Английский - русский
Перевод слова Maintenance

Перевод maintenance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержание (примеров 2388)
Recognizing that the achievement and maintenance of peace and security are a precondition for economic and social progress, women are increasingly establishing themselves as central actors in a variety of capacities in the movement of humanity for peace. Признавая, что достижение и поддержание мира и безопасности являются непременным условием экономического и социального прогресса, женщины все активнее утверждают себя в роли центральных действующих лиц самого различного профиля в деле продвижения человечества к миру.
The role envisaged for the Security Council was described as consistent with its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and its existing powers under the Charter as reflected in recent practice. Отведенная Совету Безопасности роль, как было отмечено, соответствует его главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности и его существующим полномочиям согласно Уставу, как об этом свидетельствует практика последнего времени.
Maintenance of the prescribed temperature is essential for safe carriage. Поддержание предписанной контрольной температуры является необходимым условием безопасности перевозки.
Maintenance of ability to offer support in medical emergencies Поддержание способности к оказанию медицинской помощи в чрезвычайных ситуациях
Police work and maintenance of law and order функции полиции и поддержание правопорядка;
Больше примеров...
Содержание (примеров 1317)
His criminal organization was maintained and we have no doubt that some of this money went to its maintenance. Содержание этой преступной организации требовало денег, и у Трибунала нет никаких сомнений в том, что часть получаемых таким образом средств шла именно на эти цели.
(a) Payment for children's maintenance at pre-school establishments may be reduced. а) платежи на содержание детей в дошкольных учреждениях могут быть снижены.
An unutilized balance of $277,700 owes to the transfer of communications spare parts from UNPF surplus stock and to the provision of maintenance by contingents under the self-sustainment arrangement for reimbursement of contingent-owned equipment. Неиспользованный остаток в размере 277700 долл. США обусловлен передачей запасных частей для аппаратуры связи из избыточных запасов МСООН и обеспечением контингентами технического обслуживания на основе процедуры самообеспечения в рамках возмещения расходов на содержание принадлежащего контингентам имущества.
The Committee notes that, of the total amount of $938 million approved in resolution 64/283 for the maintenance of the Mission, expenditures amounted to $458,663,600, representing 49 per cent of the appropriation for the period. Комитет отмечает, что из общей суммы в 938 млн. долл. США, утвержденной в резолюции 64/283 на содержание Миссии, расходы составляют 458663600 долл. США, то есть 49 процентов от объема ассигнований, предусмотренных на этот период.
If it is fair, the name of a route - rather, by the way original: Romantik Kollekshn - its(his) maintenance(contents) me did not interest in any way. Если честно, то ни название маршрута - весьма, кстати оригинальное: Романтик Коллекшн - ни его содержание меня никак не интересовали.
Больше примеров...
Сохранение (примеров 769)
Sustainability of growth strategy and environmental conservation cannot and should not imply maintenance of poverty. Устойчивый характер стратегии роста и защита окружающей среды не могут и не должны подразумевать сохранение бедности.
29.20 The estimated amount of $4,900 relates to rental and maintenance of data-processing equipment ($3,400), reflecting a negative growth of $700, and hospitality ($1,500) at maintenance level. 29.20 Сметные потребности в размере 4900 долл. США связаны с арендой и обслуживанием оборудования по обработке данных (3400 долл. США) и отражают отрицательный рост на 700 долл. США и сохранение на прежнем уровне расходов на протокольные мероприятия (1500 долл. США).
The maintenance of biological diversity is therefore a necessary condition for sustainable development and the maintenance of human health and well-being, and as such constitutes one of the great challenges of the modern era. Таким образом, сохранение биологического разнообразия является необходимым условием устойчивого развития и поддержания здоровья и благосостояния человека и тем самым становится одной из важнейших задач нынешнего времени.
In this context, provisions ensuring the use of the minority language, the maintenance of the minority's own culture and of their own identity are of particular importance to them. В этой связи для них особенно важны положения, обеспечивающие использование языка меньшинства, сохранение его культуры и самобытности.
An important exception is the maintenance of the exceptional regime by which police personnel are housed in barracks, rather than living among the civilian population as provided for in the accords, in recognition of the civilian nature of the new police force. Важным исключением в этом отношении является сохранение чрезвычайного режима, при котором сотрудники полиции проживают в казармах, а не среди гражданского населения, как это предусмотрено в соглашениях в знак признания гражданского характера новых полицейских сил.
Больше примеров...
Обслуживание (примеров 3359)
Another area that needs continued attention is the establishment of systems that ensure the maintenance, and hence, sustainability of micro-projects. Еще одной областью, требующей пристального внимания, является создание систем, обеспечивающих обслуживание и, таким образом, устойчивость микропроектов.
(c) Providing effective and efficient management of inventory and stores, and administering contracts for the maintenance of equipment and furniture; с) обеспечение эффективного и рационального учета и распоряжения товарно-материальными запасами и заключение контрактов на эксплуатационное обслуживание оборудования и мебели;
A number of factors will have an impact on the maintenance schedule, such as the emergence of new criminal offences, the changing nature of policy information needs on crime and the overall quality of the current version of ICCS. На обслуживание этой системы будет влиять целый ряд факторов, в том числе возникающие новые виды уголовных преступлений, а также меняющийся характер потребностей в информации о преступности для целей формирования политики, а также общее качество нынешнего варианта МКПС.
Notwithstanding the above, the Advisory Committee remains unconvinced as to the full rate of increase per vehicle that is being proposed; it questions the assumptions taken in calculating the estimate for spare parts and maintenance. Несмотря на вышеизложенное, Консультативный комитет по-прежнему не убежден в необходимости предлагаемого увеличения удельных расходов на автотранспортные средства; он сомневается в правильности посылок, использовавшихся при расчете сметы расходов на запасные части и техническое обслуживание и текущий ремонт.
Severstal Electroremont is one of the major electrical repair enterprises located in Russian North-West, carrying out repars and maintenance of electrical equipment at Cherepovets Steel Mill. Одно из крупнейших электроремонтных предприятий на Северо-Западе России, осуществляющее техническое обслуживание и ремонт электрооборудования ЧерМК «Северсталь».
Больше примеров...
Техническое обслуживание (примеров 1587)
The maintenance of the website would also require the purchase of other applications, such as software providing user identification, statistics on users and other necessary support tools. Техническое обслуживание веб-сайта потребует также закупки других программных средств, таких, как программное обеспечение для идентификации пользователей, статистики по пользователям и другие необходимые средства поддержки.
Operation and maintenance of 1 multifunctional vessel to support the deployment of personnel, equipment and supplies into Mogadishu Эксплуатация и техническое обслуживание одного многофункционального судна для поддержки развертывания персонала, оборудования и принадлежностей в Могадишо
Installation, updating and maintenance of the DMFAS programme Установка, обновление и техническое обслуживание программы ДМФАС
Operation and maintenance of: Обеспечивались эксплуатация и техническое обслуживание:
Provision is included for the following centralized non-staff requirements, based on standard costs: rental of premises, communications, rental of office equipment, office furniture and equipment, maintenance of office equipment and supplies. «Аренда конторского оборудования», «Конторская мебель и оборудование», «Техническое обслуживание конторского оборудования» и «Предметы снабжения».
Больше примеров...
Эксплуатация (примеров 473)
As for the second priority - infrastructure development and maintenance - his delegation emphasized the need to develop rail connections and to concentrate on areas of the subregion where there were no links at all. Что касается второй главной задачи - развитие инфраструктуры, ее содержание и эксплуатация, - то делегация Эфиопии подчеркивает необходимость развития железнодорожного сообщения с уделением особого внимания тем районам субрегиона, где такое сообщение отсутствует.
Provision of uninterrupted power supply of 9 megawatts and operation and maintenance of 205 United Nations-owned generators Обеспечение бесперебойного энергоснабжения мощностью в 9 МВт, эксплуатация и техническое обслуживание 205 генерато-ров, принадлежащих Организации Объединенных Наций
However, efforts made by the centres to obtain host government contributions to their operating costs (rental, maintenance, utilities etc.), as well as to increase contributions already made by host Governments, were not entirely successful. Однако усилия, которые предпринимались центрами с целью привлечения средств правительств принимающих стран для покрытия своих оперативных расходов (аренда, эксплуатация, коммунальные услуги и т.д.), а также с целью увеличения размера взносов, ранее объявленных правительствами принимающих стран, не всегда были успешными.
Maintenance and operation of communications equipment consisting of 4 satellite earth stations, 18 private telephone exchanges and 19 high-end routers Обслуживание и эксплуатация коммуникационного оборудования, состоящего из четырех наземных спутниковых станций, 18 частных телефонных коммутаторов и 19 высокопроизводительных маршрутизаторов
Operation and maintenance of 212 generators Эксплуатация и техническое обслуживание 212 генераторов
Больше примеров...
Ведение (примеров 642)
Likewise, the maintenance of the core databases will require full-time attention. Аналогичным образом ведение основных баз данных потребует постоянного внимания.
The functions of the new post include design, maintenance and management of the database on the functioning of the Security Council, as well as supervision of the posting of documentation on the United Nations home page on the Internet. Занимающий эту новую должность сотрудник будет отвечать за создание, поддержку и ведение базы данных о функционировании Совета Безопасности, а также контролировать размещение документации на адресной странице Организации Объединенных Наций в сети Интернет.
Library services. Selection, acquisition and maintenance of books, documents, publications, serials, journals, newspapers and other material; cataloguing, indexing and processing of material acquired; and provision of reference and loan services to users. Библиотечное обслуживание: подбор, приобретение и хранение книг, документов, публикаций, серийных изданий, журналов, газет и других материалов; ведение каталогов, составление указателя и обработка приобретаемых материалов; и предоставление справочных услуг пользователям и их абонементное обслуживание.
MAINTENANCE OF CLASS 3 (UN, BUT NOT UN/EDIFACT) CODE LISTS ВЕДЕНИЕ ПЕРЕЧНЕЙ КОДОВ КАТЕГОРИИ З (ООН, ИСКЛЮЧАЯ ЭДИФАКТ ООН)
b. Maintenance, on a daily basis, of a comprehensive database of all depositary actions; Ь. ведение на каждодневной основе базы всеобъемлющих данных о всех акциях, связанных с функциями депозитария;
Больше примеров...
Технического обслуживания (примеров 1239)
The enhanced vehicle maintenance practice programme implemented. Система более тщательного технического обслуживания автотранспортных средств была внедрена.
The airport is used by privately owned light aeroplanes, flying schools, and for light aircraft and helicopter maintenance and sales. Аэропорт используется частными лёгкими самолетами, лётными школами, а также технического обслуживания легких самолётов и вертолётов.
Also, there are no routine maintenance requirements for ESC systems. Кроме того, регулярного технического обслуживания систем ЭКУ не требуется.
The requested resources would also include maintenance of hardware and physical links between the Palais des Nations, the Palais Wilson and the Geneva Executive Centre. Испрашиваемые ресурсы будут также использоваться для технического обслуживания аппаратных средств и физических каналов связи между Дворцом Наций, Дворцом Уилсона и Женевским административным центром.
Maintenance arrangements as at 30 June 2014 Механизмы технического обслуживания по состоянию на 30 июня 2014 года
Больше примеров...
Ремонт (примеров 1268)
Alteration, renovation, maintenance, security equipment and other facilities and infrastructure Переоборудование, ремонт, эксплуатационно-техническое обслуживание, оборудование для обеспечения безопасности и другие расходы на помещения и объекты инфраструктуры
Loans for major exterior maintenance work on socially assisted housing. Ссуды на капитальный внешний ремонт социального жилья.
The UNSOA infrastructure investments demand robust maintenance owing to the harsh environment in Mogadishu, and UNSOA will therefore continue to contract preventive maintenance and repair services to ensure that facilities and roads remain operational. Инвестиции ЮНСОА в инфраструктуру предполагают обеспечение надлежащего технического обслуживания из-за сложных условий в Могадишо, и поэтому для обеспечения того, чтобы объекты и дороги были пригодны для эксплуатации, ЮНСОА будет и впредь осуществлять профилактическое обслуживание и ремонт на подрядной основе.
Apart from the services referred to above, the Secretariat provides a wide range of GIS services, including data structure preparation in accordance with the analytical needs of the subcommission and hardware and software acquisition, maintenance and operation. Помимо услуг, перечисленных выше, Секретариат предоставляет широкий круг услуг ГИС, включая структурную обработку данных в соответствии с аналитическими потребностями подкомиссии, а также обеспечивает приобретение, ремонт и эксплуатацию технических средств и программного обеспечения.
As indicated in table 30.2 of the proposed programme budget, the provision for major maintenance in 1994-1995 for the seven duty stations amounts to $20,412,500. Как указано в таблице 30.2 предлагаемого бюджета по программам, ассигнования на капитальный ремонт помещений в 1994-1995 годах для упомянутых в таблице семи мест службы составляют 20412500 долл. США.
Больше примеров...
Алименты (примеров 150)
Brazilian legislation had always protected the rights of women during divorce on the understanding that they usually had custody of the children and should therefore receive maintenance and child support payments in order to protect the children. Законодательство Бразилии всегда защищало права женщин во время развода при том понимании, что дети обычно остаются на их попечении и что поэтому они должны получать алименты и выплаты на ребенка для того, чтобы защитить своих детей.
Government decision on the validation of the forms of remuneration or income on which child maintenance is levied (2004) Постановление правительства Республики Таджикистан "Об утверждении видов зарплат иного дохода, с которых взимаются алименты для поддержки несовершеннолетних детей" (2004 год);
In addition, maintenance can be due as a result of the age or illness of a spouse, as well as because of unemployment, education, further training, or other grounds for equity (Articles 1571 to 1576). Кроме того, обязанность выплачивать алименты может возникать в связи с возрастом или болезнью супруга, а также по причине безработицы, получения образования или профессионального обучения или по другим основаниям (статьи 1571 - 1576).
16.11 Termination, Property, Children and Maintenance Прекращение брака, имущество, дети и алименты
In the maintenance relationship there may be a plurality of grounds on which allowances may be claimed, as there may also be a plurality of maintenance recipients and providers. Что касается алиментов, то может существовать множество оснований для взыскания алиментов, равно как и множество лиц, получающих и выплачивающих алименты.
Больше примеров...
Обеспечение (примеров 880)
These restrictions are principally aimed at providing a means for maintenance of public order, public health, and to protect the rights and freedoms of persons not taking part in a particular assembly. Эти ограничения направлены, главным образом, на обеспечение средств для поддержания общественного порядка, здоровья и на защиту прав и свобод тех лиц, которые не принимают участия в конкретном собрании.
If Governments are to disengage from the centralized provision of services, then the burden of responsibility for financing, operation and maintenance of water infrastructure falls to the user groups. Если правительства перестанут оказывать в централизованном порядке соответствующие услуги, бремя ответственности за финансирование, функционирование и техническое обеспечение инфраструктуры водоснабжения ляжет на плечи самих групп пользователей.
Continued induction training in support policy, processes and procedures in the different functional (logistics and administrative) areas, as well as installation, operation and maintenance of United Nations-owned equipment provided under the logistical support package for AMISOM personnel Постоянное проведение вводного инструктажа по вопросам политики, процессов и процедур в области оказания поддержки в различных функциональных областях (материально-техническое обеспечение и административное обслуживание), а также размещение, эксплуатация и техническое обслуживание принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, предоставляемого персоналу АМИСОМ в рамках пакета мер материально-технической поддержки
(c) Maintenance of Great Britain's biodiversity through encouraging mixed cropping and continued active agricultural land management. с) обеспечение биологического разнообразия в Великобритании на основе поощрения выращивания смешанных культур и постоянного активного использования сельскохозяйственных угодий.
Maintenance and restoration of League documentation and other related historical collections; provision of services to users of League archival materials; and responsibility for the League of Nations Museum, including special ad hoc exhibitions. Хранение и восстановление документации Лиги Наций и других связанных с ней собраний исторических материалов; оказание услуг пользователям архивных материалов Лиги Наций; а также обеспечение функционирования Музея Лиги Наций, включая организацию специальных разовых выставок.
Больше примеров...
Техническому обслуживанию (примеров 402)
UNSOA will continue to provide maintenance and repair services for AMISOM equipment in a contractual arrangement that provides first- and second-line repair. ЮНСОА будет продолжать оказывать услуги по техническому обслуживанию и ремонту имущества АМИСОМ на основе контракта, предусматривающего проведение ремонта первого и второго уровней.
Formulating and updating hardware, software and telecommunications standards and related instructions of acquisition, distribution, maintenance and support. Разработка и обновление стандартов в отношении аппаратных средств, программного обеспечения и телекоммуникационной инфраструктуры и соответствующих инструкций по приобретению, распределению, техническому обслуживанию и поддержке.
One Building Maintenance Assistant (national General Service staff) will supervise the erection of prefabricated facilities and maintenance works related to the establishment of the new camps. Один помощник по эксплуатации зданий (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет руководить возведением сборных домов и работами по техническому обслуживанию в связи с созданием новых лагерей.
The proposed resources include associated equipment, facilities, maintenance services, utilities and construction services; Предлагаемые ресурсы включают соответствующее оборудование, установки, услуги по техническому обслуживанию, коммунальные услуги и услуги по строительству;
Funds reserve for major maintenance. Резерв средств для крупных работ по техническому обслуживанию.
Больше примеров...
Техобслуживание (примеров 92)
The maintenance covers measures to maintain the system's usability. Техобслуживание включает в себя меры по поддержанию готовности установки к эксплуатации.
The Tribunal has managed to renegotiate several maintenance contracts and has secured some savings. Трибуналу удалось заново заключить несколько контрактов на техобслуживание и добиться некоторой экономии.
The first A-Check maintenance service was provided for A320 aircraft in Novosibirsk. В Новосибирске прошло первое техобслуживание самолета А320 по форме A-Check.
The de-miners of the Entity Armed Forces have commenced their winter de-mining training campaign, which includes equipment maintenance and the reduction in field fortifications and landmine stockpiles. Минеры вооруженных сил Образований начали свою зимнюю учебную программу по разминированию, которая включает в себя техобслуживание оборудования и сокращение числа полевых укреплений и запасов наземных мин.
is this maintenance or repair? Это техобслуживание или ремонт?
Больше примеров...
Уход (примеров 115)
While provision was made for general maintenance, cleaning and upkeep at all mission locations, including garbage and sewage removal, at an estimated monthly cost of $21,200, actual expenditures averaged $19,500 during the period. На общую эксплуатацию, уборку всех точек миссии и уход за ними, включая удаление мусора и сточных вод, были выделены ассигнования из расчета примерно 21200 долл. США в месяц, однако фактически удельные расходы в данный период составляли в среднем 19500 долл. США.
The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day... Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение...
Where opportunities for durable solutions have not arisen quickly, operations run the risk of transitioning from emergency response to long-term "care and maintenance," often evident in the creation and maintenance of parallel systems for delivery of basic services. В случае когда быстро не находятся варианты долговременных решений, появляется опасность того, что операции по чрезвычайному реагированию могут превратиться в долгосрочный "уход и заботу", о чем часто свидетельствует создание и поддержание параллельных систем предоставления базовых услуг.
He said that different values of the absorption coefficient had been found and that the surface maintenance was important to keep inalterated its sound performances. Он заявил, что были обнаружены различные величины коэффициента поглощения и что уход за покрытием является важным элементом, позволяющим сохранять его характеристики, связанные с шумом, неизменными.
Thanks to its PLC control system, Series ZS systems pass simply from one step to the next in the work flow, from quality production, to cleaning without waste and maintenance. Благодаря системе контроля ПЛК оборудование Serie ZS позволяет легко осуществлять переход от одной до другой фазы во время рабочего процесса, производить качественный продукт, осуществлять экономную чистку и уход.
Больше примеров...
Обновление (примеров 258)
With the establishment of separate language units, the Department is able to increase the volume of new material going onto the site and the required maintenance and updating, but that capacity has been tempered by new requirements of ensuring access by persons with disabilities. Благодаря созданию отдельных языковых групп Департамент теперь в состоянии увеличить число новых материалов, размещаемых на сайте, и может также обеспечивать поддержание и обновление содержания, однако часть новых ресурсов используется для удовлетворения новых потребностей, связанных с обеспечением доступности веб-сайта для инвалидов.
Key initiatives during 2002-2004 include the development of a Committee web site and the maintenance of a list of international humanitarian law resource personnel, which will help expand knowledge of international humanitarian law in Canada. Ключевые инициативы, предпринятые в течение 2002-2004 годов, включают разработку веб-сайта Комитета и обновление списка лиц, имеющих прямое отношение к проблематике международного гуманитарного права, который будет способствовать расширению познаний в области международного гуманитарного права в Канаде.
Other objectives in the working group's plan were outlined, including establishing its web site (), report maintenance on toponymic data exchange formats and standards, and toponymic data exchange workshops, such as the one held in Slovenia in 2001. Была представлена краткая информация о других целях в плане Рабочей группы, включая создание ее веб-сайта (), обновление данных о форматах и стандартах обмена топонимическими данными и проведение практикумов по вопросам обмена топонимическими данными, таких, как практикум, состоявшийся в Словении в 2001 году.
Maintenance and updating of the databank on input-output matrices and stocks of production factors, including their increased integration into national accounting data and their extension to concepts of social accounting matrices Ведение и обновление банка данных по матрицам «затраты-выпуск» и комплексам факторов производства, включая расширение их интеграции в данные национальных счетов и их использование в концепциях матриц счетов для анализа социальных процессов
Serialization of an individual item allows for the recognition, tracking and maintenance of materials through Umoja and provides an indicator of the need for operational stewardship of those items. Присвоение единице имущества серийного номера позволяет обеспечить учет, отслеживание и обновление материалов в «Умодже» и свидетельствует о необходимости оперативного контроля за сохранностью этих единиц имущества.
Больше примеров...
Сопровождение (примеров 52)
Provides detection, maintenance and classification of ballistic, space and aerodynamic objects. Обеспечивает обнаружение, сопровождение и классификацию баллистических, космических и аэродинамических объектов.
Presentations subjects include development and maintenance of free software, adoption and administering of F/LOSS-based solutions, peculiarities of free software licenses usage. Тематика докладов включает разработку и сопровождение свободного ПО, внедрение и администрирование решений на его основе, особенности использования свободных лицензий.
Operational costs for maintenance of the software were also introduced in the 1994-1995 budget and in the proposed budget for the 1998-1999 biennium. Эксплуатационные расходы на сопровождение программного обеспечения были впервые предусмотрены в бюджете на 1994-1995 годы, а также предлагаемом бюджете на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Efficient maintenance service is certainly another important task of our experts. Естественно, эффективное сопровождение наших программных продуктов у заказчика - также важнейшая задача наших специалистов.
Incomes from IT outsourcing and post-project maintenance in this sector will be stable enough to provide 15-20 percents share in the future. IT аутсорсинг и постпроектное сопровождение обеспечат устойчивый 15-20 процентный удельный вес этого сегмента в будущем.
Больше примеров...
Техническое содержание (примеров 20)
There is massive demand for investment in the transport sector in terms of infrastructure and services as well as maintenance. Сектор транспорта испытывает колоссальную потребность в капиталовложениях как в инфраструктуру, так и в услуги и техническое содержание.
operation and maintenance of railway works and equipment; эксплуатация и техническое содержание железнодорожных объектов и оборудования;
It is responsible for making the most efficient use of the Headquarters premises, which includes four buildings, and for the allocation, maintenance and security of office and related property and space. Она несет ответственность за обеспечение наиболее эффективного использования помещений штаб-квартиры, занимающей четыре здания, и за распределение, техническое содержание и охрану служебных помещений и иного имущества.
Reduced requirements for vehicle spare parts, repairs and maintenance result from the maintenance of contingent-owned vehicles being provided under the wet-lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. Сокращение потребностей в запасных частях для автотранспортных средств, ремонте и техническом содержании обусловлено тем, что в рамках договоров об аренде с обслуживанием предусматривается техническое содержание принадлежащих контингенту автотранспортных средств в целях возмещения расходов на принадлежащее контингентам оборудование.
The Committee is also of the opinion that a method should be developed to figure in maintenance and overhead costs. Комитет также считает необходимым разработать метод учета расходов на техническое содержание и эксплуатацию такой системы и накладных расходов.
Больше примеров...
Функционирования (примеров 418)
More recently, the focus had been on the Geographic Names Information System and its future development and maintenance. Не так давно акцент был перенесен на идею создания информационной системы географических названий и вопросы ее будущей разработки и функционирования.
In addition, the section is responsible for the maintenance and development of a structured database in the Office of the Prosecutor. Кроме того, секция несет ответственность за обеспечение функционирования и разработку структурированной базы данных в Канцелярии Обвинителя.
Further emphasizes the importance of such assistance for the establishment and maintenance of the State systems of accounting for and control of nuclear material (SSAC), as a key to the enhancement of effectiveness and efficiency in the IAEA safeguards; подчеркивает далее важное значение оказания такой помощи в деле создания и обеспечения функционирования системы государственного учета и контроля ядерных материалов как одного из ключевых инструментов повышения уровня эффективности и действенности гарантий МАГАТЭ;
The Advisory Committee expects that, as the Operation reaches full deployment and enters a maintenance phase, every effort will be made to carry out freight-forwarding activities in-house (para. 9) Консультативный комитет надеется, что после полного развертывания Операции и выхода на этап полномасштабного функционирования будет сделано все возможное для обеспечения самостоятельного экспедирования грузов (пункт 9)
The introduction of efficient transit systems and transit policy reforms, competition between different modes of transport, financial and technical assistance for the improvement of infrastructure and the maintenance of existing facilities were all essential if their situation was to be improved. Европейский Союз считает, что создание эффективных систем транзита, изменение политик в отношении транзита, поддержка конкуренции между различными типами транспорта, предоставление финансовой и технической помощи для совершенствования инфраструктур, а также для обеспечения функционирования существующих объектов, являются необходимым условиями улучшения ситуации в этих странах.
Больше примеров...
Хранения (примеров 175)
Their age, often poor storage condition and lack of maintenance may have affected the capability of the weapon. Их возраст, зачастую плохие условия их хранения и недостаточный уход за ними могли отразиться на боевых качествах оружия.
The Information Technology Services Division requires $550,000 to cover the Department of Peacekeeping Operations share of investments, services and maintenance of central IT infrastructure such as storage networks, departmental servers, mainframe services, etc. Отделу информационно-технического обслуживания требуются ассигнования в размере 550000 долл. США для финансирования приходящейся на Департамент операций по поддержанию мира доли расходов на инвестиции, оплату услуг и обслуживание элементов центральной информационно-технической инфраструктуры, таких, как сети для хранения данных, департаментские серверы, большие ЭВМ и т.д.
The Committee found that 43 States have in place specific laws and regulations responding to the requirements of resolution 1540 regarding the development and maintenance of measures to account for nuclear weapons and related materials in production, use, storage or transport. Как выяснил Комитет, в 43 государствах существуют конкретные законы и нормативные акты, отвечающие требованиям резолюции 1540 в отношении разработки и применения мер по учету ядерного оружия и относящихся к нему материалов на стадиях производства, использования, хранения или перевозки.
The Section is responsible for implementation of control measures in all matters concerning the procuring, budgeting, accounting for, construction of ground and aviation fuel installations, storage, handling, distributing, quality control of petroleum oil and lubricants and maintenance of fuelling equipment of MINURSO. Секция призвана контролировать осуществление мер по всем вопросам, касающимся закупки, финансирования и учета горюче-смазочных материалов, строительства топливозаправочных установок для наземного и авиационного транспорта, хранения, обработки, распределения и контроля качества горюче-смазочных материалов, а также технического обслуживания заправочного оборудования МООНРЗС.
The lower requirements for storage and office space and negotiated reductions in rental fees resulting in savings of $17,400 under rental of premises and $55,100 under maintenance services. В результате сокращения потребностей в помещениях для хранения и служебных помещениях и достигнутых договоренностей о сокращении ставок арендной платы была получена экономия в размере 17400 долл. США по статье "Аренда помещений" и 55100 долл. США по статье "Ремонтно-эксплуатационные услуги".
Больше примеров...