Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Истощения

Примеры в контексте "Malnutrition - Истощения"

Примеры: Malnutrition - Истощения
So I was suffering from malnutrition too. Так что ещё и от истощения страдал.
Prisons faced food shortages, leading to high levels of malnutrition. В тюрьмах не хватало пищи, что приводило к высоким показателям истощения.
Anemia from malnutrition and symptoms of iron poisoning are illnesses that rarely occur nowadays in Korea. Анемия от истощения и отравления свинцом в Корее встречаются крайне редко.
Finally, the Government of Burkina Faso recently adopted a project for the large-scale production of spirulina to combat malnutrition in children and AIDS patients. Наконец, правительство Буркина-Фасо недавно одобрило крупный проект по производству спирулина для лечения истощения у детей и больных СПИДом.
However, these measures appeal ro have contributed to a reduction of the most severe forms of malnutrition. Однако эти мероприятия, по-видимому, способствовали сокращению масштабов распространения наиболее тяжелых форм истощения.
Well, at County Hospital, being treated for malnutrition. Она находится в окружной больнице, ее лечат от истощения.
Borderline malnutrition, but no permanent damage. На грани истощения, но никаких серьезных травм.
And because you're not eating much, you have to watch the quality of your food to avoid malnutrition. И потому, что Вы мало едите, Вам нужно следить за качеством еды, чтобы избежать истощения.
The vet's report says that it suffers from malnutrition and that it could be aggressive for this reason... Согласно отчету ветеринара, пёс страдает от истощения, и вследствие этого может проявлять агрессию.
Those children are far less likely to continue schooling or be immunized than their peers, and much more likely to suffer serious malnutrition. Эти дети имеют гораздо меньший шанс на продолжение школьного обучения или иммунизацию, чем их сверстники, и с гораздо большей степенью вероятности будут страдать от серьезного истощения.
In 2004, some 6.7 per cent of children between the ages of 1 and 6 years suffered from malnutrition. В 2004 году 6,7 процента детей в возрасте от 1 до 6 лет страдали от истощения.
The object of this programme is early detection and treatment of malnutrition, early detection and elimination of disability, and prevention and control of infectious diseases. Целью этой программы является ранняя диагностика и лечение истощения, выявление и ликвидация отклонений, а также профилактика и контроль инфекционных заболеваний.
The girl, currently being treated for malnutrition at Children's Hospital... was being held captive by her parents, from the age of 1 to 13. Девочка, которую в данный момент лечат от истощения в Детской больнице... была пленницей собственных родителей с 1 года до 13 лет.
In order to address some of those concerns, UNICEF continues to partner with WFP to provide nutritional support to treat children with severe acute malnutrition. Для того чтобы решить некоторые из этих вызывающих тревогу проблем ЮНИСЕФ продолжает сотрудничество с ВПП в предоставлении дополнительного питания для лечения детей с тяжелыми формами острого истощения.
UNICEF will continue to support the treatment of children suffering from severe acute malnutrition in 25 counties and in baby homes, where most vulnerable children live. ЮНИСЕФ будет и далее поддерживать лечение детей, страдающих тяжелыми формами острого истощения, в 25 уездах и в детских домах, где находятся наиболее уязвимые дети.
It is estimated that some 18.7 million people across the region continue to experience food insecurity and that over 1 million children are at risk of dying from severe, acute malnutrition. По оценкам, около 18,7 миллиона человек по всему региону по-прежнему испытывают проблему нехватки продовольствия, а более чем 1 миллиону детей, страдающих от тяжелой формы крайнего истощения, грозит смерть.
Nevertheless, severe acute malnutrition was still almost at the same level, illustrating that underlying causes such as lack of access to essential medicines, to quality water and sanitation or food diversity, were still challenging the health and growth of children. Тем не менее практически не изменился уровень распространения крайнего истощения, т.е. здоровью и росту детей по-прежнему угрожают такие коренные причины, как отсутствие доступа к основным медицинским услугам, качественной воде, санитарии и разнообразной пище.
The Committee welcomes the strategies adopted by the State party to reduce the high maternal and child mortality, to manage childhood illness, to improve the treatment of malnutrition and to reduce malaria. Комитет приветствует принятые государством-участником стратегии по сокращению высоких показателей материнской и детской смертности, профилактике детских болезней, улучшению лечения истощения и сокращению заболеваемости малярией.
The Under-Secretary-General's briefing set out in stark terms the desperate situation faced by the displaced in south and central Somalia, many of whom are vulnerable to malnutrition and to diseases such as cholera. Брифинг заместителя Генерального секретаря высветил отчаянное положение, в котором находятся перемещенные лица в южной и центральной частях Сомали, многие из которых страдают от истощения и болезней, таких, как холера.
According to United Nations agencies present in the country, one child in three under the age of 5 suffers from malnutrition, and less than 50 per cent of children are able to complete their primary education. По данным учреждений системы Организации Объединенных Наций, присутствующих в стране, один ребенок из трех в возрасте до пяти лет страдает от истощения и только менее 50% детей могут получить начальное образование.
In both written and oral representations, Somalia indicated that the country was currently going through its worst humanitarian crisis, with millions of people facing famine, severe malnutrition and drought. В своих письменном и устном сообщениях Сомали указала, что в настоящее время страна переживает самый острый за всю историю гуманитарный кризис и миллионы людей страдают от голода, острого истощения и засухи.
Based on your state of dehydration and your level of malnutrition, I think it's been more like one or two months. Учитывая степень вашего обезвоживания и уровень вашего истощения, думаю, вы провели в ней месяц или два.
The embargo on foodstuffs and medicines has also led to the appearance of cases of malnutrition and acute anaemia, which has directly or indirectly affected the health of children, women and the elderly, leading in turn to an increase in mortality attributable to these social causes. Эмбарго на поставку продовольственных и медицинских товаров также явились причиной появления случаев истощения и анемии в острой форме, что прямо или косвенно отразилось на здоровье детей, женщин и стариков, что в свою очередь вызвало увеличение смертности в результате этих социальных причин.
However, problems persisted in several prisons, particularly in the National Penitentiary, where food stocks were reportedly sold off, and where numerous detainees reportedly showed signs of malnutrition, some of them serious. Однако в нескольких тюрьмах проблемы остались, в частности в тюрьмах Национальной тюремной администрации, в которых, по имеющимся сведениям, продукты питания продавались на сторону и у многих заключенных, по сообщениям, отмечались признаки истощения, причем у некоторых - серьезные.
On 26 August, 26 prisoners in a Liberian National Police detention cell in Monrovia were hospitalized for severe malnutrition and dehydration after some of them were found unconscious in their cell. 26 августа 26 заключенных в камере предварительного заключения Либерийской национальной полиции в Монровии были госпитализированы по поводу острого истощения и обезвоживания после того, как некоторые из них потеряли сознание в камере.