Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
This expansion has seen a wider range of Council activities, including the establishment of international criminal tribunals, the maintenance of complex sanctions regimes and the temporary administration of territory. Это расширение объясняется более широким диапазоном видов деятельности Совета, включая создание международных уголовных трибуналов, поддержание комплексных режимов санкций и временное управление территорией.
In executing its obligation, the Government had conducted several activities, such as: (1) policy formulation, (2) water maintenance, (3) water regulation, (4) water management, and (5) water controlling. В порядке реализации своего обязательства правительство осуществляет деятельность по таким направлениям, как: 1) разработка политики, 2) поддержание систем водоснабжения в рабочем состоянии, 3) регулирование водных ресурсов, 4) рациональное использование водных ресурсов и 5) контроль за водными ресурсами.
Maintenance of relationships with the OPCW and other States Parties to the Convention with regard to the matters of the Convention, поддержание связей с ОЗХО и другими государствами - участниками Конвенции по вопросам, связанным с Конвенцией;
Police work and maintenance of law and order функции полиции и поддержание правопорядка;
There is awareness among the judicial and security authorities of their crucial function for the maintenance of the rule of law, which is indispensible for a democratic state. Суды и органы безопасности осознают свою ответственность за поддержание верховенства права, которое необходимо для демократического государства.
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
Bishops and clergy were to receive state salaries, and the government would pay for the building and maintenance of churches. Епископы и священники стали получать зарплату от государства, также Государство оплачивало строительство церквей и их содержание.
As stated above, parents have the right independently to determine the amount of child maintenance to be paid. Как было отмечено выше, родители вправе самостоятельно устанавливать сумму алиментов на содержание детей.
Probably, imperial family Kamnenos has made uneasy travel to the Volga region where has handed over regalia and money for education and the maintenance of the future Savior. Видимо, царская семья Камненосов совершила непростое путешествие в Поволжье, где вручила регалии и деньги на воспитание и содержание будущего Спасителя.
The costs associated with the endeavour would be the Authority's contribution to the maintenance cost of a suitable area within the headquarters building, payment for shipments of samples, models etc. to the Authority from contractors and other costs associated with running the facility. Это мероприятие повлечет такие расходы, как вклад Органа в содержание в здании штаб-квартиры подходящего помещения, плата за доставку образцов, моделей и иных предметов, направляемых Органу контракторами, и другие затраты, связанные с функционированием объекта.
The present report contains the revised budget for the maintenance of UNPREDEP for the same period at an estimated cost of $49,474,800 gross ($47,937,600 net) and it provides for the retention of the Force's military strength of 1,050 troops. В настоящем докладе содержится пересмотренный бюджет на содержание СПРООН на тот же период, составляющий по смете 49474800 долл. США брутто (47937600 долл. США нетто) и предусматривающий сохранение численности военнослужащих Сил на уровне 1050 человек.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
The effectiveness, maintenance and strengthening of the Commission took priority among the measures intended to raise the standard of living and economic activity of the countries of the region. Жизнеспособность, сохранение и укрепление этой Комиссии являются приоритетными задачами в контексте мер по повышению уровня жизни и активизации экономической деятельности в странах региона.
These included strategy formulation; the development and maintenance of databases; the Market News Service; the development of technical cooperation tools, such as learning systems and diagnostic tools, and publications. Она включала формулировку стратегии; разработку и сохранение баз данных; Службу информации о конъюнктуре рынка; развитие технических средств сотрудничества, таких, как системы обучения и средства диагностики, а также публикации.
Programme components include conservation and improving the utilization of irrigation water, rehabilitation of citrus and olive plantations, repair and maintenance of existing small-scale irrigation systems and fisheries development and promotion of income-generating activities. Компоненты программы включают в себя сохранение и улучшение использования ирригационных водных ресурсов, восстановление цитрусовых и масличных посадок, ремонт и техническое обслуживание существующих мелких ирригационных систем и развитие рыболовства и приносящих доход видов деятельности.
The Committee also notes with concern the State party's maintenance of allegedly gender-neutral programmes in such areas as refugees or people with disabilities, which in fact do not meet the specific needs of women with disabilities or women refugees. Комитет также с озабоченностью отмечает сохранение государством-участником предположительно нейтральных в гендерном отношении программ в таких областях, как работа с беженцами или инвалидами, которые, по сути, не удовлетворяют особых потребностей женщин-инвалидов и женщин-беженцев.
Maintenance of religious harmony and advocacy of religious tolerance are key priorities of the Singapore Government." Сохранение религиозного согласия и защита религиозной терпимости являются ключевыми задачами правительства Сингапура".
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
financial infrastructure maintenance and operating costs; (финансовые расходы на текущее обслуживание и эксплуатацию инфраструктуры;
The maintenance and periodical inspection of gas detectors, toximeters, breathing apparatus and similar equipment can best be done by the manufacturer of this equipment. Техническое обслуживание и периодическая проверка индикаторов газов, токсикометров, дыхательных аппаратов и аналогичного оборудования могут наилучшим образом осуществляться изготовителем этого оборудования.
The estimated cost of launching the new e-staffing tool is $1.45 million, which includes the installation and customization of software, vendor technical maintenance and support for project management in 2007, with a view to making the transition to the new system in 2008. Оценочная стоимость ввода в эксплуатацию нового электронного механизма кадровой работы составляет 1,45 млн. долл. США, включая установку и индивидуальную наладку компьютерных программ, техническое обслуживание поставщиком и поддержку этого проекта в течение 2007 года с намерением перейти на новую систему в 2008 году.
The increased requirements are attributable primarily to the mobilization and operational and maintenance fees for the turnkey fuel contract, which results in a $9.3 million increase in 2011/12 under petrol, oil and lubricants. Увеличение потребностей обусловлено главным образом выплатой вознаграждений за мобилизацию ресурсов, эксплуатацию и техническое обслуживание по проекту топливного обеспечения «под ключ», что привело к росту расходов по статье горюче-смазочных материалов на 9,3 млн. долл. США в 2011/12 году.
Closure and post closure maintenance General landfill procedure Закрытие и обслуживание после закрытия
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The key problem area, particularly with regard to international road transport, is poor maintenance, which is closely associated with the practice of overloading vehicles. Главной проблемой, особенно применительно к международным автомобильным перевозкам, является плохое техническое обслуживание, что тесно связано с практикой перегрузки автомобилей.
Daily inspection and maintenance of all drainage, water supply, and ground Ежедневный осмотр и техническое обслуживание всех дренажных систем и систем водоснабжения и наземных сооружений
Maintenance, repair and servicing of office and accommodation facilities for 929 military and police personnel in accordance with the United Nations standard scale of accommodation Эксплуатация, ремонт и техническое обслуживание служебных и жилых помещений для 929 военнослужащих и сотрудников полиции в соответствии со стандартными нормами Организации Объединенных Наций
Support and maintenance provided for: Обеспечены поддержка и техническое обслуживание:
It inspected the labelled equipment and the gas detector and performed maintenance work on the detector, which it removed and then replaced upon completion of that task. Они обследовали оборудование, на котором установлены метки, и газоопределитель; они провели техническое обслуживание газоопределителя, который они сначала сняли, а затем, проверив его работу, вновь установили на место.
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
After this incident, the aircraft maintenance Li-2 in the civil aviation of the USSR has been discontinued. После этого инцидента эксплуатация самолёта Ли-2 в гражданской авиации СССР была прекращена.
(c) Plumbing maintenance: $500,000. с) эксплуатация сантехнического оборудования: 500000 долл. США.
Other services, such as road maintenance, refuse disposal and port operation, are now provided by a statutory body known as the Ascension Island Works and Services Agency, wholly owned by the Government. Услуги в других областях, таких, как техническое обслуживание дорог, удаление отходов и эксплуатация порта, предоставляются теперь статутным органом, известным под названием «Агентство по организации работ и оказанию услуг острова Вознесения», которое полностью принадлежит правительству.
Support and maintenance of 25 communications sites to maintain and enhance microwave, HF and UHF network coverage throughout Haiti Communication sites Эксплуатация и техническое обслуживание 25 центров связи в целях обеспечения и расширения покрытия территории Гаити сетями микроволновой связи и связи в диапазонах ВЧ и СВЧ
Turning to the important area of the development and maintenance of transport and transit infrastructure, Mali has adopted a policy of promoting private investment in the areas of equipment and transport and storage facilities. В том, что касается такой важной области, как развитие и эксплуатация транспортной и транзитной инфраструктуры, хочу сказать, что Мали проводит политику поощрения частных инвестиций в целях приобретения нового оборудования, развития транспорта и увеличения вместимости складских помещений.
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Corrective and open-ended data base maintenance. Ведение корректируемых и открытых баз данных.
The development and maintenance of the jurisprudence portal should be a continuously evolving task. Развитие и ведение портала с информацией о судебной практике должно стать постоянным видом деятельности.
maintenance of existing systems, backstopping of national and regional ASYCUDA projects and negotiation of new projects. обслуживание действующих систем, поддержка национальных и региональных проектов АСОТД и ведение переговоров относительно новых проектов.
The maintenance of detailed records containing all relevant information related to transfers of conventional weapons that may be necessary to enable States to comply with their obligations as regards cooperation to trace such weapons. ведение подробного реестра, содержащего всю необходимую информацию о поставках обычных вооружений, которая может потребоваться государствам для соблюдения обязательств в области сотрудничества в отслеживании такого оружия.
(a) Master data maintenance: a centralized, streamlined approach has been established to cleanse, consolidate and standardize master data from legacy systems and databases across the entire United Nations Secretariat. а) ведение базы основных данных: для очистки, консолидации и стандартизации основных данных, содержащихся в унаследованных системах и базах данных во всем Секретариате Организации Объединенных Наций был выработан централизованный и упорядоченный подход.
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
10 participants employed in catering, construction, education and maintenance десять человек получили работу в сфере общественного питания, строительства, образования и технического обслуживания.
Training of local authority technicians improved the management and maintenance of water systems. Обучение местных технических специалистов способствовало улучшению управления системами водоснабжения и их технического обслуживания.
The laboratory also provides guidance on the introduction of analytical quality control and quality assurance measures in Member State laboratories, and training in the maintenance of equipment and instruments. Лаборатория также разрабатывает руководящие материалы по применению мер контроля качества анализа и обеспечения качества в лабораториях государств-членов и осуществляет подготовку кадров по вопросам технического обслуживания оборудования и приборов.
Ensure commercial and procurement services, transportation services, facilities management and maintenance; and supervise major construction activities and minor alterations to premises; Обеспечение коммерческого обслуживания и закупок, транспортного обслуживания, эксплуатации и технического обслуживания помещений; и контроль за осуществлением основных проектов по строительству и мелкому ремонту помещений;
Upgrading water and sanitation facilities in schools and training in maintenance and proper sanitation and hygiene practices Улучшение состояния объектов водоснабжения и санитарии в школах и организация обучения по вопросам технического обслуживания и над-лежащей санитарно-гигиенической практике
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
The Engineering Section is responsible for the effective and efficient planning, management, refurbishment, maintenance and operation of premises. Инженерная секция отвечает за эффективное планирование, обслуживание, оснащение, эксплуатацию и ремонт помещений.
EMD also operates a traction motor maintenance, rebuild and overhaul facility in San Luis Potosí, Mexico. EMD выполняет обслуживание тяговых двигателей, восстановление и капитальный ремонт своих локомотивов в Сан-Луис-Потоси, Мексика.
The inadequate road infrastructure increases the costs of production owing to delays in accessing and shipping products and the high maintenance cost of transport fleets. Себестоимость продукции увеличивается из-за неадекватности дорожной инфраструктуры, являющейся причиной задержек с вывозом и транспортировкой продукции, и значительными затратами на текущий ремонт транспортного парка.
Continuation of the programme for the maintenance of the roof of the Assembly Building, including essential repairs to the plant room close to the glass roof; Продолжение работ по ремонту крыши здания Ассамблеи, включая необходимый ремонт помещения под стеклянной крышей;
Within the major maintenance component of the budget, many projects are recurrent so that buildings can be maintained in good working order, whereas the alterations and improvements tend to be one-off or multi-year projects. Многие проекты, относящиеся к бюджетному компоненту «Капитальный ремонт», носят регулярный характер, поскольку здания должны поддерживаться в исправном состоянии, тогда как проекты, относящиеся к категории перестройки и переоборудования, являются, как правило, единовременными или многолетними.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
In that case the maintenance is paid to the account of the establishment, in which there is a separate entry for each child. В этом случае алименты зачисляются на счета этих учреждений, где учитываются отдельно по каждому ребенку.
In cases where the parents have separated or are divorced, the non-custodial parent pays maintenance for his child based on his financial resources. В тех случаях, когда родители проживают раздельно или разведены, не находящийся в заключении родитель платит алименты на своего ребенка, исходя из своих финансовых возможностей.
When a citizen under an obligation to make maintenance payments goes to live permanently in a State with which Ukraine does not have a legal assistance treaty, recovery of the maintenance payments is effected in the manner fixed by the Cabinet of Ministers of Ukraine. При въезде гражданина, который обязан выплачивать алименты, за границу на постоянное место жительства в государства, с которыми Украина не заключала договоров о правовой помощи, взыскание алиментов производится в порядке, определенном Кабинетом министров Украины.
The judge also ordered the author to pay maintenance of 400 francs a month towards the upkeep and education of the two children, noting that the author "does not object to this extremely reasonable request, which should therefore be granted". Судья также постановил, что автор должен выплачивать ежемесячные алименты в размере 400 франков на содержание и обучение двоих детей, отметив, что автор "не возражает против этого исключительно скромного требования, которое поэтому должно быть удовлетворено".
Women bringing up their children single-handed often face problems due to insufficient, non-existent or unpaid child maintenance. Женщины, воспитывающие в одиночку своих детей, часто сталкиваются с проблемами, связанными с алиментами на их ребенка, если их сумма мала, недостаточна или если алименты не выплачиваются.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
In respect of ongoing programmes, a key priority will be engineering operations, which include both building and road maintenance components. Что касается текущих программ, то ключевой задачей станет обеспечение инженерно-технических операций, в том числе строительных и дорожно-ремонтных работ.
He urged all delegations, in future discussions, not to allow their displeasure over defects in the budgetary process to jeopardize the maintenance of peace-keeping operations vital to international peace and security. Он настоятельно призывает все делегации в будущем не допускать, чтобы недовольство недостатками в бюджетном процессе не ставило под угрозу обеспечение операций по поддержанию мира, имеющих жизненно важное значение для международного мира и безопасности.
They include, inter alia, the maintenance of the meetings management and document management systems, the development of a newly designed broadcast facility, and provisions for security coverage of swing space locations and construction activity. К ним относятся, в частности, расходы на обслуживание систем организации проведения заседаний и управления документацией, на реализацию нового проекта создания вещательного центра и ассигнования на обеспечение безопасности подменных помещений и строительных объектов.
Besides the combine before introduction of competitive manufacture carried out also town constituent function, and it caused additional charges on maintenance of an infrastructure of native settlement Nizhnetroitsky. Кроме того, комбинат до введения конкурсного производства выполнял еще и градообразующую функцию, и это вызывало дополнительные расходы на обеспечение инфраструктуры родного поселка Нижнетроицкий.
Another revision to the Federal Act introducing measures for the maintenance of internal security (LMSI II, section 23) is designed to expand information gathering by the investigation services. Был осуществлен второй пересмотр Федерального закона о принятии мер, направленных на обеспечение внутренней безопасности (ЗМВБ 2, пункт 23: введение положений, направленных на расширение сферы деятельности специальных служб по поиску информации).
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
Road transit: The focus being placed on road maintenance should continue. Автомобильные транзитные перевозки: Следует и впредь уделять приоритетное внимание техническому обслуживанию дорог.
During the 2006/07 financial period, the Mission will seek efficiency gains by outsourcing 19 national posts for cleaning, general maintenance and handyman functions, and by introducing a new electronic bank transfer system. В 2006/07 финансовом году Миссия попытается повысить свою эффективность путем перевода на внешний подряд 19 национальных должностей сотрудников, предоставляющих услуги по уборке помещений, общему техническому обслуживанию и выполнению разнорабочих функций, а также путем введения новой электронной системы банковских переводов.
(b) The suspension or delay of procurement, operation and maintenance programmes because of problems in obtaining bank credits and of maintaining contact with foreign companies and institutions in the industry and mining sector; Ь) прекращению или замедлению темпов осуществления программ по замене, эксплуатации и техническому обслуживанию оборудования в связи с трудностями, связанными с получением банковских кредитов и поддержанием контактов со специализированными зарубежными предприятиями и учреждениями сектора промышленности и горных разработок;
Maintenance of the Empretec website, which has received more than 10,000 visitors, is ongoing. В настоящее время продолжается работа по техническому обслуживанию веб-сайта "Эмпретек", на котором побывало более 10000 посетителей.
Additional requirements resulted from the establishment of two observation posts and four forward patrol bases and the upgrading of the Adjara team base in the Kodori Valley and higher costs for outsourced maintenance services. Дополнительные потребности в ресурсах возникли в результате создания двух наблюдательных пунктов и четырех передовых пунктов базирования патрулей и проведения работ по модернизации в опорном пункте в Аджаре в верхней части Кодорского ущелья и повышения затрат на переданные на внешний подряд услуги по техническому обслуживанию.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
Besides, I've already requested That they be moved to cleanup And maintenance. К тому же, я уже потребовал их перевода в уборку и техобслуживание.
ls this maintenance or repair? Это техобслуживание или ремонт?
By carrying out regular planned maintenance your equipment will last longer, reducing costly downtime. Выполняя регулярное профилактическое техобслуживание, вы продлите срок эксплуатации вашего оборудования и избежите затрат в случае выхода его из строя.
Oop! Sorry, Maintenance. Упс, простите, техобслуживание!
Maintenance and inspections were also carried out on 1,401 engineering commodities, 295 supply items and 136 surface transport items Были также проведены техобслуживание и инспекция 1401 инженерно-технического средства, 295 предметов снабжения и 136 единиц наземного транспорта
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
It needs high maintenance to fight the ravages of time. Ему нужен большой уход, чтобы бороться с разрушительным действием времени.
The projects are grouped according to two types of assistance, namely emergency assistance, and care and maintenance. Эти проекты подразделяются по виду оказываемой помощи: чрезвычайная помощь и содержание и уход.
Water is used in the home in a wide variety of time consuming tasks, including cooking, preserving food, bathing, child care, cleaning, maintenance of health and hygiene, food production, care of livestock. Вода используется в домашнем хозяйстве для выполнения самых разнообразных и требующих больших затрат времени задач, включая приготовление и хранение пищи, купание, уход за детьми, уборку, водно-гигиениеские процедуры, производство продуктов питания и уход за сельскохозяйственными животными.
In Namibia, the non-governmental organization Bicycling Empowerment Network (BEN) was set up to respond to the need for affordable transport by providing bicycles and maintenance training to home-based care volunteers. В Намибии неправительственная организация «Сеть для расширения возможностей через использование велосипедов» (BEN) была создана, чтобы удовлетворять потребности в недорогом транспорте; это позволяет выделять велосипеды волонтерам, обеспечивающим уход на дому, и учить их правилам техобслуживания.
The gendered roles of women as care givers and their other roles in society often create difficulties for women with disabilities who must perform a wide range of physical maintenance tasks or if their conditions deteriorate they too need extensive care themselves. Гендерные роли женщин как лиц, обеспечивающих уход, а также другие традиционные социальные роли женщин часто создают трудности для женщин-инвалидов и становятся для них тяжелой физической нагрузкой.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
Different techniques are used to surface such security vulnerabilities at different stages of an applications lifecycle such as design, development, deployment, upgrade, maintenance. Для выявления уязвимостей на разных этапах жизненного цикла приложений, таких как проектирование, разработка, развертывание, обновление, обслуживание, используются различные методы.
Development, maintenance and updating of the network of focal points for indicators of sustainable development ( Создание, обслуживание и обновление сети координационных центров по показателям устойчивого развития (
(a) Continuing maintenance and updating of the database of critical loads of sulphur and nitrogen, as well as data derived from them; information to the Working Group on Effects in 2002; а) дальнейшее ведение и обновление базы данных о критических нагрузках серы и азота, а также разработанных на их основе данных; представление соответствующей информации Рабочей группе по воздействию в 2002 году;
Maintenance of and additions to the list of online sites posted on the Division's website; and Обновление и пополнение перечня интерактивных веб-сайтов, представленных на веб-сайте Отдела
The Operation's engineering plan includes a provision for the expansion and/or renovation of the apron spaces in airfields that are required by UNAMID, as well as the upkeep and maintenance of helipads. Планом инженерных мероприятий Операции предусмотрено строительство новых и/или обновление имеющихся заграждений из колючей проволоки вокруг аэродромов, которые будут использоваться ЮНАМИД, а также приведение в надлежащее состояние и обслуживание вертолетных площадок.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Besides, the republic offers all the necessary conditions for the development od small business (interest protection, monetary incentives, methodology and consulting maintenance). Кроме этого в республике созданы все условия для развития малого бизнеса (защита интересов, материальное стимулирование, методическое и консалтинговое сопровождение).
Operational costs for maintenance of the software were also introduced in the 1994-1995 budget and in the proposed budget for the 1998-1999 biennium. Эксплуатационные расходы на сопровождение программного обеспечения были впервые предусмотрены в бюджете на 1994-1995 годы, а также предлагаемом бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Management of outsourced projects could be split into two areas: Management of the project implementation, Management and maintenance of the implemented system. Управление осуществляемых с привлечением внешних ресурсов проектов можно разбить на два компонента: управление осуществлением проекта; управление и сопровождение внедренной системы.
Maintenance of the output of all NSS RA publications; сопровождение выпуска всех публикаций НСС РА,
(e) Maintenance of the information technology infrastucture, including IMIS; applications support; help desk and other user support; operation and maintenance of communications facilities and mail distribution services. ё) обслуживание информационно-технической инфраструктуры, включая ИМИС; поддержка прикладных программ; информационно-справочное сопровождение и другие виды поддержки пользователей; эксплуатация и обслуживание средств связи и почтовые услуги.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
As the way of financing the railway network in the past period was not defined, the investments for its maintenance, reconstruction and its development was on a minimum level. Поскольку способы финансирования железнодорожной сети в течение прошедшего периода не были определены, объем капиталовложений на техническое содержание, реконструкцию и развитие оставался на минимальном уровне.
Accordingly, state and municipal schools receive funds for administration and maintenance from the state or municipal budget, while non-state schools collect those funds from pupils' parents. Соответственно, государственные и муниципальные школы получают средства на управление и техническое содержание школ из государственного и муниципального бюджета, а негосударственные школы собирают эти средства с родителей учащихся.
The maintenance and development of transport infrastructure is financed from different sources: the State Road Fund, the Ports' Development Fund, the State investment budget, various types of foreign credits and bilateral cooperation. Техническое содержание и развитие транспортной инфраструктуры финансируется из различных источников: государственного дорожного фонда, фонда развития портов, капиталовложений по линии государственного бюджета, различных видов иностранных кредитов и в рамках двустороннего сотрудничества.
The operation and maintenance of any public transport system enables the safety level to be maintained. Поддерживать соответствующий уровень безопасности любой системы общественного транспорта позволяет ее надлежащая эксплуатация и техническое содержание.
All required technical maintenance and hardware elements are included in the subscription. В подписку включаются все требуемое техническое содержание и аппаратные элементы;
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
Greater collaboration between United Nations/World Bank on revitalization, operation and maintenance of urban infrastructure services. Расширение сотрудничества между ООН и Всемирным банком по вопросам, касающимся активизации работы, обеспечения функционирования и поддержания деятельности городских инфраструктурных служб.
Restructuring of the language support services, decrease in workload in support functions as the Force moves towards the maintenance phase Реорганизация служб языкового обеспечения, снижение объема работы вспомогательного персонала по мере перехода Сил к этапу полномасштабного функционирования
The expenditures relate to rental of office space and computing facility, including electricity costs and the maintenance of the physical environment required for the computer facilities. Предусматриваются расходы на аренду служебных помещений и помещений для вычислительных средств, включая расходы на электроэнергию и обеспечение условий для функционирования средств ЭВМ.
In this regard, the Conference notes the work of IAEA in support of the efforts of States parties to combat such trafficking, including the Agency's activities undertaken to provide for an enhanced exchange of information and the continued maintenance of its illicit trafficking database. В этой связи Конференция отмечает проводимую МАГАТЭ работу по поддержке усилий государств-участников в борьбе с таким оборотом, включая деятельность Агентства по налаживанию более широкого обмена информацией и обеспечению непрерывного функционирования созданной им базы данных о незаконном обороте.
The solid waste division of ASPA is responsible for management of the solid waste contract, management and maintenance of the landfills, collection of solid waste, solid waste transfer stations, and collection of scrap metal. Отдел по вопросам удаления твердых отходов управления энергетики Американского Самоа отвечает за контроль и регулирование исполнения контрактов на удаление твердых отходов, содержание мусорных свалок, сбор твердых отходов, обеспечение функционирования пунктов удаления твердых отходов и сбор металлолома17.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
The variance chiefly represents MINURSO's share of additional resources for centralized data storage, retrieval and maintenance support services of e-mail accounts. Разница в объеме ресурсов главным образом объясняется долей МООНРЗС в дополнительном объеме ресурсов на обеспечение централизованного хранения данных, поиск информации и обслуживание адресов электронной почты.
In any event, it is unlikely that any such systems imported into Somalia prior to the imposition of the arms embargo in 1992 would still be functional, because of improper storage and lack of maintenance. В любом случае с учетом неправильного хранения и отсутствия технического обслуживания представляется маловероятным, чтобы какие-либо системы такого типа, поставленные в Сомали до введения в 1992 году эмбарго на поставки оружия, все еще находились в исправном состоянии.
Other concerns in support of this proposition included: ensuring data security; facilitating record availability and record maintenance; and tracking issues of timing. В поддержку этого предложения было указано, в том числе, на другие вызывающие обеспокоенность моменты, которые оно позволяет устранить: обеспечение безопасности данных; облегчение обеспечения доступности данных и их хранения; возможность отслеживания времени представления сообщений.
The second goal involves the acquisition of new books, periodicals, microforms and electronic publications to complement and update its existing social science collections, as well as the careful preservation and maintenance of its valuable retrospective resources. Решение второй задачи связано с приобретением новых книг, периодических изданий, микроформ и электронных публикаций в целях пополнения и обновления имеющихся у нее собраний документов по общественным наукам, а также тщательным обеспечением сохранности и хранения ее ценных исторических ресурсов.
A review of the unaudited 2005 financial statements of LPRC indicates that West Oil had not paid $2.5 million in storage, handling and tank maintenance charges. Изучение непроверенных финансовых ведомостей Либерийской нефтеперерабатывающей компании за 2005 год позволяет сделать вывод о том, что компания «Уэст ойл» не заплатила ей 2,5 млн. долл. США за хранение и перекачку нефтепродуктов и обслуживание емкостей для их хранения.
Больше примеров...