it's been a while, you know. | Я начинаю немного нервничать, братан, поскольку довольно давно не было бабы. |
Mate, good to see you! - Give us a kiss. | О, братан, я так рад тебя видеть! |
Merry Christmas, Mate. | Веселого Рождества, братан. |
Eye of a needle, mate. | Игольное ушко, напарник. |
Why did you stop, mate? | Почему ты остановился, напарник? |
How's your bruises, mate? | Как твои синяки, напарник? |
Nice work, mate. | Отличная работа, напарник. |
I just want a mate. | Мне нужен только напарник! |
Crew -besides myself, the captain- one helmsman, one ship's mate, five sailors. | Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов. |
Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck. | Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир. |
The female Bonobo chimp, she'll entice a mate and sometimes attack with no provocation whatsoever. | Самка бонобо, она обычно соблазняет партнёра, но иногда нападает на него совершенно без повода. |
Each female calls to her mate and he, recognising her song, trumpets back. | Каждая самка зовет своего помощника, и он, услышав ее зов, откликается. |
The female will only mate inside the daisy, so they wrestle for possession. | Самка будет спариваться только внутри цветка, поэтому они борются за обладание им. |
After copulation, the female will continue to mate. | После этого происходит копуляция; затем самка линяет. |
When one ant touches another, it's smelling it, and it can tell, for example, whether the other ant is a nest mate because ants cover themselves and each other, through grooming, with a layer of grease, which carries a colony-specific odor. | Когда один муравей касается другого, он чувствует запах, и может понять, например, что другой муравей - это самка из гнезда, потому что муравьи покрывают себя и других слоем жира со специфичным ароматом колонии. |
This male smells a potential mate. | Этот самец пахнет как потенциальный партнер для спаривания. |
If the male shows interest (which does not always occur), he joins the female and they mate. | Если самец заинтересуется (что случается не всегда), он подбегает к самке и начинается спаривание. |
It's a male in search of a mate. | Это самец в поисках партнерши. |
Basic anthropology tells you the female species looks for one mate while the male looks to spread his seed with many mates to propagate the long-term survival of the species itself. | Антропология утверждает, что женские особи инстинктивно ищут одного самца а самец в то же время стремится распространить свое семя со множеством самок чтобы размножаться и обеспечить выживание своему роду. |
Its impossible for a male to mate... unless the female is willing to place herself correctly for him. | Самец не может спариваться... пока самка не примет соответствующую позу. |