Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
I share the view that the continuation of the UNPREDEP mission is an important contribution to the maintenance of peace and stability in the region. Я разделяю мнение о том, что продолжение миссии СПРООН явится важным вкладом в поддержание мира и стабильности в этом регионе.
Jamaica welcomed the extension of the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), which was providing training to the Haitian National Police so that it could assume full responsibility for the maintenance of internal security. Ямайка приветствует продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), которая обеспечивает подготовку национальной полиции Гаити, с тем чтобы та могла взять на себя полную ответственность за поддержание безопасности внутри страны.
Fully achieving development also presupposes the sustainable use of natural resources and the maintenance of the fragile balance of ecosystems that are frequently overexploited, resulting in the impoverishment of those living under such systems. Полное достижение цели развития также предполагает устойчивое использование природных ресурсов и поддержание деликатного равновесия экосистем, которые зачастую подвергаются чрезмерной эксплуатации, следствием чего является обнищание тех, кто живет в таких системах.
The representative of France also introduced the procedure for a temperature maintenance test for independent and non-independent refrigerated equipment with a view to renewing the certificate of compliance with ATP at six and nine years. Представитель Франции также охарактеризовал процедуру проведения испытания на поддержание температуры в автономном и в неавтономном транспортном средстве с целью возобновления действия свидетельства о соответствии СПС на шесть и девять лет.
Should we not consider such an American measure a threat to and a blatant violation of international peace and security by a permanent State member of the Security Council - the body responsible for the maintenance of international peace and security? Не следует ли нам рассматривать такую американскую меру как угрозу международному миру и безопасности и как вопиющее нарушение международного мира и безопасности государством, являющимся постоянным членом Совета Безопасности - органа, несущего ответственность за поддержание международного мира и безопасности?
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
The obligation of supporting the child is in most cases fulfilled voluntarily by the parent who is obliged to pay the maintenance. Обязательство по содержанию ребенка в большинстве случаев выполняется родителем, который должен выплачивать содержание, добровольно.
Pursuant to the Child Benefits Act, a monthly maintenance allowance is paid: Согласно Закону о пособиях на ребенка ежемесячное пособие на содержание выплачивается:
This serves to capture any remaining net benefit, that is any excess of the remaining user benefits over infrastructure maintenance and operating costs, up to the end of the technical life of the asset. Это позволяет учесть любую остаточную чистую выгоду, которая представляет собой любое превышение остаточных выгод для пользователей над затратами на текущее содержание и эксплуатацию инфраструктуры в период до конца технической эксплуатации данных основных фондов.
Given that under Lithuanian law, the spouse responsible for the dissolution of the marriage had no right to maintenance, it would be useful to know the grounds for deciding which spouse was responsible. Учитывая, что согласно литовскому законодательству супруг или супруга, ответственный за расторжение брака, не имеет права на материальное содержание, хотелось бы знать, каковы основания для принятия решения о том, кто из супругов является инициатором развода.
The number of children for whom maintenance allowances were paid during the fiscal year 1993/94 was estimated at some 305,500. Число детей, на которых в течение 1993/94 финансового года были выплачены пособия на содержание, составляло примерно 305500.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Rural health care, disease prevention and health maintenance, and traditional Chinese medicine are the three focal points of China's health-development strategy. Сельское медицинское обслуживание, предотвращение заболеваний и сохранение здоровья и традиционная китайская медицина являются тремя основными элементами стратегии развития здравоохранения Китая.
In Northern Ireland the maintenance of the emergency legislation and of separate detention or holding centres will inevitably continue to create conditions leading to breach of the Convention. Сохранение в Северной Ирландии чрезвычайного законодательства и изолированных центров содержания под стражей неизбежно будет и дальше создавать условия для нарушения Конвенции.
Aware that the maintenance of colonial situations is incompatible with the United Nations ideal of universal peace, сознавая, что сохранение проявлений колониализма несовместимо с провозглашенным Организацией Объединенных Наций идеалом всеобщего мира,
The Branch also facilitates and encourages bicommunal activities and the restoration or maintenance of cultural and religious sites in and outside the buffer zone. Кроме того, Сектор поощряет мероприятия с участием обеих общин, а также восстановление или сохранение культурных и религиозных объектов в буферной зоне и за ее пределами.
The Ministers emphasised the importance of the UN activities at the regional level to increase the stability and security of its Member States, which could be promoted in a substantive manner by the maintenance and revitalization of the three regional centres for peace and disarmament. Министры подчеркнули, важность деятельности Организации Объединенных Наций на региональном уровне для повышения стабильности и безопасности ее государств-членов, чему могли бы существенным образом способствовать сохранение и активизация трех региональных центров по вопросам мира и разоружения.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
With respect to increased requirements under computer-related maintenance, this is attributable to the continued maintenance of the information technology and business projects implemented during the biennium 2008-2009. Что касается роста расходов на техническое обслуживание компьютерной техники, то он связан с продолжающимся финансированием информационно-технических и бизнес-проектов, осуществленных в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
In many UNECE countries, maintenance has become the most pressing challenge, as privatization has led to more individualistic attitudes to property and a lack of interest and attention in the maintenance of common spaces. Во многих странах ЕЭК ООН техническое обслуживание стало самой насущной проблемой, поскольку приватизация привела к возникновению более индивидуалистического отношения к собственности и потере интереса и внимания к техническому обслуживанию общих помещений.
An operations and maintenance contract with the Uzbek Railway Company was signed, making the rail line from Mazar-e-Sharif to Hairatan ready for operation. После того как Узбекской железнодорожной компанией был подписан договор на обслуживание, железнодорожная ветка, соединяющая Мазари-Шариф и Хайратан, готова к эксплуатации.
Repair and maintenance of 10 km of roads Ремонтно-эксплуатационное обслуживание 10 км дорог
Investments include metering and better regulation of networks, more efficient pumps and boilers in district heating, repair and maintenance of pipeline networks, and new waste-water treatment plants. Инвестиции направляются на оснащение коммунальных сетей измерительными приборами и их более качественную регламентацию, установку более эффективных насосов и котлоагрегатов в системах централизованного теплоснабжения, ремонт и ремонтно-техническое обслуживание трубопроводных сетей и создание новых станций для очистки сточных вод.
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
Throughout the reporting period, Operation Serval supported MINUSMA with engineering services, including for the maintenance of airfields, the disposal of explosive devices, medical evacuations and close air support. В течение всего отчетного периода операция «Серваль» оказывала МИНУСМА поддержку при проведении инженерно-технических работ, включая техническое обслуживание аэродромов, обезвреживание взрывных устройств, медицинскую эвакуацию и непосредственную авиационную поддержку.
This means that the maintenance of all air force assets in use in Darfur, including the Mi-24 helicopter and the Su-25 and An-26 aircraft, is performed there. Это означает, что на базе комплекса осуществляется техническое обслуживание всех средств военно-воздушных сил, используемых в Дарфуре, в том числе вертолетов Ми-24 и самолетов Су25 и Ан26.
Savings under this heading were due to lower than expected costs for vehicle maintenance, following the reduction in the number of vehicles in the mission area from 427 to 91, instead of 250 vehicles as estimated. Экономия по данной статье объясняется более низкими по сравнению с предполагавшимися расходами на эксплуатацию и техническое обслуживание автотранспортных средств в результате сокращения количества автотранспортных средств в районе миссии с 427 до 91, а не до 250 автотранспортных средств, как предполагалось.
Ventilation/smoke extraction systems need high maintenance to keep reliable Для того чтобы вентиляционные и дымососные системы надежно работали требуется достаточно трудоемкое техническое обслуживание.
The design, operation and maintenance is usually done by government agencies, typically on the local level, but may occasionally be contracted out to a park conservancy, friends of group, or private sector company. Дизайн, постройка и техническое обслуживание таких парков обычно выполняется местной администрацией, но известны случаи, когда городской парк был построен частной компанией.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
Efforts in some areas, such as the development and maintenance of IT systems, commenced as early as 1996. Усилия в некоторых областях, таких, как разработка и эксплуатация систем ИТ, начались еще в 1996 году.
Operation and maintenance of 4 aviation fuel stations in team sites (Awsard, Oum Dreyga, Tifariti and Mahbas) Эксплуатация и обслуживание 4 хранилищ авиационного топлива в опорных пунктах (Аусард, Умм-Дрейга, Тфаритий и Эль-Махбас)
Maintenance, this is Mackie, we're finished in here. Эксплуатация, это - Мак, мы здесь закончили.
Maintenance of a geographical information system, update of 25 datasets, creation of 8 datasets in cooperation with local authorities, production of 2,000 maps and development of a web-based map library Эксплуатация геоинформационной системы, обновление 25 массивов данных в сотрудничестве с местными властям, создание 8 массивов данных, подготовка 2000 карт и создание сетевого картохранилища
Maintenance of 24 United Nations-owned items of equipment, including 5 boats, 5 boat trailers and 14 motor outboard engines, to secure inshore and over-water flight activities in Mogadishu Эксплуатация и техническое обслуживание 24 единиц оборудования, принадлежащего Организации Объединенных Наций, включая 5 катеров, 5 лодочных прицепов и 14 съемных моторных двигателей в целях обеспечения безопасности полетов над водным пространством и прибрежными районами Могадишо
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Countries should only ensure the regular maintenance and updating of their national databases. Страны должны только обеспечить регулярное ведение и обновление своих национальных баз данных.
Management of knowledge exchange and database maintenance Управление обменом знаниями и ведение базы данных
Also, arrangements for the provision of information to the public should be jointly agreed and should include the establishment and maintenance of a joint website. Кроме того, следует совместно согласовать механизмы предоставления информации общественности, которые должны предусматривать создание и ведение совместного веб-сайта.
(x) Substantive contributions in ad hoc inter-agency meetings on system-wide policy issues relating to humanitarian assistance; and maintenance of a database on humanitarian policy initiatives; х) оказание практического содействия проведению специальных межучрежденческих заседаний по проблемам общесистемной политики, касающимся гуманитарной помощи; ведение базы данных по инициативам в области гуманитарной политики;
4.1.1 Maintenance of the list of points of contact; 4.1.2 Testing of the UNECE Industrial Accident Notification System; 4.1.4 Facilitate the harmonization of the UNECE System with notification and alarm systems under the Water Convention. 4.1.1 Ведение списка пунктов связи; 4.1.2 Тестирование Системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН; 4.1.4 Содействие согласованию системы ЕЭК ООН с системами уведомления и оповещения в соответствии с Конвенцией по водам.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
Preventive maintenance programme was implemented with 27 major breakdowns/service interruptions during the period Программа профилактического технического обслуживания была выполнена при 27 серьезных поломках или перерывов в обслуживании за отчетный период
An unutilized balance of $277,700 owes to the transfer of communications spare parts from UNPF surplus stock and to the provision of maintenance by contingents under the self-sustainment arrangement for reimbursement of contingent-owned equipment. Неиспользованный остаток в размере 277700 долл. США обусловлен передачей запасных частей для аппаратуры связи из избыточных запасов МСООН и обеспечением контингентами технического обслуживания на основе процедуры самообеспечения в рамках возмещения расходов на содержание принадлежащего контингентам имущества.
The laboratory also provides guidance on the introduction of analytical quality control and quality assurance measures in Member State laboratories, and training in the maintenance of equipment and instruments. Лаборатория также разрабатывает руководящие материалы по применению мер контроля качества анализа и обеспечения качества в лабораториях государств-членов и осуществляет подготовку кадров по вопросам технического обслуживания оборудования и приборов.
(b) Support least developed countries in developing capabilities and capacities of national and local governments and institutions, including for the delivery, quality monitoring, financing, and operation and maintenance of housing and basic services; Ь) предоставление наименее развитым странам поддержки в развитии потенциала и расширении возможностей национальных и местных органов власти и учреждений, в том числе в целях обеспечения жильем и контроля за его качеством, финансирования, эксплуатации и технического обслуживания жилья, а также предоставления соответствующих основных услуг;
(b) Landlocked and transit developing countries should, as a matter of priority, improve the maintenance of track and rolling stock, purchase new rolling stock and expand the railway network, where justified by traffic volume; Ь) развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны в первоочередном порядке повысить качество технического обслуживания железнодорожного полотна и подвижного состава, приобретать новый подвижной состав и расширять сеть железных дорог в тех случаях, когда это оправдывается объемом железнодорожных перевозок;
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
With respect to services, such as cleaning, gardening and maintenance, contractors are encouraged to avoid using any harmful substances. В отношении таких услуг, как уборка, садоводство и текущий ремонт, подрядчиков призывают избегать использования любых вредных веществ.
a) major maintenance work and office repairs а) капитальный ремонт зданий и помещений
Of equal importance, in this connection, will be the development of a variety of specialized domestic services (engineering, maintenance, repair, etc.), which may partly require the presence of expatriate personnel. В данной связи не менее важное значение имеет развитие широкого круга специализированных внутренних услуг (проектирование, техническое обслуживание, ремонт и т.д.), что может потребовать привлечения иностранных специалистов.
Requirements for spare parts, repairs and maintenance and for petrol, oil and lubricants are based on the number of vehicles shown in the table below: Ассигнования на запасные части, ремонт, техническое обслуживание и горюче-смазочные материалы исчислены, исходя из численности автотранспортных средств, представленной в следующей таблице:
ls this maintenance or repair? Это техобслуживание или ремонт?
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
If parents do not provide resources for the upkeep of a child, recovery of maintenance payments is obligatory. В случае, если родители не предоставляют средства на содержание ребенка, алименты взыскиваются в принудительном порядке.
In cases where the man pays maintenance, they only contribute financially and are not involved in the day to day upbringing of the child. В тех случаях, когда мужчины платят алименты, они лишь обеспечивают финансовую поддержку, но не участвуют в повседневном воспитании детей.
Since the reform that came into force on 1 January 2008, the recognition of entitlements to maintenance after divorce is more strongly based on the principle of individual responsibility. После реформы, вступившей в силу с 1 января 2008 года, признание права на алименты после расторжения брака в большей степени базируется на принципе индивидуальной ответственности.
In the case of children in childcare institutions, medical institutions, institutions for social protection and similar institutions, maintenance is credited to the institutions and allocated to each child separately. В отношении детей, находящихся в воспитательных учреждениях, лечебных учреждениях, учреждениях социальной защиты населения и в других аналогичных учреждениях, алименты зачисляются на счета этих учреждений, где учитываются отдельно по каждому ребенку.
Entitled to support from the fund were persons resident in Poland and awarded maintenance by the court if the payment thereof proved impossible to exact. Право получать помощь из указанного Фонда имеют лица, которые проживают в Польше и по решению суда должны, но не могут взыскать алименты со своих супругов.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
Software: Address book applications, specific maintenance, etc. Программное обеспечение: программы ведения адресных книг, специфические функции по техническому обслуживанию и т.д.
This board would be responsible for ensuring the effective coordination of the Guidebook maintenance and improvement as well as aspects of delivery. Этот Совет будет отвечать за обеспечение эффективной координации работы по ведению и совершенствованию Справочного руководства, а также аспектов, касающихся различных мероприятий.
Where appropriate, the protection of children should be considered in comprehensive resolutions which set out peacekeeping and demobilization mandates reflecting considerations such as monitoring adherence to human rights, the establishment and maintenance of safe areas and humanitarian access. В случае необходимости вопросы защиты детей должны рассматриваться во всеобъемлющих резолюциях, в которых определяются мандаты на проведение миротворческих операций и демобилизации, отражающие такие вопросы, как осуществление наблюдения за строгим соблюдением прав человека, создание и поддержание безопасных районов и обеспечение доступа гуманитарной помощи.
Provision and maintenance of a secured repository and geo-database, including global geo-visualization data through the United Nations geo-database systems, the United Nations Earth enterprise system and the United Nations image library and catalogue system, to all field operations Обеспечение и содержание надежного хранилища и базы географических данных, в том числе глобальной географической визуальной информации, на основе базы географических данных Организации Объединенных Наций, ее общеорганизационной системы «Земля» и библиотеки и системы каталогизации изображений Организации Объединенных Наций для всех полевых операций
Furthermore, the Government of Sierra Leone has taken further steps towards assuming full responsibility for the maintenance of security, thus further contributing to the consolidation of peace in the country. Кроме того, правительством Сьерра-Леоне были предприняты дальнейшие шаги по обеспечению того, чтобы взять на себя всю полноту ответственности за обеспечение безопасности, что также способствовало укреплению мира в стране.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
There may be adaptations to the access conditions in case of maintenance campaigns. В ходе работ по техническому обслуживанию могут иметь место адаптации к условиям доступа.
Provision of foam packing machine repair and maintenance services Оказание услуг по ремонту и техническому обслуживанию устройства для упаковки при помощи пенопласта
The operation and maintenance company is thus usually required to provide performance or surety bonds, and to purchase and maintain adequate insurance, including casualty insurance, workmen's compensation insurance, environmental damage and third party liability insurance. Так, например, от компании по эксплуатации и техническому обслуживанию обычно требуется представить поручительство относительно исполнения обязательств или гарантийные обязательства и заключать и поддерживать соответствующие договоры страхования, включая страхование несчастных случаев, компенсации рабочим, ущерба окружающей среде и ответственности третьих лиц.
«SoftWest Group» renders installation, adjustment and technical maintenance of the software and networking equipment, as well as complete spectrum of support and development services of the existing projects. «Софтвестгруп» предоставляет услуги по установке, настройке и техническому обслуживанию программного обеспечения и сетевого оборудования, а также полный спектр услуг по сопровождению и развитию работающих проектов.
The 2008 Working Group recommended an increase in overstock of major equipment from 10 per cent to 20 per cent, which will reduce the maintenance load of the contingents as well as serve as reserve for items needing replacement. Рабочая группа 2008 года рекомендовала повысить долю сверхнормативных запасов основного имущества с 10 до 20 процентов, что позволит уменьшить объем работ по техническому обслуживанию имущества контингентов, а также использовать эти запасы в качестве резерва для замены имеющегося имущества в случае необходимости.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Extensive refurbishing of UNAMIR-owned vehicles prior to shipment to other peacekeeping missions resulted in additional requirements of $47,600 under the spare parts, repairs and maintenance budget line item. Капитальный ремонт принадлежащих МООНПР автотранспортных средств перед их отправкой в другие миссии по поддержанию мира обусловил дополнительные потребности в средствах в размере 47600 долл. США по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание».
They need emergency maintenance. Им нужно срочное техобслуживание.
We've all got to have regular cybernetic maintenance. Сайто и другим тоже требуется техобслуживание и всё такое.
Maintenance will deal with it in the morning. Техобслуживание утром все уберет.
Maintenance and inspections were also carried out on 1,401 engineering commodities, 295 supply items and 136 surface transport items Были также проведены техобслуживание и инспекция 1401 инженерно-технического средства, 295 предметов снабжения и 136 единиц наземного транспорта
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
6.2.5. Describe the importance of vehicle maintenance. 6.2.5 Охарактеризовать значение Уход за транспортным средством, в
Research has shown that proper maintenance as well as the restoration of damaged and degraded forest ecosystems can play a protective role and cushion the effects of climate change. Исследования показали, что надлежащий уход за лесными экосистемами, которым был нанесен ущерб и которые подверглись деградации, и их восстановление могут сыграть защитную роль и ослабить воздействие изменения климата.
The National General Maritime Transport Company has sustained financial losses of some $130,912,000 owing to accelerated rates of depreciation of ships and increased expenditures on maintenance, equipment, services and spare parts. Национальная генеральная судоходная компания понесла финансовые убытки в размере около 130912000 долл. США из-за ускорившихся темпов ухудшения состояния судов и возросших расходов на технический уход, оснащение, обслуживание и запчасти.
Child supplement provides parents and children with a supplementary benefit for maintenance and education, when the income per family member does not exceed the upper limit for the income bracket under the Parental Protection and Family Benefits Act. Надбавка на ребенка дает родителям и детям дополнительные средства на уход за ребенком и его обучение, если доход на одного члена семьи не превышает верхнего предела дохода, устанавливаемого Законом о страховании в связи с выполнением родительских обязанностей и семейных пособиях.
The average costs for the reforestation, including maintenance cost for five years (soil preparation, reforestation, phyto-sanitary control, weeding and soil treatment between lines) would amount to FF 6,000-7,000 per ha. Средние затраты на лесовосстановление, включая расходы на уход в течение пяти лет (подготовка почвы, лесовосстановление, фитосанитарный контроль, прополка сорняков и межрядная обработка почвы), составляют 6000-7000 французских фраков на гектар.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
It stresses, however, that the preparation and maintenance of rosters could involve considerable human and financial resources. Однако он подчеркивает, что составление и обновление реестров связано со значительными затратами людских и финансовых ресурсов.
Upgrading and maintenance of closed-circuit television systems in Sukhumi, Zugdidi and Gali Обновление и эксплуатационное обслуживание систем охранного видеонаблюдения в Сухуми, Зугдиди и Гали
During the twenty-ninth and thirtieth sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports on building arrangements; the use of the Tribunal's premises; the development of electronic systems; courtroom technology and security; and the maintenance and updating of electronic systems. На двадцать девятой и тридцатой сессиях Трибунала Секретарь докладывал по следующим вопросам: порядок эксплуатации зданий; использование помещений Трибунала; разработка электронных систем; техническое оснащение и охрана судебного зала; поддержание и обновление электронных систем.
(c) Technical material: database on technological indicators (1995); and maintenance and updating of database on national policies and instruments conducive to transfer and development of technology (1995). с) технические материалы: база данных о технологических показателях (1995 год); и содержание и обновление базы данных о национальной политике и средствах, способствующих передаче и разработке технологии (1995 год).
Project outputs for 2010-2011 cover communication and coordination (including IPSAS progress reports); maintenance of accounting policies and guidance; and, input into the development of new Standards produced by the IPSAS Board. C. IPSAS-compliant accounting policies/guidance Мероприятия по проекту на 2010 - 2011 годы включают информационную и координационную деятельность (включая подготовку докладов о ходе внедрения МСУГС); обновление методов и методологических принципов ведения учета; а также оказание Комитету по МСУГС содействия в разработке новых стандартов.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
A guarantee service of our programs and their further maintenance and configuration. Гарантийное обслуживание наших программ, а также их дальнейшее сопровождение и конфигурирование.
Transport maintenance of the known Ukrainian singer Sofia Rotary, during a stay in the Lviv area on February, 2-5, 2008. Транспортное сопровождение известной украинской певицы Софии Ротару, во время пребывания во Львовской области 2-5 февраля 2008 года.
We ensure delivery, setup, and maintenance of systems, based on Microsoft products, the company holding the world leading position in developing office systems. Мы обеспечиваем поставку, настройку и сопровождение систем, основанных на продуктах мирового лидера в области разработки офисных систем - компании Microsoft.
Maintenance of the output of all NSS RA publications; сопровождение выпуска всех публикаций НСС РА,
This can either be declared by the copyright holder or, in the event that the copyright holder is no longer able to be contacted, by the individual taking over maintenance, with a three-month gap after their public intention to take over the maintenance. Это может быть объявлено владельцем авторских прав или, в случае, если связаться с владельцем авторских прав стало невозможно, лицом, перенимающим сопровождение, с трехмесячным промежутком после их публичного намерения взять на себя сопровождение.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
Poor maintenance of infrastructure, particularly roads, reduces their asset value and increases vehicle operating costs, transit times and safety risk for users. Плохое техническое содержание инфраструктуры, прежде всего автомобильных дорог, снижает их номинальную стоимость и увеличивает эксплуатационную стоимость транспортных средств, время, затрачиваемое на перевозки и угрозу безопасности участников дорожного движения.
The presence of the State in the sphere of vehicle maintenance, the development of the fleet through direct supports is exceptionally justified, for example due to social policy and environmental protection reasons with regard to bus reconstruction or the modernization of railway carriages. Вместе с тем участие государства в таких сферах, как техническое содержание транспортных средств и развитие парка путем оказания прямой поддержки оправдано, в частности, в контексте социалистической политики и природоохранной деятельности, в связи с модернизацией автобусов или железнодорожных вагонов.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
In the following discussion the view that proper maintenance should reduce the occurrence of wheel loss was expressed. В ходе последовавшего за этим обсуждения было высказано мнение о том, что, по всей видимости, снижению вероятности потери колес должно способствовать надлежащее техническое содержание транспортных средств.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Review of logs of operation and maintenance performance avoid costly errors and unwanted environmental releases. Анализ записей, отражающих процессы функционирования и технического обслуживания объекта, позволяет избежать дорогостоящих ошибок и нежелательных выбросов в окружающую среду.
The basis for this support is the maintenance of a secure environment in which the civil organizations can operate. Основой для такой поддержки является сохранение безопасных условий функционирования гражданских организаций.
Expenditures in the amount of $7,113,200 were incurred primarily for the acquisition of 9 buses, 15 forklifts, 283 four-wheel drive vehicles and 4 trucks, as well as for the operation and maintenance of the mission's vehicle fleet during the period. Расходы в размере 7113200 долл. США предусматривались главным образом на закупку 9 автобусов, 15 вилочных погрузчиков, 283 полноприводных автотранспортных средств и 4 грузовиков, а также для обеспечения функционирования и технического обслуживания парка автотранспортных средств Миссии в течение этого периода.
The basic support consists in the provision of sufficient qualified human resources, the supply of equipment, appliances and medicines, the supply and maintenance of the requisite vehicles and the provision of an efficient and rapid data-processing system. Базовая поддержка состоит в предоставлении достаточного количества квалифицированных людских ресурсов, снабжении оборудованием, приборами и медицинскими препаратами, предоставлении и содержании необходимых транспортных средств и обеспечении эффективного и оперативного функционирования системы обработки данных.
Apart from changes required in the maintenance of the system, the implementation of IPSAS will require further changes to the system. В связи с переходом на Международные стандарты учета в государственном секторе потребуется внести дополнительные изменения в эту систему для обеспечения ее функционирования.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The Aviation Fuel Unit is performing all matters concerning storage, handling, distribution, quality control of petroleum oil and lubricants and maintenance of fuelling equipment of MINURSO. Группа по авиационному топливу занимается всеми вопросами, касающимися хранения, обработки, распределения и контроля качества горюче-смазочных материалов и технического обслуживания заправочного оборудования МООНРЗС.
Operation, support and maintenance of availability and applications performance at data centres achieving high (99.95 per cent) availability Эксплуатация, поддержка и обслуживание приложений при обеспечении их наличия и функционирования в центрах обработки и хранения данных с высоким коэффициентом эксплуатационной готовности (99,95 процента)
This subprogramme will also aim to improve the availability of data at the regional and national levels, through the gathering from member countries of demographic, social, economic and other statistics, and through their maintenance in a form suitable for retrieval and dissemination through various means. Данная подпрограмма будет также преследовать цель увеличения объема данных на региональном и национальном уровнях на основе получения от стран-членов демографических, социальных, экономических и других статистических данных, а также хранения этих данных в удобной для их поиска и распространения форме с помощью различных средств.
Responsible for the set-up of the computer systems of the Mission and for the maintenance of a comprehensive data storage system for the transfer of electronic data to Headquarters; data analysis; application of software; and user support. Отвечает за установку компьютерных систем Миссии и содержание всеобъемлющей системы хранения данных для перевода электронных данных в Центральные учреждения; анализ данных; применение программных средств; и оказание помощи пользователям.
Given the specialist nature of storage, inspection and maintenance, it is recommended that the breathing apparatus should be stored by the fire service where it would be convenient for training. С учетом особого характера их хранения, проверки и обслуживания рекомендуется хранить дыхательные аппараты в пожарной части, где они могут использоваться для тренировочных занятий.
Больше примеров...