Английский - русский
Перевод слова Malnutrition
Вариант перевода Истощения

Примеры в контексте "Malnutrition - Истощения"

Примеры: Malnutrition - Истощения
The seller had delivered calves that were not of the agreed breeds and, moreover, were in extremely poor health, showing symptoms of dehydration and malnutrition, as a result of which 25 died. Продавец поставил телят, которые не были телятами согласованной породы и, кроме того, находились в чрезвычайно плохом состоянии с симптомами дегидратации и истощения, в результате чего 25 телят погибли.
In 1965, 32 per cent of children aged under five suffered chronic malnutrition (subnormal growth); by 1977 this figure had fallen to 22.4 per cent, in 1986 to 16.6 per cent, and in 1995 to 15 per cent. В 1965 году 32% младенцев и детей до 5 лет страдали от хронического истощения (задержек в развитии), в 1977 году этот показатель снизился до 22,4%, в 1986 году - до 16,6% и в 1995 году он равнялся 15%.
The organization significantly contributed to accelerating the use of ready-to-use therapeutic food for treatment of acute malnutrition, with purchases of the product increasing from 100 metric tons in 2003 to over 11,000 metric tons in 2008. Организация в значительной мере способствовала ускорению использования готового к употреблению лечебного питания для лечения крайнего истощения, благодаря чему закупки такого питания увеличились со 100 метрических тонн в 2003 году до более 11000 метрических тонн в 2008 году.
No trace of disease or malnutrition. Никаких следов болезни или истощения.
By December 12 when they reached Ma'arra, many of them were suffering from starvation and malnutrition. К 12 декабря, при подходе к Мааррату, многие крестоносцы страдали от голода и истощения организма.
According to the weight/height and height/age criteria, 29.2 per cent of children exhibited some degree of malnutrition. Что касается соотношения показателей веса/роста и роста/возраста, то применение этих критериев свидетельствовало о наличии признаков истощения у 29,2% детей.
Adding to nearly 250,000 Central African refugees already in the region, 144,700 fled to neighbouring countries, many arriving in a state of severe malnutrition and psychological trauma. В дополнение к почти 250000 беженцев из Центральноафриканской Республики, уже присутствовавших в регионе, в соседние страны бежало еще 144700 человек, многие из которых прибыли в состоянии острого истощения и психологической травмы.
A 1999 nutritional study by Médecins sans frontières Holland estimated that 9.1 per cent of children aged 5 and under were suffering from severe malnutrition. Согласно исследованию состояния питания, проведенного голландским филиалом организации «Врачи без границ», в 1999 году 9,1 процента детей в возрасте до пяти лет страдают от крайнего истощения.
The Integrated Management of Neonatal and Childhood Illness (IMNCI) strategy encompasses a range of interventions to prevent and manage the commonest five major childhood conditions which cause death- Acute Respiratory Infections, Diarrhoea, Measles, Malaria and Malnutrition. Стратегия КПМДЗ предусматривает ряд мер, направленных на профилактику и лечение самых распространенных детских заболеваний, чреватых смертельным исходом: острых респираторных инфекций, диареи, кори, малярии и истощения.
A particular focus is required on emergency health needs, including trauma care and childhood malnutrition. Необходимо уделять особое внимание удовлетворению потребностей в сфере оказания безотлагательной медицинской помощи, в том числе в лечении травм и истощения среди детей.
Some 1.4 million people received food and livelihood relief, with 97,000 children treated for malnutrition. Приблизительно 1,4 миллиона человек получали в рамках чрезвычайной помощи продовольствие и средства к существованию, а 97000 детей были излечены от истощения.
The lack of variety in food aid was heartbreaking and malnutrition rates, especially among young children, were extremely high. Поступающее в рамках помощи продовольствие чрезвычайно однообразно, и показатели истощения, особенно среди малолетних детей, очень высоки.
It has effectively reduced severe and moderate malnutrition among children under five years and has an extensive, ongoing immunization programme. Оно успешно решило проблему острого истощения и неадекватного питания детей в возрасте до пяти лет и осуществляет широкую программу иммунизации.
In November, 26 children from the South-East Department were hospitalized suffering from acute malnutrition. В ноябре 26 детей из Юго-Восточного департамента были госпитализированы с острыми формами истощения от голода.
Therapeutic feeding programmes have been expanded in response to increased malnutrition in some areas. Расширены лечебные программы питания в связи с увеличением числа случаев истощения в некоторых районах.
These crises in particular have been characterized by measles and meningitis outbreaks involving refugees and the host population (Uganda), severe injuries, mental health concerns, malnutrition and lack of immunization. Во время кризисных ситуаций в этих странах, как правило, отмечаются такие проблемы, как вспышки кори и менингита среди беженцев и местного населения (Уганда), распространенность серьезных телесных повреждений, психических расстройств и случаев истощения, а также низкий уровень иммунизации.
UNCT also observed that acute malnutrition (wasting) had decreased from 5.2 per cent to 4.0 per cent. СГООН также подчеркнула, что в процентном отношении число случаев острого недоедания (истощения) сократилось с 5,2% до 4,0%.
The condition of children under five years of age was even more critical for almost 30 per cent of them were experiencing severe malnutrition. Еще более серьезным было положение детей младше пяти лет: около 30% из них, как сообщается, страдали от истощения.
There had not been sufficient research to determine the causes of the higher incidence of undernutrition and secondary malnutrition among older girls and women. Не проводится достаточного количества исследований для установления причин возникновения большого числа случаев истощения и вторичного недоедания среди девочек старшего возраста и женщин.
In emergencies, very young children may be at high risk of "wasting" or acute malnutrition, a condition indicated by low weight for height. В чрезвычайных ситуациях самые маленькие дети могут серьезно подвергаться опасности истощения либо тяжелой формы недоедания - состояния, признаком которого является низкое соотношение веса к росту.
In Rural Bujumbura, it is reported that dozens of people in a state of advanced malnutrition have little by little emerged from the forest where they had been hiding for months in very precarious conditions. В частности, в провинции Бужумбура (сельская) десятки людей постепенно выходили из лесов в состоянии крайнего истощения, проведя в них целые месяцы в весьма тяжелых условиях.
More than 1.2 billion people in the developing world survive on less than $1 a day, while 800 million suffer from malnutrition and 153 million children under the age of five are dangerously underweight. Более 1,2 миллиарда людей в развивающемся мире живут менее чем на 1 долл. США в день, 800 миллионов страдают от недоедания, а 153 миллиона детей в возрасте до 5 лет - от опасного для жизни истощения.
The Committee is concerned about the extent of malnutrition in the State party, the high rates of wasting, underweight and stunting, as well as rising household food insecurity, especially in rural areas. Комитет выражает озабоченность в связи с широким распространением недоедания в государстве-участнике, высокими показателями истощения, недостаточной массы тела и низкорослости, а также растущей продовольственной небезопасностью домохозяйств, особенно в сельских районах.
At the global level, 20 million children are estimated to be severely wasted and thus suffer from severe acute malnutrition. По оценкам, в мире насчитывается 20 млн. детей, страдающих от острого истощения и, соответственно, острого недоедания в тяжелой форме.
It can be recalled that a 2004 survey carried out by United Nations agencies found that 37 per cent of young children suffered from malnutrition, while one third of mothers were both anaemic and malnourished. Уместно напомнить, что исследование, проведенное специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций в 2004 году продемонстрировало, что 37% малолетних детей страдают от недоедания, в то время как третья часть матерей страдают от истощения и анемии.