Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
The establishment and maintenance of memorial sites is a responsibility of the State, with the close participation of the relatives of the disappeared and other parties concerned. Создание и поддержание мемориальных объектов является обязанностью государства при непосредственном участии родственников исчезнувших лиц и других заинтересованных сторон.
The creation of a nuclear-free zone in the Middle East would benefit the countries of the region at the economic and social levels, as a large part of the budgets of those countries is now being wasted on armaments and the maintenance of large defensive forces. Создание на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, принесло бы пользу странам региона в экономической и социальной областях, поскольку значительная часть бюджетов этих стран в настоящее время расходуется на вооружения и на поддержание крупных сил обороны.
While we have always agreed that Africa must take a leading role in alleviating the predisposing factors causing conflict on the continent, we are equally aware that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security lies with this organ, the Security Council. Хотя мы всегда соглашались с тем, что Африка должна играть ведущую роль в устранении факторов, способствующих конфликтам и порождающих их на континенте, мы в равной мере сознаем, что основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности лежит на Совете Безопасности.
Maintenance of the excellent quality of water from the Tigris and Euphrates rivers and verification of its suitability for local industrial and agricultural use; поддержание высокого качества воды в реках Тигр и Евфрат и удостоверение ее пригодности для нужд местной промышленности и сельскохозяйственного производства;
The Committee will also be considering three agenda items related to international security: "Review of the implementation of the Declaration on the Strengthening of International Security"; "Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region"; and "Maintenance of international security". Комитет также будет рассматривать три пункта повестки дня, связанные с международной безопасностью: "Рассмотрение осуществления Декларации об укреплении международной безопасности", "Укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья" и "Поддержание международной безопасности".
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Nevertheless, almost 90 per cent of child maintenance payments were set by the public authorities prior to the reform. Однако в 90 процентах случаев размер выплат на содержание ребенка был установлен государственными органами до начала реформы.
The municipality had an annual budget of 600,000 lari in 2006, which was used mainly for civil servant wages, city lighting, maintenance of public squares and parks, and road repairs. В 2006 году годовой бюджет муниципалитета составлял 600000 лари и использовался главным образом на выплату заработной платы гражданским служащим, городское освещение, содержание городских скверов и парков и ремонт дорог.
(e) The main change of payment of state-funded maintenance benefits was the raising of the subsistence limit in 1998 to EK 500; the coefficient of the second and other family members was increased from 0.7 to 0.8 in 1999; ё) основное изменение в выплате пособий на содержание за счет государства заключалось в повышении прожиточного минимума в 1998 году до 500 эстонских крон; коэффициент второго и других членов семьи увеличился в 1999 году с 0,7 до 0,8;
Mr Ferront will pay monthly maintenance of 300 Euros for the child. Помимо этого, месье Феррон обязуется выплачивать 300 евро в месяц на содержание и обучение сына.
(b) The appropriation of the amount of $11,248,000 gross ($10,820,000 net) for the maintenance of UNFICYP for the period from 16 December 1993 to 15 June 1994, taking into account the total of pledged voluntary contributions amounting to $12,500,000; Ь) ассигновать сумму в размере 11248000 долл. США брутто (10820000 долл. США нетто) на содержание ВСООНК в период с 16 декабря 1993 года по 15 июня 1994 года с учетом общей суммы объявленных добровольных взносов в размере 12500000 долл. США;
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The maintenance of an effective mechanism of mutual assistance should be ensured. Следует обеспечить сохранение эффективного механизма взаимопомощи.
The maintenance of biological diversity is therefore a necessary condition for sustainable development and the maintenance of human health and well-being, and as such constitutes one of the great challenges of the modern era. Таким образом, сохранение биологического разнообразия является необходимым условием устойчивого развития и поддержания здоровья и благосостояния человека и тем самым становится одной из важнейших задач нынешнего времени.
The true interests of the multi-ethnic population of Kazakhstan lie not only in the maintenance but also in the expansion of common economic, political, military and strategic partnership and interaction within the CIS. Не только сохранение, но и расширение общего экономического, политического и военно-стратегического партнерства и взаимодействия в рамках СНГ объективно отвечает интересам многонационального народа Казахстана.
As the materials have a short life cycle, usually 30 years, compared with the life cycle of a building, more than 60 years, we think that the maintenance, reuse and recycling of the materials used in construction. Как материалы имеют короткий жизненный цикл, как правило, 30 лет, по сравнению с жизненным циклом строительства, более чем 60 лет, мы считаем, что сохранение, повторное использование и переработка материалов, используемых в строительстве.
(a) Maintenance of interim arrangements referred to in paragraph 13 of resolution 51/80, including interim financial arrangements а) Сохранение временных механизмов, упомянутых в пункте 13 в резолюции 51/180 Генеральной Ассамблеи, включая временные финансовые механизмы
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
The service API is exposed to the end user, and permits users to perform maintenance and scaling operations on their database instances. API открыто для пользователя и позволяет ему выполнять обслуживание и масштабирование своих экземпляров баз данных.
Municipalities have responded to the funding squeeze by cutting back on investment first, then on maintenance and repairs, and finally on services. Муниципалитеты ответили на сокращение финансирования сначала сворачиванием капитальных затрат, затем расходов на эксплуатационное обслуживание и ремонт, в конечном итоге, на оказание услуг.
In addition to the regular functions of the Service, the Unit provides 24-hour operation and maintenance of telecommunications services between the Secretariat, peacekeeping operations and United Nations offices away from Headquarters. Помимо выполнения своих обычных функций Служба силами Группы обеспечивает круглосуточное функционирование и обслуживание системы электросвязи между Секретариатом, миссиями по поддержанию мира и отделениями Организации Объединенных Наций вне Центральных учреждений.
The delays in write-off or disposal might not only cause further deterioration or devaluation of these assets, but also result in significant amounts of maintenance cost and storage cost; Задержки со списанием или утилизацией/реализацией имущества могут приводить не только к дальнейшему ухудшению его потребительских свойств или обесценению, но и к значительному увеличению расходов на техническое обслуживание и хранение;
Support and maintenance of 5 broadband global area network satellite systems, 2 Thuraya portable satellite systems, 10 telephone exchanges, 32 microwave links, and 1 high-frequency (HF) and 16 UHF repeaters and transmitters Поддержка и техническое обслуживание 5 систем спутниковой связи с использованием широкополосной глобальной сети, 2 переносных систем спутниковой связи «Турайя», 10 телефонных станций, 32 линий микроволновой связи, 1 ВЧ-ретранслятора и 16 УВЧ-ретрансляторов и передатчиков
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
There is a need to develop appropriate maintenance schedules, keep an adequate stock of spare parts, allocate funds for maintenance and ensure that maintenance staff is appropriately trained. Необходимо разрабатывать надлежащие графики технического обслуживания, иметь достаточный резерв запасных частей, выделять средства на техническое обслуживание и обеспечивать должную профессиональную подготовку персонала по техническому обслуживанию.
Provision of $877,100 is also made for spare parts, repairs and maintenance of equipment based on 7.5 per cent of the existing electronic data-processing inventory value, in addition to $18,000 per month for generator maintenance services. Ассигнования в размере 877100 долл. США выделяются также на запасные части, ремонт и техническое обслуживание оборудования из расчета 7,5 процента от балансовой стоимости аппаратуры обработки данных в дополнение к сумме в 18000 долл. США в месяц, предназначенной для обеспечения технического обслуживания генераторов.
Provision is made for the purchase of spare parts for various equipment listed above and the costs for repairs and maintenance. Предусматриваются ассигнования на закупку запасных частей для перечисленного выше различного оборудования и на покрытие расходов на ремонт и техническое обслуживание.
Surveillance and technical maintenance, scheduled repair work and emergency repair works in all countries, and disconnecting defective gas equipment everywhere except Hungary. Во всех странах это обход и техническое обслуживание, плановые ремонты, аварийно-восстановительные работы, а отключение недействующего газового оборудования во всех странах, кроме Венгрии.
Provision is also made for the purchase of parts, repair and maintenance of generators, office and other equipment at a monthly rate of $5,000 ($60,000). Предусматриваются также ассигнования на приобретение запасных частей, ремонт и техническое обслуживание генераторов, а также на конторское и прочее оборудование из расчета 5000 долл. США в месяц (60000 долл. США).
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Operation and maintenance of 824 generators in 18 locations, storage and supply of 12 million litres of diesel fuel Эксплуатация и техническое обслуживание 824 генераторов в 18 пунктах, хранение и выдача 12 млн. литров дизельного топлива
The construction and maintenance of rural roads and the construction and management of crossings; строительство и эксплуатация дорог, эксплуатация и строительство мостовых сооружений;
Further development and maintenance of the worldwide repository of legal regulations and statistical trends on the availability and use of firearms by civilian population (1998 and 1999) (RB) Дальнейшее развитие и эксплуатация международного хранилища нормативных актов и статистических данных о тенденциях в области наличия и применения огнестрельного оружия гражданским населением (1998 и 1999 годы) (РБ).
Maintenance of premises (including security) Эксплуатация помещений (включая охрану)
Buildings maintenance - US$719,014 Ь) Эксплуатация зданий - 719014 долл. США
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Development and maintenance of standardised messages for the exchange of Intrastat and Extrastat data. Разработка и ведение стандартных сообщений для обмена данными через Интрастат и Экстрастат.
It promotes the use of BAT, the application of product control measures and maintenance of emissions inventories. Он поощряет использование НИМ, применение мер контроля за продуктами и ведение кадастров выбросов.
(a) Responsible for the establishment and comprehensive maintenance of the Register of Damage; а) отвечать за создание и всеобъемлющее ведение реестра ущерба;
The Land Registry is responsible for the registration of all land transactions, the collection of duty stamps on land transfers, mortgages and other legal documents and the maintenance of all land records and registry maps. Отдел регистрации земельных участков отвечает за регистрацию всех сделок в отношении земельных участков, взимание гербового сбора при заключении таких сделок, составлении закладных и других юридических документов, а также ведение всей связанной с земельными участками документации и регистрационных карт.
Maintenance of the website providing access to information and documents related to housing and land management activities (2) 1.11 Ведение веб-сайта, предоставляющего доступ к информации и документам, связанным с деятельностью в области жилищного хозяйства и землепользования (2)
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The body-bogie connection is particularly simple to perform with obvious advantages from the point of view of maintenance. Соединение кузова с тележкой является весьма простым и удобным с точки зрения технического обслуживания.
(c) Reduced requirements for maintenance services owing to competitive bidding resulting in lower contractual costs; с) сокращение потребностей в ресурсах для технического обслуживания в связи с проведением конкурсных торгов, что привело к сокращению стоимости подрядов;
Resources from the support account for 2008/09 and 2009/10 are funding talent management development, maintenance and hosting, including for the learning management system. Ресурсы по линии вспомогательного счета, предусмотренные на период 2008/09 и 2009/10 годов, используются для финансирования разработки, технического обслуживания и размещения веб-страниц на серверах провайдера, включая систему управления учебной подготовкой.
The Advisory Committee was informed, upon inquiry, that the eight staff redeployed to the IMIS maintenance structure are either programme analysts or computer assistants, and that their releasing offices are as follows: На основании запроса Консультативный комитет был проинформирован о том, что восемь сотрудников, являющиеся либо системными программистами, либо помощниками по вопросам использования ЭВМ, были переданы в структуру для технического обслуживания ИМИС из следующих подразделений:
(b) the expected physical wear and tear, which depends on operational factors such as the number of shifts for which the asset is to be used, the repair and maintenance programme of the enterprise, and the care and maintenance of the asset while idle; Ь) ожидаемый физический износ, зависящий от таких эксплуатационных факторов, как число смен при использовании данного актива, действующая на предприятии программа ремонта и технического обслуживания и технический уход и обслуживание актива во время простоя;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Many of the health facilities are located in old buildings, whose maintenance has been neglected over the years because of funding constraints. Многие медицинские учреждения располагаются в старых зданиях, в которых из-за недостатка финансовых средств уже многие годы не проводился ремонт.
The cost estimates for spare parts, repairs and maintenance, petrol, oil and lubricants and insurance have been revised, resulting in a net decrease of $78,300. В результате пересмотра смет расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание, горюче-смазочные материалы и страхование чистое сокращение составило 78300 долл. США.
The services provided by the United Nations Office at Geneva to all these premises include lighting, air- conditioning, heating, sanitation installations and elevator service as well as general maintenance, construction and renovation. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивает все эти здания такими услугами, как освещение, кондиционирование воздуха, обогрев, работа санузлов и лифтов, а также общее обслуживание, строительство и ремонт.
Contributing to additional requirements under this budget line item were unforeseen expenditures related to travel in connection with specialized training of MINURSO staff in procurement, data processing and vehicle repair and maintenance. Дополнительные потребности в средствах по этой статье возникли также в связи с непредвиденными расходами на поездки в целях специализированной подготовки сотрудников МООНРЗС по таким вопросам, как закупки, обработка данных и ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств.
This has meant that the maintenance of the units has not been completed, there being an urgent need to replace the piping, despite the assurances of the United Nations specialized agencies that the piping serves the station and is in no way a dual-use item. Это означает, что, несмотря на заверения специализированных учреждений Организации Объединенных Наций о том, что трубы используются для обслуживания станций и ни в коей мере не являются предметом двойного назначения, текущий ремонт агрегатов не завершен, поскольку настоятельно необходимо заменить трубы.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
A parent who pays maintenance to his under-age children might be obliged also to pay additional expenses which result from special circumstances (child's serious illness, injury, etc.). Родителю, выплачивающему алименты своим несовершеннолетним детям, может быть также предъявлено требование о покрытии дополнительных расходов, связанных с особыми обстоятельствами (серьезное заболевание ребенка или ранение и т.д.).
The Committee also notes with concern that legislation is still in force that provides unrealistically low child maintenance fees, and unfair conditions for receipt of those fees, for abandoned or separated wives and their children and for children born out of wedlock. Комитет также с обеспокоенностью отмечает сохраняющееся в силе законодательство, которое предусматривает нереально низкие алименты на содержание ребенка и несправедливые условия получения таких алиментов для оставленных своими мужьями или разведенных женщин и их детей и для детей, рожденных вне брака.
16.3 Equal Distribution of Surplus and Maintenance Rights 16.3 Равные права на распределение прибыли и алименты 80
Your client wants more maintenance payment. Твоя клиентка требует большие алименты.
Consideration is also being given to empower the court to impose, on application of the payee, a surcharge on maintenance arrears in case the payer is found to be of blameworthy conduct of having defaulted repeatedly without reasonable excuse. Рассматривается также вопрос о наделении судов правом взимать по заявлению получателя алиментов штраф в связи с задолженностью по выплате алиментов в тех случаях, когда плательщик ведет себя вызывающе, неоднократно и без уважительной причины отказываясь платить алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
The Electrical Cell is responsible for the provision of electrical power to all United Nations facilities, including installation and maintenance, while the Generator Cell provides generators, including installation and maintenance and repair. Группа энергоснабжения отвечает за обеспечение электроэнергией всех объектов Организации Объединенных Наций, включая проведение монтажных работ и ремонтно-техническое обслуживание, а Генераторная группа занимается вопросами, связанными с установкой, эксплуатацией и ремонтно-техническим обслуживанием генераторов.
The variance chiefly represents MINURSO's share of additional resources for centralized data storage, retrieval and maintenance support services of e-mail accounts. Разница в объеме ресурсов главным образом объясняется долей МООНРЗС в дополнительном объеме ресурсов на обеспечение централизованного хранения данных, поиск информации и обслуживание адресов электронной почты.
Organization and maintenance of community centres with educational, tutelary and therapeutic profiles, организация и обеспечение работы общинных центров просветительской, попечительской и лечебной ориентации;
However, the overall administration, delivery and maintenance of the health care system in Saint Lucia fall under the ambit of the Ministry of Health, Human Services, Family Affairs and Gender Relations. Однако общее руководство, функционирование и обеспечение деятельности системы здравоохранения в Сент-Люсии находится в ведении Министерства здравоохранения, социальных услуг, по делам семьи и по вопросам гендерных отношений.
The progressive development of international law and respect for the rule of law, as well as the maintenance of international peace and security, are core activities of the United Nations, and they both must be treated as such. Обеспечение поступательного развития международного права и верховенства закона, а также поддержание международного мира и безопасности являются главными видами деятельности Организации Объединенных Наций, и они должны рассматриваться как таковые.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Conducting two two-year training programmes on maintenance of agricultural machinery Проведение двух рассчитанных на двухгодичный период программ подготовки по техническому обслуживанию сельскохозяйственной техники
Vehicles received from UNTAC could not be put into service immediately since extensive maintenance and repair work had to be carried out. Автомашины, полученные от ЮНТАК, нельзя было немедленно ввести в эксплуатацию из-за необходимости проведения обширных работ по их техническому обслуживанию и ремонту.
Transfer of appropriate equipment and skills to manufacturers, assemblers, suppliers and maintenance agents of renewable energy equipment in rural areas; Передача соответствующего оборудования и навыков обслуживающим сельские районы производителям, поставщикам и специалистам по техническому обслуживанию оборудования, использующего возобновляемые источники энергии;
Maintenance activities are currently performed exclusively by the United Nations IMIS team. В настоящее время деятельность по техническому обслуживанию осуществляется только группой Организации Объединенных Наций по ИМИС.
The development of comprehensive national strategies to be used by those responsible for road construction and maintenance, which aim to improve the infrastructure for powered two-wheelers, such as that published by the Norwegian road traffic authority, should be promoted. Мероприятия по техническому обслуживанию и ремонту дорог следует проводить с учетом эксплуатации мотоциклов и мопедов; кроме того, надлежит использовать в первую очередь те средства, которые способствуют смягчению последствий столкновения мотоцикла или мопеда с барьером безопасности.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Routine maintenance when you're in stasis saves time. Обычное техобслуживание, пока ты в стазисе, экономит время.
Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to the reduced requirements for observation equipment and sufficient stock of spare parts. Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» объяснялась сокращением потребностей в аппаратуре наблюдения и наличием достаточного резерва запасных частей.
This was partially offset by an overrun of $14,000 under spare parts, repairs and maintenance. Сумма экономии отчасти уменьшилась из-за перерасхода в размере 14000 долл. США на запчасти, ремонт и техобслуживание.
The conversion to condition-oriented maintenance, continuous remote diagnostics and mechanism to detect localised point failures instantaneously and safely will be the crucial parameters for the economically conscious enterprise in the future. Переход на техобслуживание в зависимости от фактического состояния, непрерывную дистанционную диагностику, а также организация надёжной и быстрой локализации неполадок до и после их возникновения станут решающими параметрами экономично организованного предприятия дороги будущего.
The large number of photocopiers, generators and air conditioners require constant maintenance in order to function; Provision of $323,600 is made for the supply of rations to detainees at the United Nations Detention Facility. Для бесперебойного функционирования многочисленных фотокопировальных машин, генераторов и кондиционеров воздуха требуется их постоянное техобслуживание; viii) 323600 долл. США на снабжение продовольственными пайками задержанных, находящихся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
This year marked the beginning, by presidential order, of a new campaign "Water - Source of Life", concerned with the improvement and maintenance of wells and springs. В этом году указом президента страны было положено начало новой акции «Вода - источник жизни» имеющая целью благоустройство и уход за колодцами и источниками.
Prior to 16 June 1993, the maintenance of the patrol track in the buffer zone was carried out by the United Kingdom at no cost to the United Nations except for materials. До 16 июня 1993 года уход за патрульным маршрутом в буферной зоне выполнялся Соединенным Королевством, причем Организация Объединенных Наций не несла никаких расходов, кроме оплаты материалов.
Its maintenance has been given the highest priority by the Federal and Provincial governments. Федеральное правительство и правительство провинции считают уход за храмом делом первостепенной важности.
While provision was made for general maintenance, cleaning and upkeep at all mission locations, including garbage and sewage removal, at an estimated monthly cost of $21,200, actual expenditures averaged $19,500 during the period. На общую эксплуатацию, уборку всех точек миссии и уход за ними, включая удаление мусора и сточных вод, были выделены ассигнования из расчета примерно 21200 долл. США в месяц, однако фактически удельные расходы в данный период составляли в среднем 19500 долл. США.
Social Rehabilitation - Carpentry and handicraft; farming; livestock; laundry; car wash and servicing; gardening and landscaping and building maintenance. социальная реабилитация - выполнение плотницких и ремесленных работ; земледелие; уход за домашними животными; прачечное обслуживание; мойка и обслуживание автомобилей; выполнение работ по озеленению и благоустройству и эксплуатации зданий.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Publication and maintenance of a UNECE Trade Directory of national trade and investment related agencies; издание и обновление Торгового справочника ЕЭК ООН по национальным учреждениям, занимающимся вопросами торговли и инвестиций;
(b) In records management, the compilation, maintenance and updating of data for the thousands of civilian personnel serving in field missions in an accurate, reliable and timely fashion. Ь) ведение учета: своевременный сбор, обработка и обновление точных и надежных данных о тысячах гражданских служащих, работающих в полевых миссиях.
The creation and maintenance of a dynamic database, in close cooperation with Member States, would enable ad hoc adjustments to the rates of assessment to be made consistently and in conformity with the principles of transparency and objectivity. Создание и обновление динамичной базы данных, в тесном сотрудничестве с государствами-членами, позволят осуществлять специальные корректировки ставок начисленных взносов последовательно и в соответствии с принципами транспарентности и объективности.
During the twenty-ninth and thirtieth sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports on building arrangements; the use of the Tribunal's premises; the development of electronic systems; courtroom technology and security; and the maintenance and updating of electronic systems. На двадцать девятой и тридцатой сессиях Трибунала Секретарь докладывал по следующим вопросам: порядок эксплуатации зданий; использование помещений Трибунала; разработка электронных систем; техническое оснащение и охрана судебного зала; поддержание и обновление электронных систем.
Information technology, including telecommunications, new systems development and renewal, core and field systems development, software maintenance, operations and technical support, user services and provision of Intranet services; информационные технологии, в том числе телекоммуникации, разработка новых систем и обновление существующих, разработка основных систем и систем на местах, программное обеспечение, оперативная и техническая поддержка, пользовательские услуги и предоставление доступа к внутренним компьютерным сетям (Интранет);
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Transport maintenance of the known Ukrainian singer Sofia Rotary, during a stay in the Lviv area on February, 2-5, 2008. Транспортное сопровождение известной украинской певицы Софии Ротару, во время пребывания во Львовской области 2-5 февраля 2008 года.
ATG1 is responsible for the development and maintenance of EDIFACT-syntax solutions to support the UN/CEFACT work programme. ГПТ1 отвечает за разработку и сопровождение синтаксических решений ЭДИФАКТ в поддержку программы работы СЕФАКТ ООН.
Management of outsourced projects could be split into two areas: Management of the project implementation, Management and maintenance of the implemented system. Управление осуществляемых с привлечением внешних ресурсов проектов можно разбить на два компонента: управление осуществлением проекта; управление и сопровождение внедренной системы.
Computer hosts services, web-sites, web-units in a network of Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, IP-telefony services, Software development, implementation and maintenance, Design of internetprojects and websites. Услуги компьютерных хостов, шёЬ-сайтов, шёЬ-узлов в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Интернет-услуги IP телефонии, Разработка, внедрение, сопровождение программного обеспечения, Разработка интернет-проектов, сайтов.
Maintenance and continuity is difficult to guarantee without assigning a regular maintenance project etc. Сопровождение и непрерывность трудно гарантировать без создания проекта регулярного обслуживания и т.д.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
The present investment policy is mostly devoted to maintenance of the existing infrastructure. Нынешняя инвестиционная политика главным образом направлена на техническое содержание существующей инфраструктуры.
Major road projects have suffered cutbacks of 50 per cent and road maintenance has been reduced by 20 per cent. На 50% были сокращены инвестиции в крупные дорожные проекты, а также на 20% уменьшены расходы на техническое содержание дорог.
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
The minimum acceptable standard of quality management system is alignment with the relevant equivalent elements of the ISO 9002:1994 Standard for Supplier Quality Systems, as applicable to maintenance of integrity of the requirements of these Standards. Минимальные приемлемые нормы, касающиеся функционирования системы управления качеством, согласуются с соответствующими аналогичными элементами стандарта ИСО 9002:1994 о системах качества поставщиков, который применяется в целях неуклонного выполнения требований, предусмотренных настоящими стандартами.
Authorizes the Secretary-General, in the interim period, from 1 July to 15 October 1997, to commit funds not exceeding the current level of expenditures for the last three months for the maintenance of the United Nations Logistics Base; З. уполномочивает Генерального секретаря в течение промежуточного периода с 1 июля по 15 октября 1997 года выделять на обеспечение функционирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций средства в объеме, не превышающем текущий уровень расходов за последние три месяца;
management and administration of the organization - activities of UNOPS business units whose primary functions are the maintenance of the identity, direction and corporate strategy and internal controls of the organization. управление и административное руководство организацией - деятельность оперативных подразделений ЮНОПС, чьи главные функции заключаются в поддержании репутации, осуществлении руководства, проведении корпоративной стратегии и обеспечении функционирования механизмов внутреннего контроля организации.
One national IT Assistant will support one international General Service Network Administrator in the daily operation of the network and also in the maintenance of the network infrastructure and execute network-cabling upgrades as required. Сотрудник на одной должности национального сотрудника - помощника по информационным технологиям будет оказывать содействие одному международному сотруднику на должности администратора сетей категории общего обслуживания в обеспечении каждодневного функционирования сети и в обслуживании сетевой инфраструктуры, а также в модернизации при необходимости кабельной сети.
The financial losses of the Socialist Ports Corporation have amounted to some $4,000,000, representing its past revenues from services and handling. It has also been unable to obtain the spare parts needed for operating and maintenance equipment. Национальное управление портов понесло финансовые потери на сумму около 4 млн. долларов, связанные с предоставлением различных услуг и осуществлением различных поставок; кроме этого, оно не имело возможности получать необходимое оборудование, запасные части и материалы для целей обеспечения функционирования и технического обслуживания портового хозяйства.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The Board considers that the controls established for recording, safekeeping, maintenance and disposal of property, plant and equipment at UNWomen need to be enhanced to achieve improved compliance with the extant rules and procedures. Комиссия считает, что Структуре «ООН-женщины» следует усовершенствовать механизмы контроля в отношении учета, хранения, обслуживания и выбытия основных средств, с тем чтобы в большей степени обеспечить соответствие с существующими правилами и процедурами.
Second, the creditor does not run the risk that the actual value of the encumbered assets will be reduced through the grantor neglecting upkeep and maintenance. Во-вторых, кредитору не грозит риск того, что фактическая стоимость обремененных активов уменьшится вследствие их небрежного хранения и обслуживания от лица, предоставившего обеспечение.
The benefits of agricultural practices in urban environments include the provision of fresh food sustenance and of employment, in some cases, the maintenance of green spaces within the built-up environment, and the reduction of the energy used in transportation and storage. К благам ведения сельскохозяйственной деятельности в городских условиях относятся обеспечение свежих продуктов питания и занятости, в некоторых случаях сохранение зеленых насаждений в пределах застроек и сокращение объемов потребляемой энергии на нужды транспортировки и хранения.
Development of a number of work systems and indicators in the areas of production planning and control, materials, operation, maintenance, storage, costs, utilization of materials, quality, etc.; Разработка ряда рабочих систем и показателей в областях планирования производства и контроля, обеспеченности сырьем, функционирования, материально-технического обеспечения, хранения, расходов, использования материалов, качества и т. д.
(b) Improving the collection, constitution, storage and use of fingerprint information on foreign nationals for subsequent use by the competent authorities, for purposes including maintenance of law and order; б) совершенствование способов получения, формирования, хранения и использования дактилоскопической информации об иностранных гражданах с последующим использованием полученной информации компетентными органами, в том числе в правоохранительных целях;
Больше примеров...