Английский - русский
Перевод слова Lines

Перевод lines с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Линии (примеров 2640)
I want you troopers to Remember, we're shoulder to Shoulder on those front lines. Я хочу чтобы вы солдаты помнили, мы плечём к плечу на линии фронта.
In general, brokers do not have the capacity to set up and monitor complex credit and security arrangements for guaranteeing large credit lines - their brokerage margins are simply not high enough. Как правило, брокеры не располагают возможностями для организации и контроля сложных кредитных соглашений и соглашений об обеспечении, призванных гарантировать крупные кредитные линии: их брокерская марка просто недостаточно высока для этого.
On 30 June 2011, Latvia deposited charts showing the baselines and the outer limits of the territorial sea of Latvia, including the lines of delimitation, as well as a list of geographical coordinates of points defining the baselines of Latvia. 30 июня 2011 года Латвия депонировала карты с исходными линиями и внешними границами территориального моря Латвии, включая делимитационные линии, а также перечень географических координат точек, определяющих исходные линии Латвии.
By adding 2 cell production lines last year to the existing 4 lines at Shinjo Factory, Sharp secured 200 MW production capabilities (sales in 2002 totaled 123.07 MW). Компания добавила еще две производственные линии к четырем уже существующим на заводе Shinjo Factory, и тем самым добилась повышения производственного потенциала до 200 мегаватт (мВт), тогда как продажи в 2002 году составляли 123,07 мВт.
Dedicated rail lines to connect airports to city centres: The Arlanda Express (Stockholm) was structured as a concession, the Charles de Gaulle airport Express (Paris) could be structured as a PPP. специальные железнодорожные линии, связывающие аэропорты с центром города: "Арланда Экспресс" (Стокгольм) имеет структуру концессии, функционирование поезда-экспресса в аэропорт им. Шарля де Голля (Париж) могло бы быть обеспечено в форме ГЧП;
Больше примеров...
Строк (примеров 471)
Well, sometimes my delegates try to read between the lines. Ну, иногда мои представители пытаются читать между строк.
He always said that real history was written in between the lines. Он всегда говорил, что истинная история написана между строк.
Number of context lines in diff dialog: Количество & строк в диалоге различий:
(Show all services and their runlevels) rc-update show apache2 | default atd | default authdaemond | bootmisc | boot checkfs | boot checkroot | boot... many more lines truncated... (Просмотр всех сервисов и их уровней запуска) rc-update show apache2 | default atd | default authdaemond | bootmisc | boot checkfs | boot checkroot | boot... много строк пропущено...
In five lines they try to transform their lives... and on those five lines... they spend hours writing and rewriting. Эти пару строчек могут изменить их жизнь, они провели часы над написанием этих строк... они пытаются уложить в несколько строк свои надежды, свои мечты
Больше примеров...
Линиями (примеров 425)
The boundaries are commonly marked off with lines in the sand. Границы обычно отмечены линиями на песке.
Both dream sequences involve star patterns and are about lines radiating to a point. «Оба музыкальных сна насыщены звёздными узорами и линиями, расходящимися из одной точки.
Help me sever the link between the Originals and their sire lines... Помоги мне разорвать связь между Древними и их кровными линиями.
These conventional economic relationships are represented by the dotted lines in the figure. Эти традиционные хозяйственные взаимоотношения изображены на рисунке пунктирными линиями.
Unless specified otherwise the manufacturer may choose to use pre-acceleration in a full throttle acceleration test for the purpose of achieving a stable acceleration between the lines A-A' and BB'. При отсутствии иных конкретно оговоренных условий изготовитель может сделать выбор в пользу предускорения в ходе проведения испытания при ускорении с полностью открытой дроссельной заслонкой с целью достижения стабильного ускорения между линиями АА' и ВВ'.
Больше примеров...
Направлений (примеров 343)
The Strategy's main lines of emphasis are structured around the following themes: В качестве основных направлений Стратегии можно выделить следующие:
The following are examples of lines of research that are required: Ниже приводятся примеры направлений необходимых исследований:
This will entail deconstructing (in cross-cutting, functional analysis) all lines of business of the Organization into broad categories (inter alia, technical assistance, policies and strategies, and Organization-wide evaluations and audits). Это повлечет за собой подразделение (на основе всеобъемлющего функционального анализа) всех направлений деятельности Организации на крупные категории (в частности такие, как техническая помощь, разработка политики и стратегий и общеорганизационные оценки и ревизии).
In UNHCR and FAO, the heads of functions have remained at headquarters and the functional lines of authority remain as before the offshoring. В УВКБ и ФАО руководители функциональных направлений остались в штаб-квартире и функциональные отношения подчиненности остаются такими, какими они были до перевода на периферию.
Encourages UNDP to hold informal meetings with Member States on the preparation of the MYFF, 2008-2011, including on the existing practice areas, service lines and drivers of development effectiveness, in order to better understand how they shape programming. призывает ПРООН провести неофициальные совещания с государствами-членами по вопросу подготовки МРПФ на период 2008 - 2011 годов, в том числе по проблеме существующих областей деятельности, направлений вспомогательной деятельности и составляющих эффективности деятельности в области развития с целью более глубокого понимания их влияния на составление программ.
Больше примеров...
Строки (примеров 368)
As you probably noticed, the make.conf.example file is structured in a generic way: commented lines start with" ", other lines define variables using the VARIABLE="content" syntax. Как вы могли заметить, у файла make.conf.example обычная структура: строки комментария начинаются со знака « », а в остальных строках выражениями вида ПЕРЕМЕННАЯ="значение" определяются переменные.
The first two lines of this paragraph are unclear. Первые две строки этого пункта не являются ясными.
In total 20 different postage stamps, 5 different newspaper stamps and 12 different postage due stamps were overprinted with POCZTA POLSKA in two lines with a diamond shape or an ornament between. В общей сложности на 20 разных почтовых марках, 5 разных газетных марках и 12 разных доплатных марках была сделана надпечатка текста POCZTA POLSKA («Польская почта») в две строки с ромбом или орнаментом между ними.
On the path towards that renewal, let us draw inspiration from the magnificent lines of the Spanish poet, Antonio Machado, and I quote: Пусть на пути к этому обновлению источником вдохновения для нас послужат великолепные строки испанского поэта Антонио Мачадо, я цитирую:
In the twelfth preambular paragraph, the sixth and seventh lines should be deleted and replaced by the phrase "and its subsequent follow-up resolutions, as well as other relevant United Nations resolutions". В двенадцатом пункте преамбулы следует исключить седьмую - десятую строки и заменить их словами "и его последующими резолюциями, а также другими соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций".
Больше примеров...
Линиях (примеров 315)
At the company's stand D2 there will be a demonstration of devices' operation on simulated lines. На стенде компании Nº D2 проводится демонстрация приборов на смоделированных линиях.
The general number of machines on lines is approximately 1500. Общее число машин на линиях составляет примерно 1500.
From 1873 onwards a large number of Hunslet locomotives were exported to Australia for use on both main line and lesser lines. С 1873 года большое количество локомотивов Hunslet были отправлено в Австралию, где их использовали магистральных и местных линиях.
In addition to fundamental research, particular emphasis is laid on applied research projects for the forecasting of powerful magnetic storms giving rise to hazardous phenomena (induced currents) in power systems, power supply lines and data transmission networks. Помимо фундаментальных исследований большое внимание уделено решению прикладных задач прогноза мощных магнитных бурь, приводящих к возникновению опасных явлений (индукционные токи) в энергосистемах, трубопроводах, информационных линиях.
The European Agreement on Main International Railway Lines similarly provides the international legal framework for the development of a coherent international rail network in Europe with a view to the facilitation and development of international rail traffic throughout the continent. Европейское соглашение о международных магистральных железнодорожных линиях также обеспечивает международно-правовую основу для развития в Европе взаимосвязанной международной железнодорожной сети в целях облегчения и расширения международных железнодорожных перевозок на всем континенте.
Больше примеров...
Направлениям (примеров 293)
The EFSOS work continued along the lines agreed at earlier meetings of the team of specialists, and endorsed by the strategic review. Работа по ПИЛСЕ продолжалась по направлениям, согласованным на предыдущих совещаниях Группы специалистов и одобренным в стратегическом обзоре.
Focused work has been done in Uzbekistan to incorporate gender equality into all areas of society along the following priority lines: В Республике Узбекистан проводится целенаправленная работа по внедрению гендерного равенства во все сферы общества по следующим приоритетным направлениям:
The Center's mandate is fulfilled through work in four strategic lines of intervention: legal defence, empowering human rights defenders and other key actors, knowledge management and dissemination, and strengthening the Inter-American system. Центр выполняет свой мандат, работая по четырем стратегическим направлениям вмешательства: правовая защита, расширение прав и возможностей правозащитников и других основных субъектов, управление знаниями и их распространение и укрепление Межамериканской системы.
In addition to its participation in several WSIS lines of action, UNCTAD partnered with the International Labour Organization and the International Trade Centre in order to address key issues of e-business and e-employment. Помимо участия в деятельности по нескольким направлениям ВВИО, вместе со своими партнерами - Международной организации труда и Международным торговым центром - ЮНКТАД участвовала в решении ключевых вопросов электронного предпринимательства и электронной занятости.
The Tunis Agenda for the Information Society reiterates the important role played by ITU, and designates ITU as the sole facilitator/moderator for 2 of a total of 11 action lines, and joint moderator for an additional 6 action lines. В Тунисской программе для информационного общества подтверждается важная роль МСЭ и МСЭ назначается в качестве единственного посредника/координатора по двум из в общей сложности 11 направлений деятельности и 1 из координаторов еще по 6 направлениям деятельности.
Больше примеров...
Направления (примеров 370)
It would also provide countries with additional service lines. Это предоставило бы также возможность наметить в странах дополнительные направления работы.
The Panel further considered that the official lines of business of the consignee, an entity involved in the development, production and sale of advanced products with military and commercial applications, did not appear consistent with the declared descriptions for the items. Кроме того, Группа решила, что официальные направления деятельности грузополучателя - организации, занимающейся разработкой, производством и продажей современных продуктов, имеющих военное и коммерческое применение, по-видимому, не согласуются с заявленным описанием предметов.
The project strategy includes two lines of action: (1) advocacy activities to mobilize resources within the companies and (2) technical assistance, training and monitoring; Применяемая стратегия ориентирована на два направления действий: 1) усилия, направленные на мобилизацию ресурсов на предприятиях; 2) техническая помощь, профессиональная подготовка и последующая деятельность;
Furthermore, most of national roads have neither separated lines for slow traffic nor separation for local and transit traffic, thus further decreasing the safety for users. Помимо направления недостаточного объема капиталовложений в железнодорожную инфраструктуру, используемый подвижной состав устарел и сроки его эксплуатации превышены.
To face these challenges, we are basing our work on a philosophy we call Contigo - together - which results in four lines of action: capacity-building; the expansion of productive opportunities; the accumulation of assets; and the strengthening of social protection networks. Для решения этих задач мы исходим в своей деятельности из философской концепции, которую мы называем «контиго», что значит «взаимовыручка», и которая предусматривает четыре направления: наращивание потенциала; расширение продуктивных возможностей; накопление достояния; и укрепление сетей социальной защиты.
Больше примеров...
Линиям (примеров 265)
ĉċđŝǓǓǓǓmnonpkj Aztec Money is an online global marketplace that provides export trade financing as an alternative to traditional bank loans, lines of credit, and invoice factoring. Aztec Money - это онлайн мировой рынок, который обеспечивает финансирование для экспортной торговли в качестве альтернативы традиционным банковским кредитам, кредитным линиям и факторинговым компаниям.
However, upgrading has been taking place and about 93 per cent of goods transport and 82 per cent of passenger transport is now carried on standard gauge electrified railway lines. Вместе с тем осуществляется процесс реконструкций, причем около 93% грузовых перевозок и 82% пассажирских перевозок в настоящее время осуществляются по электрифицированным железнодорожным линиям со стандартным размером колеи.
Bus lines parallel to railway trunk lines are scheduled to the periods between train arrivals. График движения автобусов по маршрутам, проходящим параллельно линиям магистральных железных дорог, приурочен к перерывам в движении поездов.
The bonus combination doean't depend on of the lines picked by the player. Бонусная комбинация не привязана к Выбранным игроком линиям.
Simulations were carried out on the lines forming the Tirreno-Brennero railway corridor (Spezia-Parma, Parma-Suzzara, Suzzara-Mantova, Mantova-Verona and Verona-Brennero) with a view to optimizing the circulation of trains and assigning rolling stock within a rail network. Для оптимальной организации движения поездов и распределения подвижного состава в пределах железнодорожной сети было проведено моделирование по линиям, образующим железнодорожный коридор Тиррено-Бреннеро (Специя-Парма, Парма-Судзара, Судзара-Мантуя, Мантуя-Верона и Верона-Бреннеро).
Больше примеров...
Позиций (примеров 134)
Applied rates are reduced to a lesser extent (except China) owing to tariff overhang in DCs and the number of tariff lines cutting into applied rates increase with smaller coefficients. Применяемые ставки сокращаются в меньших масштабах (за исключением Китая) из-за тарифного навеса в РС и числа тарифных позиций, перекрывающихся с увеличением применяемых ставок с меньшими коэффициентами.
As part of its blueprint, it has defined its main lines of action for winning back the freight market. В соответствии со своим производственным планом оно определило основные направления работы по укреплению своих позиций на грузовом рынке.
Receiving support from 1/10's 75mm pack howitzers and the destroyers Schroeder and Sigsbee, the Marines were able to beat back the attack but only after calling artillery to within 75 meters of their own lines. Морские пехотинцы, поддерживаемые огнём эсминцев USS Schroeder и USS Sigsbee, а также 75-мм гаубицами из 1-го батальона 10-го полка смогли отбить атаку, но только после того, как огонь артиллерии был вызван на расстояние приблизительно 75 м от позиций американцев.
When, on 7 December, attempts were made to restart the tram service, sniper attacks from positions held by Bosnian Serb forces targeted lines of people at a tram stop - a 16-year-old girl and a 70-year-old man were injured. При попытке 7 декабря возобновить трамвайное движение снайперы с позиций, занимаемых силами боснийских сербов, обстреляли людей на трамвайной остановке, ранив 16-летнюю девушку и 70-летнего мужчину.
Over 10 per cent of the tariff universe of the Quad countries, corresponding to an aggregate 4,000 tariff lines, will continue to exceed 12 per cent ad valorem (table 2). Более 10 процентов тарифов стран "четверки", что в совокупности соответствует 4000 тарифных позиций, будут по-прежнему превышать 12 процентов "ад валорэм" (см. таблицу 2).
Больше примеров...
Прямых (примеров 226)
The order 2 biplane is the complement of the Fano plane: it has 7 points (and lines of size 4; a 2-(7,4,2)), where the lines are given as the complements of the (3-point) lines in the Fano plane. Бипланарная геометрия порядка 2 является дополнением плоскости Фано - она содержит 7 точек (и прямые размера 4; 2-(7,4,2)) схема, где прямые задаются как дополнения (3-точечных) прямых плоскости Фано.
There's a straight line, and there is an infinite number of lines that go through the point and never meet the original line. Есть прямая, и есть бесконечное количество прямых, которые проходят через точку и никогда не пересекаются с первой прямой.
Schiaparelli had reported during a close approach of Mars to the Earth an intricate network of single and double straight lines crisscrossing the bright areas of Mars. Скиапарелли говорил, что во время близкого подхода Марса к Земле была обнаружена сложная сеть одиночных и двойных прямых линий, пересекающих яркие участки Марса.
As a projective configuration, the Desargues configuration has the notation (103103), meaning that each of its ten points is incident to three lines and each of its ten lines is incident to three points. Как проективная конфигурация, конфигурация Дезарга имеет обозначение (103103), что означает, что каждая из её 10 точек инцидентна трём прямым, а каждая из 10 прямых инцидентна трём точкам.
The endpoints of these segments lie on the two parallel lines y = 0 and y = 1, and two segments have a non-empty intersection if and only if they correspond to an inversion in the permutation. Конечные точки этих отрезков располагаются на двух параллельных прямых у = 0 и y = 1, и два отрезка имеют непустое пересечение тогда и только тогда, когда они соответствуют инверсии в перестановке.
Больше примеров...
Образом (примеров 390)
Improvements along the lines suggested by international practices are thus practically feasible. Таким образом, улучшение корпоративного управления в соответствии с принципами, вытекающими из международной практики, является практически осуществимой задачей.
The Human Rights Committee has reasoned along very similar lines beginning with the case of A. v. Australia. Комитет по правам человека рассуждал весьма схожим образом, начиная с дела А. против Австралии.
After discussion, the prevailing view was that paragraph (1) (c) should be reworded along the lines of "the parties have agreed that these model legislative provisions are applicable". После обсуждения было высказано мнение большинства, согласно которому следует изменить формулировку пункта (1)(с) следующим образом: "стороны договорились о применении настоящих типовых законодательных положений".
In a well-integrated society, however, many persons belonging to minorities often prefer to be members of or vote for parties which are not organized on ethnic lines but are sensitive to the concerns of the minorities. Вместе с тем в условиях надлежащим образом интегрированного общества многие лица, принадлежащие к меньшинствам, нередко предпочитают становиться членами партий или голосовать за партии, которые, не будучи организованы по принципам этнического происхождения, уделяют пристальное внимание проблемам меньшинств.
So with real-time storytelling, blurring the lines between fact and fiction, the real world and the digital world, flexible identity, anonymity, these are all tools that we have accessible to us, and I think that they're just the building blocks. Таким образом, повествование в реальном времени, стирание границ между фактом и вымыслом, реальный мир и мир цифровых технологий, свобода идентификации, анонимность - доступные для нас средства, но я думаю, что они - лишь кирпичики.
Больше примеров...
Статьям (примеров 167)
The total increase in TRAC resources from lines 1.1.1 and 1.1.2 for the concerned 14 countries amounts to $36.97 million for the three-year period. Общий объем увеличения ресурсов ПРОФ для соответствующих 14 стран по статьям 1.1.1 и 1.1.2 составляет 36,97 млн. долл. США на трехгодичный период.
Some countries felt that the 55 per cent share for country-level resources should be increased, perhaps through a reduction of the shares for lines 1.2 and 1.3 (regional and intercountry/global programmes). Некоторые страны считали, что 55-процентная доля ресурсов на страновом уровне должна быть увеличена, возможно за счет уменьшения долей по статьям 1.2 и 1.3 (региональные и межстрановые/глобальные программы).
Options and proposals addressed issues relating to the distribution of resources among the different programme lines, as well as possible changes in the programming arrangements for specific lines. Варианты и предложения касались вопросов, связанных с распределением ресурсов между различными статьями финансирования программ, а также возможных изменений в процедурах составления программ применительно к конкретным статьям.
On the basis of the provisional performance for 2005, overexpenditures incurred in 2005 in respect of two budget lines - "Annual allowances" and "Special allowances", under section 1, "Remuneration of Judges"- amounted to €197,724. Исходя из предварительных результатов исполнения бюджета за 2005 год перерасход, возникший в 2005 году по двум бюджетным статьям - «Ежегодные надбавки» и «Специальные надбавки» по разделу 1 «Вознаграждение судей», составил 197724 евро.
Between 1996 and 1998, DG VIII committed a total of 43.7 million euros and 24.5 million euros, respectively, to the two above-mentioned budget lines. С 1996 года по 1998 год общие ассигнования по этим статьям составили соответственно 43,7 млн. евро и 24,5 млн. евро.
Больше примеров...
Границы (примеров 263)
Every state had numerous political factions, but they did not cross state lines. Каждое государство имело многочисленные политические фракции, но они не выходили за границы штатов.
Assets stop being sources of intel, lines blur. Объект перестаёт быть источником информации, границы стираются.
He's crossed socioeconomic, race, and gender lines. Он пересек границы расы, пола и социального положения.
Although war and persecution are old realities, their nature has changed, with lines often blurred between civilians and the military and between military operations and humanitarian action. Хотя сами по себе войны и преследования представляют собой старые явления, изменился их характер, зачастую размывая границы между гражданским населением и служащими вооруженных сил и между военными и гуманитарными действиями.
Under the argument that the election-rigging charges and the Mann act violation constitute an ongoing criminal enterprise operating across state lines. На основании того, что обвинения в фальсификации выборов и нарушение акта Маннна совмешают в себе непосредственное преступное деяния выходящее за границы одного штата.
Больше примеров...
Реплики (примеров 139)
It's not like I have any lines to memorize. Мне же не нужно заучивать реплики.
He couldn't concentrate, he couldn't remember his lines. Он не мог сосредоточиться, он забывал реплики.
You're luck y to even get any lines Да тебе повезло, что у тебя есть хоть какие-то реплики.
I know all my lines. Я знаю все свои реплики.
When the lines didn't sound well he would ask the actors to drop the script and improvise. Если реплики по звучанию казались ему неубедительными, то он просил актёров импровизировать, не опираясь на сценарий.
Больше примеров...
Роль (примеров 129)
Why don't you know your lines? Почему ты не знала свою роль?
The IAEA serves as a catalyst, coordinating research and promoting the exchange of information for current reactor lines and for innovative nuclear energy systems. МАГАТЭ играет катализирующую роль, координируя исследования и содействуя обмену информацией по современным типам реакторов и инновационным ядерно-энергетическим системам.
For example, comparative analysis of a range of chickpea lines at different developmental stages identified distinct transcriptional profiles associated with drought and salinity stresses, including identifying the role of transcript isoforms of AP2-EREBP. Например, сравнительный анализ нескольких линий нута на различных стадиях развития позволил идентифицировать транскрипционные профили, связанные со стрессами, вызванными засухой и повышенной солёностью; в частности, была показана роль изоформ транскриптов AP2-EREBP.
Multilateral institutions such as the EBRD have been active in this area to improve the access of SMEs to lines of credit. Такие многосторонние учреждения, как ЕБРР, сыграли важную роль в совершенствовании доступа МСП к источникам кредитования.
The legacy of ethnic and racial divisions lasted much longer than the conflict itself, in the form of political parties organized along ethnic lines or peace settlements that legitimized such divisions. Исключительно важное значение для урегулирования конфликтов имеет подход, основанный на правах человека: он играет ключевую роль в их предупреждении, особенно в случае с расизмом, когда тревожные тенденции могут быть выявлены прежде, чем они станут необратимыми; он также имеет важное значение в постконфликтной обстановке.
Больше примеров...