Not likely - at least in the current political environment. |
Но это маловероятно - во всяком случае, не в сложившейся политической ситуации. |
It is likely that we will not see significant returns until as early as 2015. |
Маловероятно, что мы станем свидетелями массового возвращения беженцев домой до начала 2015 года. |
Given the current financial scenario, it is not likely that this situation will improve in the near future. |
Принимая во внимание нынешние сценарии развития финансового положения, маловероятно, что эта ситуация улучшится в ближайшем будущем. |
Hardly likely the master would laugh, not when he was in such danger. |
Маловероятно, что хозяин стал бы смеяться, находясь в такой опасности. |
Of course, a coincidence is possible but hardly likely. |
Конечно, совпадение возможно, но маловероятно. |
Not likely, let's just leave it at that. |
Маловероятно, давайте на этом и остановимся. |
Not likely, unless they're juicing. |
Маловероятно, если только они их не выжимают. |
It's not likely that you were the target. |
Маловероятно, что ты была целью стрелявшего. |
It's not likely, but you should get a scan just in case. |
Это маловероятно, но вы должны пройти сканирование на всякий случай. |
In that case, it's hardly likely that he shot himself. |
В этом случае, маловероятно, что он выстрелил сам в себя. |
It is not likely that terrorist groups could reach HEU or Plutonium production capabilities. |
Маловероятно, чтобы террористские группировки смогли добраться до мощностей по производству ВОУ или плутония. |
Although technically feasible, resolution of all differences at the most detailed level is not likely. |
Хотя технически это возможно, устранение всех различий на самом детализированном уровне маловероятно. |
Whether they were with Dafydd and Owain at Bera is not recorded, but it is likely. |
Были ли они с Давидом или Оуайном на Бера, неизвестно, но это маловероятно. |
It is not likely that China (or others) will soon close that gap with the US. |
Маловероятно, чтобы Китай (или какая-либо другая страна) смог вскоре сократить данное отставание от США. |
But I can tell you that's as likely as Dr. Montgomery returning to life. |
Но уверяю, это также маловероятно, как и возвращение к жизни доктора Монтгомери. |
And even then, in my professional opinion, recovery is not likely. |
И даже тогда, по моему профессиональному мнению, восстановление маловероятно. |
Not to argue with you, but it doesn't seem likely. |
Не хочу спорить с вами, но это маловероятно... |
It is not likely that such a project would lead to real progress and serve as an efficient contribution to combating terrorism. |
Маловероятно, чтобы такая конференция позволила добиться реального прогресса и внесла эффективный вклад в борьбу с терроризмом. |
It is therefore not likely that all United States enterprises will have claims on the Cuban Government. |
Поэтому маловероятно, что все американские компании предъявят претензии кубинскому правительству. |
A quick return to pre-crisis levels of capital flows is not likely, however. |
Вместе с тем, быстрое возвращение к докризисным уровням потоков капитала маловероятно. |
Without respect for minimum standards in these areas development cooperation will not likely take hold. |
Без соблюдения минимальных стандартов в этих областях осуществление сотрудничества в целях развития маловероятно. |
That's not likely, given his reputation, his military background. |
Маловероятно, учитывая его репутацию, армейское прошлое. |
Under anaerobic conditions HCBD may not be degraded and it is likely that HCBD exceeds the threshold in anaerobic soil. |
При анаэробных условиях ГХБД может не разлагаться, при этом маловероятно, что ГХБД превышает пороговый уровень в анаэробной почве. |
Well, it's not likely that we still have that donor in our bank. |
Ну, достаточно маловероятно, что у нас в банке все еще будет тот же донор. |
The wife of a minister is not likely... Satan may reach anyone, sir. |
Маловероятно, чтобы это была его жена - Сатана может вселиться в любого, сэр. |