Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The first is that the most important political value for the Chinese is unity, is the maintenance of Chinese civilization. Во-первых, самым важной политической ценностью в Китае является единство, поддержание китайской цивилизации.
This would certainly contribute to the maintenance of international peace and security in that sensitive region of the world. Это, безусловно, внесет вклад в поддержание международного мира и безопасности в этом уязвимом регионе мира.
According to the information at his disposal, that task was often assigned to the armed forces, whereas the maintenance of order was, by definition, the job of the police. По имеющейся у него информации, эта задача часто поручается вооруженным силам, в то время как поддержание порядка, по определению, - это работа полиции.
While the demand for reference standards has increased, financial support has remained static, and has effectively decreased owing to inflation and related costs for the maintenance of a central source of reference standards and samples for distribution to national laboratories. На фоне повышения спроса на контрольные образцы финансовая поддержка оставалась неизменной, а с учетом инфляции и сопутствующих расходов на поддержание центрального источника контрольных эталонов и стандартных образцов, из которого осуществляется их распределение среди национальных лабораторий, она фактически сократилась.
Maintenance of mission-wide land and air evacuation arrangements Поддержание мер по общемиссионской наземной и воздушной эвакуации
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Local government has responsibility for public housing, water and sanitation, road maintenance, vocational education and certain other services. Местные органы управления несут ответственность за государственное жилищное строительство, водоснабжение и канализацию, содержание и эксплуатацию дорог, профессионально-техническое обучение и некоторые другие службы.
The Registry is further responsible for the operation and maintenance of the buildings, equipment and grounds. Секретариат также отвечает за эксплуатацию и содержание зданий, оборудования и территории.
3.1.2. Responsibilities for the maintenance of common areas should be defined. 3.1.3. 3.1.2 Необходимо определить ответственность за ремонт и содержание мест общего пользования.
He claims that she does not contribute financially to the child's maintenance, never comes to visit and that she is incapable of taking care of the child. Он утверждает, что она не вносит финансового вклада в содержание ребенка, никогда не навещает его и не способна обеспечивать за ним уход.
Due to the $5.2 million carry-over of disarmament and demobilization programme costs previously mentioned, however, the revised cost estimate for the maintenance of UNOMIL for the 12-month period beginning on 1 July 1996 stood at $32.8 million gross. Однако вследствие переноса статей расходов на программу разоружения и демобилизации в сумме 5,2 млн. долл. США, о чем упоминалось выше, пересмотренная смета расходов на содержание МНООНЛ на 12-месячный период начиная с 1 июля 1996 года составляет 32,8 млн. долл. США брутто.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
(a) Preservation and strengthening of the existing transit facilities through appropriate maintenance; а) сохранение и укрепление существующих транспортных объектов путем надлежащей эксплуатации;
The majority of the reports indicated social/cultural benefits, including active involvement of local communities, increased public awareness, maintenance of natural heritage and historical sites, as well as cleaner air. В большинстве докладов сообщается о социальных/культурных преимуществах, включая активное вовлечение местных общин, повышение осведомленности общественности, сохранение природного достояния и исторических памятников, а также более чистый воздух.
Lastly, the maintenance of Puerto Rico's colonial status was one of the main reasons for the General Assembly's proclamation of the period 2001-2010 as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. В заключение оратор говорит, что сохранение колониального статуса Пуэрто-Рико было одной из основных причин провозглашения Генеральной Ассамблеей периода 2001 - 2010 годов Международным десятилетием за искоренение колониализма.
The continuation of the civilian police component at its present strength will require the maintenance of 120 language assistants, which is 36 above the number originally planned at this stage of restructuring of UNTAES. Сохранение нынешней численности компонента гражданской полиции потребует использования 120 переводчиков, т.е. на 36 человек больше, чем первоначально планировалось на этом этапе реорганизации ВАООНВС.
Maintenance of shelter capacity. Сохранение потенциала для размещения беженцев
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The provision and management of water supplies, the improvement of health care, and the construction and maintenance of basic infrastructure are illustrative of areas where the active involvement of local populations can contribute to and help sustain efforts to lift them out of poverty. Налаживание и поддержание водоснабжения, улучшение медицинского обслуживания, а также строительство и обслуживание основных объектов инфраструктуры служат примерами тех сфер, в которых активное участие местного населения может способствовать неуклонным усилиям, прилагаемым для выхода из нищеты.
First, the application of the maintenance fee has an in-built bias in favour of smaller economies and those making use of less extensive networks. Во-первых, механизм взимания платы за обслуживание сам по себе уже включает более низкие ставки для стран с менее крупной экономикой и стран, использующих менее обширные сети.
Operation and maintenance of 11 United Nations-owned level-I clinics, including 1 medical station in the Regional Service Centre, 12 contingent-owned level-I clinics and 3 contingent-owned level-II hospitals Организация работы и обслуживание 11 медицинских учреждений Организации Объединенных Наций первого уровня, включая 1 медицинский пункт в региональном центре обслуживания, 12 медицинских учреждений контингентов первого уровня и 3 второго уровня
Maintenance contracts, including electricity and cleaning based on usage, under way. Продолжается осуществление контрактов на обслуживание, включая электроснабжение и уборку, исходя из объема использованных услуг.
All airplanes, manufactured by McDonnell Douglas, are maintained by Khors Air approved maintenance organization up to A-checks. Все самолеты производства McDonnell Douglas проходят техническое обслуживание, вплоть до формы "А", в одобренной организации по ТО авиакомпании "Хорс".
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Operation and maintenance of printers and photocopiers Эксплуатация и техническое обслуживание принтеров и копировальных аппаратов
The unutilized balance under this heading resulted from savings related to purchase of vehicles, spare parts, repairs and maintenance and petrol, oil and lubricants. Неиспользованный остаток средств по этому разделу образовался в результате их экономии по статьям «Закупка автотранспортных средств», «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» и «Горюче-смазочные материалы».
The 1998 line-up included: Urban Traffic Congestion and the Environment, Road Asset Management, Contract Maintenance and Road Safety. План 1998 года предусматривал проведение конференций по следующим темам: перегрузки дорожного движения в городах и окружающая среда; управление дорожным имуществом; содержание и техническое обслуживание дорог на основе подряда; и безопасность дорожного движения.
Maintenance and restoration of premises to their original condition, followed by handover to property owners, including Mission headquarters in Khartoum, five team sites, three sector headquarters, and the El Obeid Logistics Base Техническое обслуживание и приведение объектов в их первоначальное состояние и последующая их передача владельцам, включая штаб-квартиру Миссии в Хартуме, пять опорных постов, три секторальных штаб-квартиры и базу материально-технического снабжения в Эль-Обейде
The total costs (projects and related maintenance) for the biennium 2004-2005 are therefore estimated at $7,141,071, of which $2,939,428 would be subject to the cost-sharing formula with the United Nations. Общая сумма расходов (на проекты и смежное техническое обслуживание) на двухгодичный период 2004 - 2005 годов оценивается, таким образом, в 7141071 долл. США, из которых 2939428 долл. США должны покрываться в соответствии с механизмом совместного с Организацией Объединенных Наций несения расходов.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Support and maintenance of a satellite network consisting of 1 Earth station hub Техническое обслуживание и эксплуатация системы спутниковой связи с 1 узловой наземной станцией
Obviously, harsh economy measures introduced were not a solution to the serious financial problem since they forced the Agency to reduce vitally important expenditures in such areas of operations as the utilization of buildings and motor-vehicle maintenance. Как представляется, введенные меры жесткой экономии не являются решением серьезной финансовой проблемы, поскольку они вынуждают Агентство сокращать крайне важные расходы на такие сферы деятельности, как эксплуатация зданий и техническое обслуживание автотранспортного парка.
In addition, there has been a huge increase in the use of means of transport which has created maintenance and spare-parts problems. Кроме того, резко повысилась эксплуатация транспортных средств, что вызвало проблемы с ремонтом и запасными частями.
The key factors which contribute to inefficient energy-use in the transport sector are growing road congestion in urban areas, increasing dependence on cars, and use of vehicles which are not fuel efficient coupled with poor vehicle and road maintenance in developing countries. Основными факторами, обусловливающими малоэффективное использование энергоресурсов в транспортном секторе развивающихся стран, является все увеличивающаяся нагрузка на существующие дорожные сети в городских районах, усиление зависимости от автотранспорта и эксплуатация неэкономичных транспортных средств в сочетании с неудовлетворительным состоянием как самого транспорта, так и дорог.
Maintenance of ancillary equipment and all vehicles (contractor-operated, UNAMIR and contingent-owned vehicles) to third-line maintenance, including body repair and recovery; welding and limited fabrication support; Эксплуатация вспомогательного оборудования и всех автотранспортных средств (используемых подрядчиком, МООНПР и автотранспортных средств, принадлежащих контингентам) в целях третьего технического обслуживания и ремонта ремонтных мастерских, включая кузовные и аварийные работы; сварочные работы и ограниченные монтажные работы;
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
The NDA is responsible for the maintenance of all classification data to provide traceability. НКО несет ответственность за ведение базы всех данных о классификации в целях обеспечения отслеживания происхождения.
The Communications and Information Technology Service will be responsible for the hosting and maintenance of the web site in coordination with the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Служба связи и информационных технологий будет отвечать за создание и ведение веб-сайта в координации с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
Some of the measures already taken include entering into bilateral agreements with contiguous States to check illicit traffic in small arms, the inclusion of locally manufactured weapons in the licensing of small arms and the maintenance of a register of manufacturers that includes local arms producers. Эти меры включают в себя, в частности, заключение двусторонних соглашений с соседними странами для пресечения незаконного оборота стрелкового оружия, регистрацию стрелкового оружия, в том числе местного производства, а также ведение регистра производителей, в том числе местных производителей оружия.
Improved maintenance of official records. более четкое ведение официальных досье.
It was recommended that the Personnel Management and Support Service be given full responsibility for the management and maintenance of the roster and develop a rapid deployment roster management capacity. Было рекомендовано возложить на Службу кадрового управления и поддержки всю ответственность за курирование и ведение списка, для чего следует наделить ее необходимым потенциалом.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Beyond reviving those routes, it was important to establish appropriate maintenance and management facilities and human and institutional capacities in the area of transit transport. Помимо обновления этих путей, важно обеспечить надлежащую базу технического обслуживания и управления перевозками и создать людской и институциональный потенциал в области транзитных перевозок.
UNISFA also commenced a two-year plan for the maintenance of roadways in and around seven camps and continued the repair of supply routes and the main bridge in the Goli area. ЮНИСФА также приступили к реализации двухгодичного плана технического обслуживания дорог вокруг и на территории семи лагерей и продолжили работы по ремонту дорог, по которым проходят маршруты снабжения, и главного моста в районе Голи.
The road in Malawi and Zambia is also paved, but sections of the road also require repairs and maintenance. В Малави и Замбии эта дорога также имеет твердое покрытие, однако отдельные ее участки также требуют ремонтных работ и технического обслуживания.
The unspent balance reflects the reduced overall requirement for self-sustainment of military and formed police personnel, public information services, spare parts, commercial communications, maintenance of communications equipment and communications support services. Неизрасходованный остаток средств отражает сокращение общих потребностей, связанных с самообеспечением военного персонала и сотрудников сформированных полицейских подразделений, предоставлением общественно-информационных услуг, закупкой запасных частей, коммерческих средств связи, обеспечением технического обслуживания средств связи и вспомогательного обслуживания средств связи.
Upgrading water and sanitation facilities in schools and training in maintenance and proper sanitation and hygiene practices Улучшение состояния объектов водоснабжения и санитарии в школах и организация обучения по вопросам технического обслуживания и над-лежащей санитарно-гигиенической практике
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Provision had been made for the operation and maintenance of communications equipment, commercial communications, as well as the acquisition of communications satellite and workshop equipment. Предусмотрены ассигнования на эксплуатацию и ремонт оборудования связи, коммерческую связь, а также на приобретение оборудования спутниковой связи и инструментов.
The programme also aims to open new schools in habitations where they are lacking and strengthen those in others by providing additional classrooms, toilets, drinking water and grants for school maintenance and improvement. Программа также предусматривает открытие новых школ в тех населенных пунктах, где они отсутствуют, и развитие имеющихся школ за счет оборудования новых классных комнат, туалетов, снабжения школ питьевой водой, а также предоставления субсидий на текущий ремонт и реконструкцию.
Major maintenance of four low-voltage electric power distribution units Капитальный ремонт четырех низковольтных распределительных щитов
Repairs, maintenance and spare parts Ремонт, техобслуживание и запчасти
Rental and maintenance of equipment Ремонт и техническое обслуживание оборудования
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
He says that the French courts have sided with his wife and tried to ruin him by insisting that he should pay maintenance to her. Он утверждает, что французское правосудие стало на сторону его супруги и задалось целью разорить его, заставляя платить ей алименты.
The Act also provides for interim maintenance for women who have been divorced and left without maintenance. Закон также предусматривает временные алименты для тех женщин, которые развелись со своими мужьями и остались без средств к существованию.
Maintenance may also be recovered in cash, following the principle that the child's previous standard of living should be maintained to the greatest extent possible. Алименты также могут быть взысканы в твердой денежной сумме, исходя из максимально возможного сохранения ребенком прежнего уровня его обеспечения.
In the case of divorce the delegation should clarify how long alimony and child maintenance was paid and how readily a wife had access to the courts to enforce payment of alimony or her marital assets. Касаясь развода, необходимо разъяснить, как долго выплачиваются алименты на ребенка и на его содержание, насколько быстро жена может обратиться в суд с требованием уплаты алиментов или ее супружеской доли.
The court may collect maintenance for a child who has reached the age of majority and is a full-time student attending a State general-education secondary or higher learning institution until the child reaches the age of 2024 (art. 86 of the Family Code). Суд может взыскивать с родителей алименты на детей, достигших совершеннолетия и являющихся студентами очной формы обучения государственных общеобразовательных учреждений среднего и высшего образования до достижения ими 20-24 лет (ст. Семейного кодекса Республики Таджикистан).
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Promotion of legal instruments. Development and maintenance for application of model administration and data collection and retrieving systems to monitor trade in precursors and essential chemicals. Содействие разработке правовых документов: разработка и обеспечение готовности к использованию типовых систем административного управления, сбора и извлечения данных в целях обеспечения контроля за торговлей прекурсорами и основными химическими препаратами.
The United Nations has a general responsibility for enabling and encouraging the effective management of mine-action programmes, including the development and maintenance of standards. Организация Объединенных Наций несет общую ответственность за обеспечение эффективного руководства программами деятельности, связанной с разминированием, в том числе за разработку и сохранение стандартов.
(e) Broadcast and conference engineering services, involving operation and maintenance of the electronic conference facilities and provision of technical services for the Department of Public Information. ё) инженерное обслуживание службы радиовещания и залов заседаний, что включает обеспечение эксплуатации и ремонт электронного оборудования в залах заседаний и предоставление технических услуг Департаменту общественной информации.
Maintenance of regional and global security is not possible without establishing comprehensive peace and stability in Afghanistan. Обеспечение региональной и глобальной безопасности невозможно без установления всеобъемлющего мира и стабильности в Афганистане.
It is recalled that the Secretary-General had indicated that the cost for the maintenance of MINURSO, based on its authorized strength and mandate, would amount to $39,818,400 gross ($37,429,200 net) for the period from 1 January to 31 December 1994. Следует напомнить, что, как сообщал Генеральный секретарь, расходы на обеспечение деятельности МООНРЗС, исчисленные на основе ее утвержденного численного состава и мандата, составят на период с 1 января по 31 декабря 1994 года 39818400 долл. США брутто (37420200 долл. США нетто).
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
There is a need to develop appropriate maintenance schedules, keep an adequate stock of spare parts, allocate funds for maintenance and ensure that maintenance staff is appropriately trained. Необходимо разрабатывать надлежащие графики технического обслуживания, иметь достаточный резерв запасных частей, выделять средства на техническое обслуживание и обеспечивать должную профессиональную подготовку персонала по техническому обслуживанию.
The rental portion of the contract is included under rental of premises and the related maintenance cost under maintenance services. Арендная часть договора предусмотрена в аренде помещений и соответствующих расходах на содержание по статье услуг по техническому обслуживанию.
(e) Outsourcing certain functions that local, commercial companies are capable of performing, e.g. cleaning services and general maintenance. ё) перевод на внешний подряд определенных функций, которые могут выполнять местные коммерческие компании, например функции по уборке помещений и общему техническому обслуживанию.
a fire extinguisher is placed at the maintenance station that is furthest removed from the exit door and also, by way of a derogation from Article 12-3.1 (e) below, where the installed power of the engines does not exceed 100 kW. Ь) длина прохода от каждой точки, где производятся операции по эксплуатации и техническому обслуживанию, до выхода либо начала трапа рядом с выходом, обеспечивающим доступ наружу, не превышает 5 м, и
Operated 9 workshops in 8 locations, operated 5 outsourced repair and maintenance workshops and 1 panel-beating workshop Осуществлялась эксплуатация 9 авторемонтных мастерских в 8 пунктах дислокации и 5 мастерских по ремонту и техническому обслуживанию на условиях внешнего подряда, а также 1 мастерской по рихтовке
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The maintenance covers measures to maintain the system's usability. Техобслуживание включает в себя меры по поддержанию готовности установки к эксплуатации.
Not if there were unexpected maintenance with his plane. Нет, если у его самолета будет внеплановое техобслуживание.
The Panel finds that, during the second shutdown period, GPIC undertook maintenance work that otherwise would have been scheduled for April and May 1991. Группа считает, что во время второй остановки ГПИК провела техобслуживание, которое в противном случае было бы проведено в апреле-мае 1991 года.
Furthermore, the Committee is of the view that deferred acquisitions do not necessarily constitute savings either, as the extension of the useful life of equipment may imply additional outlays on maintenance, spare parts and personnel. Кроме того, Комитет также не считает, что отложенное приобретение оборудования обязательно представляет собой экономию средств, поскольку продление срока эксплуатации оборудования может означать дополнительные затраты на техобслуживание, запасные части и персонал.
Based on this ratio, the maintenance cost for communications equipment would be $693,900. При такой ставке расходы на техобслуживание аппаратуры связи составили бы 693900 долл. США.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
Maintenance of outdoor gardens, lawns and trees Уход за садами, газонами и деревьями
In the advanced industrial world, relation to customers is also given by a concern over after-production service and maintenance of the equipment delivered. Отношение к заказчикам в развитом промышленном мире также дано заботой о послепроизводственный сервис и уход за поставленным оборудованием.
Landscape care and maintenance service activities Уход за ландшафтом и обслуживание ландшафтных территорий
The $5 per person per month for personal weaponry and ammunition related to ammunition for training and the maintenance of personal weapons. Сумма в размере 5 долл. США на человека в месяц, выделяемая на личное оружие и боеприпасы, предназначена для покрытия расходов на боеприпасы, используемые для огневой подготовки, и на уход за личным оружием.
The provisions of Jordanian law relating to the concepts of guardianship, wardship and trusteeship still regard the father as the person legally responsible for his children, inasmuch as those concepts are indissociably bound up with the concept of responsibility for care and maintenance. Согласно положениям законодательства Иордании, касающимся таких понятий, как опекуны, попечители и доверители, отец по-прежнему считается лицом, которое несет за детей юридическую ответственность, поскольку эти понятия неразрывно связаны с понятием ответственности за содержание детей и уход за ними.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Development and maintenance of the ESCWA home page on water, environment, energy issues, agriculture and enterprise development Разработка и обновление домашней страницы сайта ЭСКЗА, посвященной вопросам водных ресурсов, окружающей среды, энергетики, сельского хозяйства и развития предприятий
(c) Technical material: database on technological indicators (1995); and maintenance and updating of database on national policies and instruments conducive to transfer and development of technology (1995). с) технические материалы: база данных о технологических показателях (1995 год); и содержание и обновление базы данных о национальной политике и средствах, способствующих передаче и разработке технологии (1995 год).
(b) Maintenance of an up-to-date register of refugees to track eligibility patterns Ь) Обновление учетных карточек беженцев для наблюдения за изменением статуса
Maintenance and improvement of online database on administration and cost of elections Обслуживание и обновление сетевой базы данных по административному обеспечению и стоимости проведения выборов
Maintenance and renovation of about 660 km of roads (main and secondary supply roads) Ремонт и обновление покрытия (основных и вспомогательных) дорог протяженностью примерно 660 км
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Deposit account opening and maintenance is free of charge. Открытие и сопровождение депозитного счета предоставляется бесплатно.
Operational costs for maintenance of the software were also introduced in the 1994-1995 budget and in the proposed budget for the 1998-1999 biennium. Эксплуатационные расходы на сопровождение программного обеспечения были впервые предусмотрены в бюджете на 1994-1995 годы, а также предлагаемом бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Simplified scheme of a site creation (represented on the figure) is following: strategy development, texts writing, graphic decoration, page making and programming, sites advertising, sites maintenance. Упрощенная схема создания сайта (показанная на рисунке) имеет следующий вид: разработка стратегии, текстовое наполнение, графическое оформление, верстка и программирование, реклама сайтов, сопровождение сайтов.
The primary audience for this UN/CEFACT - XML Naming and Design Rules Technical Specification are members of the UN/CEFACT Applied Technologies Group who are responsible for development and maintenance of UN/CEFACT XML schema. Основными субъектами, заинтересованными в настоящей Технической спецификации СЕФАКТ ООН, касающейся правил присвоения имен и конфигурации в XML, должны быть члены Группы по прикладным технологиям СЕФАКТ ООН, отвечающие за разработку и техническое сопровождение схемы XML СЕФАКТ ООН.
Our qualified service technicians are always nearby: available for repairs, maintenance or receive DMG service in the language of your country - worldwide... Наши квалифицированные кадры всегда рядом с вами, готовые осуществить ремонт, техобслуживание или сопровождение программных приложений...
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
Maintenance and development of the vehicle fleet of the transport sub-sectors is only partly a State responsibility. Техническое содержание и развитие парка транспортных средств лишь отчасти относится к ведению государства.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Australia's oceans policy commits the Government to implement it through an integrated and ecosystems-based ocean planning and management system aimed at ensuring the maintenance of ecological processes, biological diversity and viable functioning populations of native species. Политика Австралии в морских вопросах требует, чтобы правительство осуществляло ее с использованием системы комплексного экосистемного планирования и управления с целью обеспечения поддержания экологических процессов, биологического разнообразия и жизнеспособного функционирования популяции местных видов.
Maintenance of a reference system on General Assembly practices, precedents, rules of procedure and subsidiary organs, and maintenance of a reference library. Обеспечение функционирования информационно-справочной системы по практике и прецедентам Генеральной Ассамблеи, ее правилам процедуры и вспомогательным органам, а также справочной библиотеки.
In order to preserve its capacity for rapid response should any signs of destabilization appear, the Mission will remain fully operational during the maintenance phase, until 31 December, when the last of the contingents and substantive civilian staff will leave Sierra Leone. Чтобы оставаться в состоянии быстро реагировать на появление каких-либо признаков дестабилизации, Миссия будет сохранять полную дееспособность на протяжении последнего этапа ее функционирования - до 31 декабря включительно, когда Сьерра-Леоне покинут последние из контингентов и основной гражданский персонал.
The proposed emergency management framework based on the organizational resilience management system comprises interlinked plans, with clear roles and responsibilities for decision-making and implementation, coupled with a structured maintenance, exercise and review programme. Предлагаемая система принятия мер в чрезвычайных ситуациях, основанная на системе обеспечения устойчивости организационного функционирования, охватывает взаимосвязанные планы, в которых четко предусмотрены роли и обязанности в отношении принятия решений и их выполнения, и структурированную программу ведения, выполнения и обзора планов.
The operator ensures maintenance and repair of gas pipelines for maintaining reliable operation of the republican gas circuit, as well as uninterrupted gas supply both for transit and to users of the RM. Оператор обеспечивает обслуживание и ремонт газопроводов для поддержания надежного функционирования республиканской газовой сети, а также бесперебойных поставок газа в целях транзита и для пользователей Республики Молдова.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The Department of Peacekeeping Operations should establish a policy on the maintenance and retention of records concerning misconduct cases. Департаменту операций по поддержанию мира следует установить официальный порядок ведения и хранения записей, касающихся случаев ненадлежащего поведения.
Maintenance and renovation of 120 km of roads and 1 bridge; and 4 storage facilities for petrol, oil and lubricants for generators, in four locations (Abyei, Anthony, Diffra, Kadugli) Техническое обслуживание и ремонт 120 км дорог и 1 моста; а также 4 складских помещений для хранения бензина, масла и смазочных материалов для генераторов в 4 пунктах базирования (Абьее, Энтони, Диффре и Кадугли)
Data centre equipment maintenance and lease Обслуживание и аренда оборудования центра хранения и обработки данных
The second component of $1,127,300 relates to the ongoing operation of the enterprise data centre in UNLB for a service-level agreement to cover the costs of maintenance of equipment and services. Вторая часть расходов, составляющая 1127300 долл. США, предназначена для финансирования текущих операций общеорганизационного центра хранения и обработки данных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на основании соглашения об уровне услуг и предусматривает покрытие расходов по обслуживанию оборудования и услуг.
Maintenance and repair of a 237.280 square metre open area including 86.280 square metre storage areas and 91.100 square metres of roads and parking areas Эксплуатация и ремонт 237280 м2 территории площадок для хранения под открытым небом, в том числе 86280 м2 складских помещений и 91100 м2 дорог и стоянок
Больше примеров...