Английский - русский
Перевод слова Life

Перевод life с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизнь (примеров 20000)
Well, to build a life together, for one... you know, family. Ну, чтобы строить жизнь вместе, одной - ну знаете, семьёй.
Well, having a child is great, but it completely changes your life. Да, иметь ребенка это здорово, но это кардинально меняет твою жизнь.
Nowhere on our planet is the life giving power of water so clearly demonstrated. Нигде на нашей планете не жизнь, дающая силу воды, так ясно демонстрируемой.
I thought I was here to learn who ruined my brother's life. Я думала, что я здесь, чтобы узнать, кто разрушил жизнь моего брата.
Well, having a child is great, but it completely changes your life. Да, иметь ребенка это здорово, но это кардинально меняет твою жизнь.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 563)
Therefore, it is not consistent to describe detectability and active life as pending issues and assume at the same time that the specifications on self-destruction, self-neutralization and self-deactivation can only be best practice and not legally binding provisions. И поэтому несовместимо квалифицировать обнаруживаемость и активный жизненный цикл как неурегулированные проблемы и в то же время делать допущение, что спецификации по самоуничтожению, самонейтрализации и самодеактивации могут выступать лишь в качестве наилучшей практики, а не в качестве юридически связывающих положений.
So you tell me the size of a mammal, I can tell you at the 90 percent level everything about it in terms of its physiology, life history, etc. Если вы мне скажете размер млекопитающего, я могу с уверенностью в 90% рассказать всё о нём, его физиологию, жизненный цикл, и так далее.
A cycle of seminars Life Skills analysing gender equality issues was organised for pedagogues in a year's time. Спустя год для педагогов был организован цикл семинаров "Жизненный опыт", на которых анализировались проблемы гендерного равенства.
As the end of its life would approach, the phoenix would build a pyre nest, set it on fire and be consumed in the flames. Когда жизненный цикл подходит к концу, феникс готовит погребальный костер, поджигает его и погибает в пламени.
The export of such waste to developing countries and countries with economies in transition should be prohibited and capacity-building to deal with end-of life products was essential. Экспорт таких отходов в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой должен быть запрещен, причем большое значение имеет создание потенциала в области обращения с изделиями, жизненный цикл которых закончился.
Больше примеров...
Людей (примеров 4480)
Members of the Council expressed regret for the loss of life and concern about the increased tension within and outside the zone of conflict. Члены Совета выразили сожаление по поводу гибели людей и озабоченность в отношении обострения напряженности в зоне конфликта и за ее пределами.
The destruction of a natural habitat anywhere in the world removes life forms that could have been the bedrock of future medical advances for citizens everywhere. Разрушение естественной среды обитания в любом районе мира уничтожает формы жизни, которые могли бы стать основой будущих достижений в медицине в интересах всех людей.
The thrust of Canada's public policy for an ageing society is to ensure that our social programmes are sustainable and fair, and to promote good health throughout the life course for all Canadians. Государственная политика Канады по вопросам пожилых людей направлена на обеспечение устойчивости и справедливости наших социальных программ и поддержание хорошего здоровья на протяжении всей жизни для всех канадцев.
Electricity and gas cut-offs have led to a humanitarian tragedy and worsened daily life to the point that even hospitals, clinics and distribution points for humanitarian aid are unable to provide basic medical relief. Отключение подачи электричества и газа привело к гуманитарной трагедии и усугубило повседневную жизнь людей в такой степени, что даже больницы, клиники и пункты распределения гуманитарной помощи не могут оказать элементарную медицинскую помощь.
End of life recycling or reuse Waste disposal Materials or operations that may adversely affect health or the environment Материалы или операции, которые могут оказывать негативное воздействие на здоровье людей или окружающую среду
Больше примеров...
Пожизненное (примеров 707)
Those severe penalties include a life term of imprisonment with hard labour and in some cases may extend to a capital sentence. Эти суровые меры наказания включают пожизненное лишение свободы с каторжными работами, а в некоторых случаях может применяться смертная казнь.
Persons convicted of offences committed while they were under 18 may be sentenced to life imprisonment. Лица, осужденные за совершение преступления в возрасте до 18 лет, могут быть осуждены на пожизненное заключение.
In this case, moreover, the trial is held in the military courts and the maximum penalty is life imprisonment. Кроме того, в этом случае судебное разбирательство проводится военными судами и максимальным наказанием является пожизненное тюремное заключение.
Life imprisonment may be imposed when justified by the extreme gravity of the crime and the individual circumstances of the convicted person, as evidenced by the existence of one or more aggravating circumstances. Пожизненное лишение свободы может быть назначено в тех случаях, когда это оправдано исключительно тяжким характером преступления и индивидуальными обстоятельствами лица, признанного виновным, подтверждаемыми наличием одного или большего числа отягчающих обстоятельств.
In compliance with article 16 of the Convention, article 22 of the Criminal Code, dealing with the death penalty, has been expanded to include a part 3 under which the death penalty may be commuted to life imprisonment where the convicted person is pardoned. Во исполнение статьи 16 Конвенции, статья 22 УК Республики Беларусь "Смертная казнь" дополнена частью 3 о замене смертной казни при помиловании осужденного на пожизненное заключение.
Больше примеров...
Срок (примеров 1054)
The maximum life of each Assembly is four years but it may be dissolved earlier by the Governor acting after consultation with the Chief Minister. Максимальный срок полномочий каждого состава Собрания составляет четыре года, но оно может быть распущено до истечения этого срока губернатором, действующим по консультации с главным министром.
・Any person who has threatened to damage the life, body or properties of other person by using the specified nuclear fuel material shall be condemned to penal servitude of not more than 3 years. Любое лицо, угрожающее жизни других людей, их здоровью или имуществу путем применения материала, определяемого как ядерное топливо, привлекается к уголовной ответственности в виде лишения свободы на срок до З-х лет.
Throughout the life of the project, these direct jobs are closely monitored by PIDC, using PIDC's own job reporting forms and supplemented by the project's employment records. На весь срок осуществления проекта, PIDC осуществляет надзор за непосредственным созданием данных рабочих мест с использованием как собственных форм отчета о рабочих местах, так и дополнительными отчетами о найме, предоставленными проектом.
Coke battery life extension can be best achieved by combining operational practice with optimum battery redesign and construction in determining a renovation strategy. Средний срок службы современной правильно эксплуатируемой батареи оценивается в 30-40 лет.
The designed life of TURKSAT 1B is a minimum of 10 years, but it is expected to be 13 years. Расчетный срок службы спутника ТУРКСАТ 1В составляет, по меньшей мере, 10 лет, однако ожидается, что он проработает 13 лет.
Больше примеров...
Пожизненному (примеров 557)
His activities led to his being made persona non grata in seven countries and being sentenced to life imprisonment in absentia in Indonesia. Его действия привели к тому, что он был объявлен персоной нон грата в нескольких странах и заочно приговорён к пожизненному заключению в Индонезии.
Eliminate the complete isolation of inmates sentenced to life imprisonment and move them to open or semi-open facilities. с) отказаться от практики полной изоляции заключенных, приговоренных к пожизненному лишению свободы, и перевести их в учреждения открытого или полуоткрытого типа.
In 2006, the prison at which persons sentenced to life imprisonment are held was renovated and its medical unit (40 beds) was modernized. Следует отметить, что в течение 2006 года в тюрьме, в которой содержатся лица, приговоренные к пожизненному лишению свободы были проведены ремонтные работы и создана Медицинская санитарная часть (40 коек) современного типа.
Patricia Bradley was sentenced to life imprisonment... although it was never proven she participated in the killings. Патриция Энни Брэдли была приговорена к пожизненному заключению, не смотря на бездоказательность её активного участия в убийствах.
and who had all been sentenced to heavy prison terms, sometimes to life imprisonment, whereas other prisoners sentenced to lighter terms (for example, certain members of the PRD) remain in prison. и приговореных к длительным срокам тюремного заключения, иногда пожизненному заключению, тогда как другие заключенные, приговоренные к меньшим срокам заключения (например, некоторые члены НДП), остаются в тюрьме.
Больше примеров...
Пожизненного (примеров 481)
Those penalties range from a one-year term of imprisonment to life imprisonment. Соответствующие меры наказания колеблются от одного года тюремного заключения до пожизненного заключения.
The act of pardon should be considered the replacement of the sentenced person's life imprisonment with the sanction of imprisonment equal to the term already served by him. Акт его помилования следует рассматривать в качестве замены пожизненного лишения свободы наказанием, предусматривающим лишение свободы на срок, равный отбытой им части его наказания.
Furthermore, it recommended that the Government raise the minimum age of criminal responsibility, urgently review legislation concerning life imprisonment of children, ensure that detained persons under the age of 18 are separated from adults, and improve procedures of arrest and conditions of detention for juveniles. Кроме того, он рекомендовал правительству повысить минимальный возраст уголовной ответственности и в срочном порядке пересмотреть законодательство, касающееся пожизненного заключения детей, обеспечить, чтобы задержанные в возрасте до 18 лет содержались отдельно от взрослых и улучшить процедуры ареста и условия содержания под стражей несовершеннолетних46.
The constitutional reform process should not further decrease judicial tenure, and full consideration should be given to the progressive introduction of life tenure for judges; В процессе конституционной реформы не следует сокращать сроки пребывания судей в должности, и максимум внимания следует уделить вопросу о постепенном внедрении практики пожизненного пребывания судей в должности;
This section makes hijacking an offence punishable by life imprisonment under New Zealand law in relation to aircraft in flight in or outside New Zealand. В этом разделе в качестве преступления, влекущего за собой наказание в виде пожизненного лишения свободы, по новозеландскому праву квалифицируется захват воздушного судна, находящегося в полете в границах Новой Зеландии или за ее пределами.
Больше примеров...
Пожизненным (примеров 356)
On 17 November 2009, the State party clarified that on 29 July 2007, the author's death sentence was commuted to life imprisonment under article 59 of the Constitution which relates to the President's prerogative of mercy. 17 ноября 2009 года государство-участник пояснило, что 29 июля 2007 года смертный приговор автору был заменен пожизненным лишением свободы в соответствии со статьей 59 Конституции, касающейся права Президента на помилование.
9.7 With regard to the author's claim under article 6 of the Covenant, the Committee observes that, on 21 December 1998, the author was pardoned by presidential decree and his death sentence imposed on 13 October 1995 commuted to life imprisonment. 9.7 Касаясь утверждений автора в соответствии со статьей 6 Пакта, Комитет отмечает, что 21 декабря 1998 года автор был помилован президентским указом и смертный приговор, вынесенный ему 13 октября 1995 года, был заменен пожизненным лишением свободы.
Trafficking of people, when it entails death as a consequence is punished with imprisonment no less than 20 years or with life imprisonment and a penalty from 7-10 million lek. Торговля людьми, в случае если она влечет за собой смерть, карается лишением свободы на срок не менее 20 лет или пожизненным тюремным заключением и штрафом в размере от 7 до
The Special Rapporteur considers that temporary or provisional judges, which exist in a few Member States, must have the same guarantees as those with a life or fixed-term tenure, given that they perform judicial tasks. Специальный докладчик считает, что временные судьи, существующие в некоторых государствах-членах, должны иметь те же гарантии, что и судьи с пожизненным или фиксированным сроком полномочий, поскольку они исполняют функции судьи.
Since September 2014, she has been a life peer and a member of the House of Lords. С 2006 года является пожизненным пэром и членом Палаты лордов.
Больше примеров...
Пожизненный (примеров 82)
And, Angie, Marco, you just got slapped with the best life sentence there is: Marriage. И, Энджи, Марко, вам только что влепили лучший пожизненный приговор - брак.
There were, at present, no cases of life imprisonment under article 123 (a). На сегодняшний день ни один заключенный не отбывает пожизненный срок на основании статьи 123 а).
He's got a life sentence! У него пожизненный срок!
Human Rights Advocates requested that juveniles serving life in prison be given a chance to be heard by a parole board, and called upon States to commute life sentences to other sentences. Организация "Защитники прав человека" предложила, чтобы несовершеннолетние правонарушители, отбывающие пожизненный срок тюремного заключения, имели возможность быть заслушанными органами по вопросам условно-досрочного освобождения, а также обратилась к государствам с призывом заменить пожизненное тюремное заключение на другие приговоры.
Now, Donovan, if you want this story to end in any other way than life without parole, you better start talking. Ну, Донован, если не хочешь получить пожизненный срок без права на УДО, тогда начинай говорить.
Больше примеров...
Дней (примеров 502)
Now think of living with him for the rest of your life. Теперь подумай о жизни с ним до конца своих дней.
Will you love your husband and be faithful to him for the rest of his life? Будете ли вы любить своего мужа и хранить ему верность до конца его дней?
Do you really want to spend the rest of your life with Quinn and keep this secret? Ты хочешь провести остаток дней с Квин, не рассказав ей правду?
For the rest of your life. До конца своих дней.
This allows police to detain incommunicado and without a warrant any person deemed a threat to national security or economic life for up to 60 days of investigation. В соответствии с этим законом полиция имеет право задерживать без ордера на арест и содержать под стражей без связи с внешним миром любое лицо, предположительно представляющее угрозу национальной безопасности или экономической жизни страны, на весь срок ведения расследования, который может достигать 60 дней.
Больше примеров...
Существование (примеров 255)
5.2 With regard to his right to respect of his family life, the author argues that many Canadian decisions disregarded the existence of his wife and his family life. 5.2 Что касается его права на уважение его семейной жизни, то автор утверждает, что во многих канадских решениях были проигнорированы существование его жены и его семейная жизнь.
The special mission, headed by Ambassador Mahmoud Mestiri, needs the continuous, solid and sustained support of all those who are committed to the right of nations to life and to peace. Специальная миссия во главе с послом Махмудом Местири нуждается в постоянной, прочной и устойчивой поддержке со стороны всех тех, кто привержен праву наций на жизнь и мирное существование.
This woman is not only attacking your idea, she's attacking your very being, your way of life, your children. Эта женщина раскритиковала не только твою идею, но само твое существование, твою жизнь и твоих детей.
The right to life and to existence право на жизнь и существование;
The concept of life after death is a superstition... designed to keep people happy with their limited existence in the present. Направленное на то, чтобы сделать счастливее тех людей, существование которых на Земле ограничено.
Больше примеров...
Общество (примеров 418)
An estimated 6,000 children will eventually benefit from assistance in reintegrating into civilian life. В конечном итоге помощь по реинтеграции в гражданское общество будет оказана примерно 6000 детей.
It seeks to protect life and health, as well as promoting respect for human beings. Общество стремится обеспечить охрану жизни и здоровья и добиться уважения к человеческой жизни.
The realization of rights must not be seen as a public expense but rather as an investment in a more just society with a better quality of life for everyone. Осуществление прав не должно рассматриваться в качестве одной из статей государственных расходов, а скорее должно восприниматься в качестве инвестиции в более справедливое общество с более высоким качеством жизни для каждого человека.
On the contrary, thanks to effort to understand the various phenomena of these components, the person participates in the most thin image in a public life, and thus influences and a society. Наоборот, благодаря усилию понять различные явления этих составляющих, человек самым тонким образом участвует в общественной жизни, и таким образом влияет и на общество.
We need every citizen to take part in state need to fight corruption on all levels of government and public life. Только личиое, заиитересоваииое участие каждого граждаиииа в управлеиии государством позволит привести иаше общество к совремеииому, правовому состояиию.
Больше примеров...
Образ жизни (примеров 1005)
The training aimed to empower local stakeholders with information on how to live a healthier, more secure and prosperous life. Обучение преследует цель осведомления местных жителей о том, как вести более здоровый, безопасный и благополучный образ жизни.
They are coming to destroy our way of life. А для того, чтобы уничтожить наш образ жизни.
Our daughter always led a very free life. Наша дочь всегда вела свободный образ жизни.
Furthermore, he wished to know whether the Roma in Ukraine led a sedentary or nomadic way of life. Кроме того, он хотел бы узнать ведут ли рома в Украине оседлый или кочевой образ жизни.
We're fighting for our lives, for our way of life. Мы боремся за наши жизни и за наш образ жизни.
Больше примеров...
Срок службы (примеров 279)
Products had a relatively long service life and were disposed of by different means, through incineration, recycling or landfilling. Эти продукты имеют относительно продолжительный срок службы и подвергаются ликвидации различными способами, например сжиганием, повторным использованием или вывозом на свалки.
The determined service life for all satellites was set at seven years. Для всех спутников был установлен семилетний срок службы.
4.2 Documentation of the value of equipment and other property purchased, and the projected serviceable life span of each asset, is an important control over the physical assets of an organisation. 4.2 Документальное оформление значения стоимости оборудования и другого закупленного имущества и предполагаемый срок службы каждой единицы такого имущества и имущества представляют собой важное средство контроля за состоянием реальных активов любой организации.
The Panel considers that depreciation deductions should also be made from the cost of repairing damaged equipment, but only to the extent that it is determined that the repairs extended the equipment's useful life. Группа считает, что из издержек по ремонту поврежденного оборудования также следует вычесть амортизацию, но только при условии подтверждения того, что проведенный ремонт увеличил срок службы данного оборудования.
If roofs have a life of twenty years, and the defendant is compelled to pay the full cost of the replacement, the plaintiff will be in a better position after satisfaction of the judgment than if the damage had not occurred in the first place. Если срок службы крыши составляет 20 лет, а ответчик будет вынужден оплатить полную стоимость ее замещения, то положение, в котором окажется истец после исполнения приговора, будет лучше, чем то, в котором он оказался бы, если бы ему не был причинен ущерб.
Больше примеров...
Быт (примеров 59)
History can be seen here through the peasant mentality and way of life. История просматривается здесь через крестьянскую психологию и быт.
Maybe it was the stuff of life. Может, и правда, быт заел.
The social life of the people is not regulated; particularly acute is the problem of employment, low wage levels and inadequate development of industrial labour. Не упорядочен социальный быт людей, особой остроты достиг вопрос занятости, низок уровень заработной платы, недостаточное развитие получил производительный труд.
Being among oilmen, overseeing their working days, their everyday life, she painted field landscapes of the Caspian Sea, construction of scaffold bridges, oil tanks, towers, pouring of oil. Находясь среди нефтяников, наблюдая их трудовые будни, быт, она рисовала промысловые пейзажи Каспия, строительство эстакад, нефтяные резервуары, вышки, налив нефти.
Besides its security benefits, the realization of such a zone would promote the economic and social life of the people in this region through contributing to strengthening confidence in the region. Помимо ее выгод в плане безопасности, реализация такой зоны поощряла бы экономический и социальный быт людей в этом регионе путем содействия укреплению доверия в регионе.
Больше примеров...
Долговечность (примеров 24)
Hhardware due to such design philosophy is in warm' chamber and the middle seal protects it from dust and condensate, increasing its operating life. Фурнитура благодаря таким конструктивным особенностям оказывается в «теплой» камере, а средний контур уплотнения предохраняет её от попадания пыли и конденсата, повышая тем самым её долговечность.
The productivity, reliability and service life of the equipment are increased, the quality of the forged pieces enhanced, and mandrel forging folds are eliminated. Повышаются производительность, надежность и долговечность оборудования, качество поковок, устраняются заковы оправки.
All Taco Base-Mounted and Close-Coupled pumps feature quality design, materials and construction throughout to provide you and your customers with dependable performance and long service life. Все модели устанавливаемых на основании и близко соединенных насосов Тасо характеризуются прочностью конструкции и качеством материалов, что гарантирует надежность работы и долговечность устройств.
The aim of the invention is to reduce the size of the generator, to increase a heating surface, to intensify heat exchange and to improve the reliability and the service life of the generator. Технической задачей, решаемой данным изобретением является при снижении габаритов генератора увеличить поверхность нагрева, повысить интенсификацию теплообмена, а также повысить надежность и долговечность работы генератора.
Physical planners and architects have shown great innovation in the design of cities, infrastructure, buildings and houses, taking into consideration elements such as quality of life, resource efficiency, accessibility, durability and living environment. Застройщики и архитекторы проявляют немалую творческую энергию, проектируя города, объекты инфраструктуры, жилые дома и здания с учетом таких элементов, как качество жизни, эффективность использования ресурсов, доступность, долговечность и создание благоприятных условий для жизни людей.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 16)
The challenge to policy makers is to preserve the life of existing intergenerational patterns of social exchange so that older persons can maintain their role in the family, the community and society at large. Задача, стоящая перед руководителями стран, состоит в том, чтобы сохранить жизнеспособность существующих структур социального обмена между различными поколениями, позволяющую пожилым людям продолжать выполнять свою роль в семье, общине и обществе в целом.
Other indigenous representatives also said that their land was being jeopardized by mining and energy projects, tourism and logging activities which threatened to take away everything that once sustained the life of indigenous peoples. Другие представители коренных народов говорили также о той опасности, которую представляют для их земель горнодобывающие и энергетические проекты, туризм и лесозаготовки, в результате которых возникает угроза, что исчезнет все, что обеспечивало жизнеспособность коренных народов.
Mr. PHAM TRUONG GIANG (Viet Nam) said that international watercourses were of the highest importance in the life of riparian States, and he therefore could not accept the deletion of "viability". Г-н ФАМ ЧУОНГ ДЖИАНГ (Вьетнам) напоминает о том, что международные водотоки имеют огромное значение для жизни прибрежных государств, поэтому он не может согласиться с исключением термина "жизнеспособность".
The document also points out that the State cannot and must not monopolize cultural life but is rather under a strict obligation to respect, facilitate and stimulate the manifold and varied cultural initiatives that emerge within civil society. В программе отмечается также, что государство не может и не должно монополизировать культурную жизнь и что оно скорее обязано эффективно обеспечивать уважение, жизнеспособность и развитие широкого многообразия культур, которые проявляются в гражданском обществе.
These mines affect the economic feasibility of the areas in question, jeopardize peace-keeping operations and have an impact on civilian life after the conflict has ended. З. Указанные мины подрывают экономическую жизнеспособность соответствующих районов, ставят под угрозу операции по поддержанию мира и создают опасность для жизни гражданского населения после окончания конфликта.
Больше примеров...
Бытие (примеров 9)
But neither president can guarantee that recrimination and reproach will not take on a life of its own. Но ни тот, ни другой президент не могут гарантировать, что взаимные обвинения и упрёки не обретут своё отдельное бытие.
Is life and existence not just like a country song? А наша жизнь и бытие, Как кантри в микрофон, -
There are some aspects of life that are common to women and men, and clearly women should be accorded equal opportunity in those areas. In many ways, however, women and men lead different lives, and the human situation is not usually gender neutral. Несмотря на то, что существуют общие для мужчин и женщин сферы жизни, в которых женщинам, несомненно, следует обеспечить равные возможности, во многих других отношениях жизнь женщин и мужчин весьма отличается, и бытие человека, как правило, испытывает на себе влияние гендерных аспектов.
As President Bush said: "Our lives, our way of life, and our every hope for the world depend on a single commitment: The authors of mass murder must be defeated, and never allowed to gain or use the weapons of mass destruction." Как сказал Президент Буш, "наше бытие, наш образ жизни и все наши упования ни мир замыкаются на единую установку: надо поразить исполнителей массовых убийств и ни за что не позволить им обрести или применить оружие массового уничтожения".
The DPRK regards the right to life as an essential requirement guaranteeing the very existence of human being and effectively ensures that the right to life and existence is protected. ЗЗ. КНДР рассматривает право на жизнь как неотъемлемое требование, гарантирующее само бытие человека, и обеспечивающее эффективную защиту права на жизнь и существование.
Больше примеров...
Биография (примеров 20)
Thomas' life after 1853 is unknown. Биография после 1958 года неизвестна.
So that's basically my entire life story. Вот, в целом, и вся моя биография.
His life was the subject of the film For Love or Country: The Arturo Sandoval Story (2000), starring Andy García. Биография Сандоваля стала основой фильма компании 2000 TV «For Love or Country: The Arturo Sandoval Story», где главную роль сыграл Энди Гарсия.
"CBC-TV: Life and Times - William Hutt". Стратфордский фестиваль Биография Уильяма Хатта CBC-TV: Life and Times - William Hutt, CBC News.
The Life of Charlotte Brontë is the posthumous biography of Charlotte Brontë by fellow novelist Elizabeth Gaskell. «Жизнь Шарлотты Бронте» (англ. «The Life of Charlotte Brontë») - посмертная биография писательницы Шарлотты Бронте, написанная известной романисткой Элизабет Гаскелл.
Больше примеров...
Путь жизни (примеров 5)
Yet have chosen a Vulcan way of life. Но Вы выбрали вулканский путь жизни.
For its part, Senegal, together with the overwhelming majority of human beings, has chosen life and hope. Со своей стороны Сенегал вместе с подавляющим большинством человечества выбирает путь жизни и надежды.
This will radically change our way of life forever. Это радикально изменит(заменит) наш путь жизни навсегда.
This samurai motto used to be a way of life. Вот каким должен быть путь жизни самурая.
It's the way of life in my findings thatjourneys end... when and where they want to, and that's where you make your home Это путь жизни в моем понимании, когда путешествия заканчиваются... тогда и там, где им суждено, и там, где ты сможешь построить свой дом
Больше примеров...
Life (примеров 975)
Exhibition Style Life - Modern clinic & services. Выставка Style Life - Современная клиника и услуги.
"Still" is the third single from Macy Gray's debut album, On How Life Is (1999). «Still» - третий сингл Мэйси Грэй из её дебютного альбома On How Life Is (1999).
Daryus feels he has always been overlooked by his father in favor of his sister, so he travels to the town with his own intentions ("A Life Left Behind"). Принц, чувствовал, что всегда был важнее в глазах отца, чем его сестра и поэтому последовал в город со своими собственными целями («А Life Left Behind»).
In Second Life and Entropia Universe, the virtual economy and the real-world economy are directly linked. Например, в играх Second Life и Entropia Universe имеется непосредственная связь между реальной и игровой экономиками.
Right now, the Beach Life Jackpot is over $3,865,000! В данный момент, сумма Джекпота в игре "Beach Life" составляет более $3,865,000!
Больше примеров...
Лайф (примеров 120)
LIFE attended the NGO Millennium Forum in New York City in May 2000. В 2000 году организация «Лайф» приняла участие в Форуме тысячелетия НПО в Нью-Йорке.
Life group alliance, like all o.P.O.'S, is a non-profit organization. "Лайф Групп Альянс", как все ОТК, некоммерческая организация.
A local group called South Pacific LIFE was given permission by the National Credit Union Administration in October 2000 to open a credit union for low-income families. В октябре 2000 года местная группа «Саус пасифик лайф» получила разрешение национального управления кредитных союзов открыть кредитный союз для семей с низким уровнем доходов.
Most recently, the Trust Fund has received support from the Governments of Germany and the United Kingdom, and from the private sector: AARP, the Swiss Re Life and Health, and the Novartis Foundation for Gerontology. Совсем недавно Целевой фонд получил поддержку от правительств Германии и Соединенного Королевства, а также из частного сектора: ААРП, "Свисс Ре Лайф энд Хэлс" и "Новартис фаундейшн фор джеронтолоджи".
UNDP/Denmark Trust Fund for the Local Initiative Facility for Urban Environment (LIFE) in Urban Areas in Thailand Целевой фонд ПРООН/Дании для осуществления программы ЛАЙФ в городах в Таиланде
Больше примеров...