Английский - русский
Перевод слова Life

Перевод life с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизнь (примеров 20000)
Then some sociopath comes into her life, Preying on an innocent girl. Иногда некоторые социопаты приходят в ее жизнь, для того, чтобы нажиться на невинной девушке.
The Hessian took his own life to protect the weapon. Гессенский наемник покончил жизнь самоубийством защищая оружие.
My entire life changed after I became a mother, Sid. Вся моя жизнь изменилась после того, как я стала мамой, Сид.
Nowhere on our planet is the life giving power of water so clearly demonstrated. Нигде на нашей планете не жизнь, дающая силу воды, так ясно демонстрируемой.
Everything you've done has put my sister's life at risk. Всё, что вы сделали - подвергли жизнь моей сестры опасности.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 563)
It strives to sustain a robust pace of economic development, continually raising and improving standards of living and the quality of life. Он старается поддерживать высокие темпы экономического развития, неуклонно повышая и улучшая жизненный уровень и качество жизни населения.
In this context, these Covenants ensure the applicability of fundamental rights for migrants, including the right to life, among other basic rights, including the right to an adequate standard of living and health. Это означает, что эти конвенции гарантируют мигрантам эти основные права, в том числе право на жизнь как одно из основных прав, включающих право на достаточный жизненный уровень и здоровье.
Regarding the terms of the instrument to be negotiated, several representatives stressed that it should cover the entire life cycle of mercury, while one said that it should cover only mercury and no other substances. ЗЗ. Что касается положений разрабатываемого документа, то ряд представителей подчеркнули, что он должен охватывать весь жизненный цикл ртути, в то время как один представитель отметил, что он должен охватывать только ртуть и никакие другие вещества.
Sustainable consumption and production initiatives aim at adopting the life cycle approach in order to promote optimal use of resources, waste minimization and recycling, with a view to ensuring sustainable patterns of consumption and production. Инициативы в отношении устойчивого потребления и производства направлены на принятие подхода, учитывающего весь жизненный цикл, с тем чтобы поощрять оптимальное использование ресурсов, минимизацию отходов и их утилизацию, в целях обеспечения устойчивых моделей потребления и производства.
Several vulnerable groups have experienced an improvement in their social situation, standard of living and quality of life in the past few years. За последние несколько лет социальное положение, жизненный уровень и качество жизни ряда уязвимых групп улучшились.
Больше примеров...
Людей (примеров 4480)
The industrialized countries could cooperate by providing medication in the struggle to save and prolong life in these needy areas of the third world. Промышленно развитые страны могли бы активизировать свое сотрудничество посредством предоставления медицинских препаратов в интересах борьбы за спасение и продление жизни людей в этих регионах "третьего мира", которые остро нуждаются в помощи.
The Acting Deputy Executive Secretary and Officer-in-Charge of the secretariat of ESCAP, in his opening statement, noted the necessity of timely and comprehensive statistics for informing governments and agencies about current development trends and their impact on the everyday life of people. Исполняющий обязанности заместителя Исполнительного секретаря ЭСКАТО и руководителя секретариата в своем вступительном заявлении отметил необходимость своевременно поступающей и исчерпывающей статистики для информирования правительств и учреждений о текущих тенденциях в области развития, а также их последствиях для повседневной жизни людей.
As we know, the refusal of the incumbent to accept the result led, regrettably, to violent conflict and tragic loss of life. Как нам известно, отказ лица, занимавшего должность президента, признать результаты привел, к сожалению, к насильственному конфликту и трагической гибели людей.
In an environment where the right of peoples to self-determination was not respected and where the fundamental right to life was ignored, it was utopic to talk of "social development". В условиях, когда право людей на самоопределение не соблюдается и когда основополагающее право на жизнь игнорируется, утопично рассуждать о «социальном развитии».
Condemning the violence and loss of life that has caused the displacement of thousands of Zimbabweans, many of whom have been driven to take refuge in neighbouring countries, осуждая насилие и гибель людей, которые привели к перемещению тысяч зимбабвийцев, многие из которых вынуждены искать убежище в соседних странах,
Больше примеров...
Пожизненное (примеров 707)
Because I'm facing life in prison here. Потому как мне тут светит пожизненное.
The result is that a judge is unable to take account of even the most compelling circumstances to sentence an offender to a lesser punishment, even including life imprisonment. В результате судья оказывается не в состоянии принять во внимание даже самые неопровержимые обстоятельства и приговорить правонарушителя к менее суровому наказанию, даже включая пожизненное заключение.
10-20 years and a fine or life imprisonment and a fine От 10 до 20 лет и штраф или пожизненное лишение свободы и штраф
From their conviction on 19 January 1988 to the commutation of their death sentences to life imprisonment on 4 January 1994, i.e. for six years they were confined to the death row section of State Prison in Port of Spain. С момента их осуждения 19 января 1988 года и до замены их смертных приговоров на пожизненное тюремное заключение 4 января 1994 года, т.е. в течение шести лет, они содержались в отделении смертников государственной тюрьмы Порт-оф-Спейна.
According to the source, when sentencing Mr. Kingue to life imprisonment on 29 February 2012, Nkongsamba Regional Court failed to issue a warrant of commitment or arrest. Согласно источнику, вынося 29 февраля 2012 года приговор по делу г-на Кинга, предусматривающий пожизненное заключение, суд первой инстанции Нконгсамбы не выдал ордер на его арест или заключение под стражу.
Больше примеров...
Срок (примеров 1054)
But the chemxtech catalog says they got a shelf life of five years. Но в каталоге Химекстеха сказано, что срок их годности - 5 лет.
She could still face life inside. Ей все равно светит пожизненный срок.
Therefore the weighted average service life should be regarded as the upper bound. Вследствие этого средневзвешенный срок службы следует рассматривать в качестве верхней границы.
Internal project members with a thorough knowledge of business practices will be assigned to the project team on a full-time basis for the life of the project. Внутренние сотрудники по проекту, имеющие глубокие познания в области оперативной деятельности, будут на постоянной основе переведены в группу по проекту на весь срок реализации проекта.
For example, there may be an opportunity to report two sets of range and energy efficiency values, representative of performance when new, and at a later stage of vehicle operation (full useful life) respectively. Например, можно предусмотреть возможность сообщения двух наборов значений для дальности пробега и энергоэффективности, типичных для эксплуатационных характеристик нового транспортного средства, а позднее - соответственно - для эксплуатации транспортного средства (полный срок эксплуатации).
Больше примеров...
Пожизненному (примеров 557)
Three were sentenced to life in prison. Трое были приговорены к пожизненному заключению.
Tek Nath Rizal was ultimately tried for violating various articles under the National Security Act, 1992 and a judgement was rendered in his case by the High Court on 16 November 1993 in the terms of which he was sentenced to life imprisonment. В конечном счете, Тек Натх Ризал предстал перед судом по обвинению в нарушении различных статей Закона о государственной безопасности 1992 года, и 16 ноября 1993 года Высший суд вынес решение по его делу, в котором он был приговорен к пожизненному тюремному заключению.
In the context of this special session, we make an urgent call for an end to this practice and to life imprisonment for those who were under 18 years of age at the time the offence was committed. В контексте этой специальной сессии мы настоятельно призываем покончить с такой практикой и отказаться от приговора к пожизненному заключению для тех, кому на момент совершения правонарушения не исполнилось 18 лет.
The case of Nelson Mandela, sentenced in 1964 to life imprisonment for offences that involved the legitimate exercise of rights provided for in the international human rights instruments, and following a trial in which due process was not guaranteed; случай Нельсона Манделы, приговоренного к пожизненному заключению в 1964 году за правонарушения, касавшиеся законного осуществления прав, предусмотренных в международных документах по правам человека, в результате процесса, на котором не были соблюдены нормы законного судопроизводства;
As for the regime of those sentenced to death and life imprisonment, there are regulations for protective penitentiary treatment under conditions of strict isolation. Что касается режима содержания лиц, приговоренных к высшей мере наказания и пожизненному тюремному заключению, то согласно действующим правилам им обеспечивается безопасное содержание под стражей в условиях строгой изоляции.
Больше примеров...
Пожизненного (примеров 481)
Because if we put our heads together, we could be rid of him for 20 to life. Потому что если объединить наши усилия, мы можем посадить его от 20 до пожизненного.
Do you think you'll care about 25 to life? А тебя будет волновать от 25 лет до пожизненного?
(b) Amend legislation so as to abolish life imprisonment for juveniles; Ь) внести поправки в законодательство с целью отмены пожизненного тюремного заключения для несовершеннолетних;
Hundreds of alleged political opponents have been arbitrarily detained during the year and at least 26 are currently serving terms of up to life imprisonment following political trials which did not meet with international standards for fair trial. В течение года сотни подозреваемых политических оппонентов подвергались произвольному задержанию и по меньшей мере 26 человек в настоящее время отбывают сроки тюремного заключения, вплоть до пожизненного, после проведения политических судов, которые не отвечали международным нормам справедливого правосудия.
The Committee strongly encourages the State party to establish by law the prohibition of the use of the death penalty and life imprisonment for children below the age of 18 years. Комитет настоятельно призывает государство-участник ввести законодательный запрет на применение смертной казни и пожизненного заключения к детям моложе 18 лет.
Больше примеров...
Пожизненным (примеров 356)
However, it noted with concern t hat the death penalty had been replaced by life imprisonment in solitary confinement, treatment which is contrary to the ICCPR. Вместе с тем он с беспокойством отметил, что смертная казнь была заменена пожизненным лишением свободы и содержанием в одиночном заключении, т.е. режимом, который противоречит МПГПП.
Mr. KPOTSRA (Togo) said, in reply to question 8, that the National Legislation Harmonization Commission set up to revise the Penal Code had proposed in its report that life imprisonment should be substituted for capital punishment. Г-н КПОТСРА (Того) заявляет, отвечая на вопрос 8, что Государственная комиссия по согласованию законодательства, созданная для пересмотра Уголовного кодекса, предлагает в своем докладе заменить смертный приговор пожизненным заключением.
He further states that, prior to the moratorium on death sentences in Russia in 1999, the punishment for the crimes he was convicted of was either death or 15 years imprisonment and after the moratorium, the crimes became punishable by life imprisonment. Он далее заявляет, что до введения Россией в 1999 году моратория на смертную казнь преступления, в которых он обвинялся, влекли за собой либо смертную казнь, либо лишение свободы сроком на 15 лет, а после моратория данные преступления были объявлены наказуемыми пожизненным тюремным заключением.
Since the newly adopted law has no retroactive power, the death sentence imposed on those prisoners could not be commuted to life imprisonment. Поскольку принятый новый закон обратной силы не имеет, назначенная этим заключенным по приговору смертная казнь не может быть заменена пожизненным заключением.
In view of President Zeroual's policy of dialogue, was there any possibility of commuting the death sentences of more than 1,000 Islamic fundamentalists to life imprisonment? Г-жа Садик Али спрашивает, имеется ли возможность, учитывая проводимую президентом Зеруалем политику диалога, заменить вынесенный тысяче фундаменталистов смертный приговор пожизненным заключением.
Больше примеров...
Пожизненный (примеров 82)
Under the existing provisions of law, it is only possible to release prisoners serving a life sentence on parole upon a pardon by the President of the Republic. Согласно действующим положениям закона, заключенных, отбывающих пожизненный срок заключения, условно-досрочно можно освобождать только после помилования президентом Республики.
1976-present Lusaka Golf Club; currently Honorary Life Vice-President. Лусакский гольф-клуб; почетный пожизненный вице-президент.
On October 3, 2013, the Supreme Court of Russia approved Anoufriev's life sentence, while Lytkin's sentence was reduced to 20 years imprisonment. З октября 2013 года Верховный Суд Российской Федерации утвердил пожизненный приговор в отношении Ануфриева, Лыткину же сократил срок заключения до 20 лет.
The prosecution has made an offer. Twenty-five years, which at your age, is a lot better than life. Защита внесла предложение 25 лет, что, при твоем возрасте, куда лучше, чем пожизненный срок
No, but I'd be willing to bet there's at least one innocent person in prison 'cause of you, Mr. Life Without. Нет, но я готов поспорить, что есть хотя бы один невинный человек в тюрьме, из-за вас, мистер Пожизненный Срок.
Больше примеров...
Дней (примеров 502)
I have a few days of life left in me. Мне осталось жить всего несколько дней.
Let me evoke for you one of the most striking days in my mathematician's life. Позвольте рассказать вам об одном из самых поразительных дней в моей математической карьере.
Perinatal mortality, including stillbirths and newborns who die within seven completed days of their life, stood at 6.10 per mil. Перинатальная смертность, включая мертворождения и смерть новорожденных в течение полных семи дней после рождения, составила 6,10% на тысячу рождений.
Its battery life is about one week with 3G on and two weeks with 3G off. Время работы от батареи увеличилось до 4 дней при использовании 3G, и до двух недель при работе офлайн.
Since, Lord, Thou dost defend us with Thy Spirit, We know we at the end, shall life inherit. Веди ко Господу Отцу, И дай познать нам Сына путь, И Ты, Дыхание любви, До дней скончанья с нами будь.
Больше примеров...
Существование (примеров 255)
Article 29 of the 2010 Constitution provides that "All citizens have the right to a fair remuneration for their work, ensuring for the worker and his or her family a life in conformity with human dignity." Статья 29 Конституции 2010 года гласит: "Каждый гражданин имеет право на справедливое вознаграждение за свой труд, обеспечивающее ему, а также его семье существование, достойное человека".
For that child, and for all of us, we must keep working to fight poverty, create decent jobs and provide a dignified life while preserving the planet that sustains us. Для этого ребенка и для всех нас мы должны продолжать работать, чтобы бороться с нищетой, чтобы создать достойные рабочие места и обеспечить достойную жизнь, сохранив при этом планету, которая поддерживает наше существование.
Over the more than 25 years of its existence, the Human Rights Committee has developed singularly important jurisprudence on the issue of the right to life and its effect of narrowing down any application of capital punishment. За более чем 25-летнее существование Комитет по правам человека выработал имеющую особое значение правовую практику, касающуюся права на жизнь, которая сводит на нет любое применение высшей меры наказания.
There have been various problems in connection with health care: prisons are not prepared for receiving handicapped prisoners so that an accused paraplegic, under normal conditions capable of independent life in a wheelchair, is placed in a bed in the prison hospital. В связи с медицинским обслуживанием возникают различные проблемы: тюрьмы не готовы к приему заключенных-инвалидов, в результате чего обвиняемые, страдающие параличом нижних конечностей, которые в нормальных условиях способны благодаря инвалидной коляске вести автономное существование, размещаются на кроватях в тюремной больнице.
Firstly, the conditions resulting from underdevelopment and poverty, in so far as they mean deprivation of the most basic human needs of education, health, adequate food, clothing and housing, are a threat to life itself and thus a violation of human rights. Прежде всего сложившееся в стране положение, обусловленное низким уровнем экономического развития и бедностью, препятствует удовлетворению самых элементарных потребностей человека, в частности потребностей в образовании, здравоохранении, достаточном питании, одежде и жилье, посягая на само его существование и тем самым на права человека.
Больше примеров...
Общество (примеров 418)
An estimated 6,000 children will eventually benefit from assistance in reintegrating into civilian life. В конечном итоге помощь по реинтеграции в гражданское общество будет оказана примерно 6000 детей.
Worship and 'a powerful shadow organization decided to control all the abnormal life of the planet. Общество - влиятельная подпольная организация, желающая Контролировать всю аномальную жизнь на планете.
"We came to realize that when you move your life off the social grid,"you give up the safety that society provides. Мы начали понимать, что если ты отрицаешь общественные правила жизни, то ты отрицаешь и ту защиту, что даёт тебе это общество.
To promote through encouraging basic and applied research, the knowledge of social and economic factors which influence family behaviors and decisions, and affect their quality of life and consequently the society. c. Ь. Путем поощрения базовых и прикладных исследований содействовать распространению знаний о социальных и экономических факторах, влияющих на поведение в семье и принимаемые в ее рамках решения и на качество жизни семей и соответственно на общество. с.
The development of democracy assessment methodologies and governance indicator exercises contributes to the systematic assessment of a country's political life by the people in democracies and helps to answer the question: how democratic is a society in practice? Разработка методики оценки демократии и различных показателей управления способствует систематической оценке политической жизни страны народом в демократических странах, а также помогает ответить на вопрос: насколько демократично это общество на деле.
Больше примеров...
Образ жизни (примеров 1005)
Company's motto "Changes through inspiration" is not only words for her but a way of life. Потому что девиз компании «Изменения через вдохновение» для нее не просто слова, а образ жизни.
In particular, advocate Ali Al-sayed and advocate Khalid Abu Elrous were continuing their normal life and practising their profession. В частности, адвокаты Али Алсайед и Халид Абу Элрус продолжают вести нормальный образ жизни и заниматься своей профессиональной деятельностью.
They enjoyed political and cultural rights and possessed their own publications promoting their language, way of life and religious beliefs. Они пользуются политическими и культурными правами и публикуют свои собственные издания, пропагандирующие их язык, образ жизни и вероисповедание.
Furthermore, he wished to know whether the Roma in Ukraine led a sedentary or nomadic way of life. Кроме того, он хотел бы узнать ведут ли рома в Украине оседлый или кочевой образ жизни.
We have so far lived on our own without any relations with the United States, we can live well on our own in the future, too, and we have become constitutionally adapted to such a life. До сих пор мы жили, опираясь на свои силы и не имея никаких отношений с Соединенными Штатами; мы вполне можем и далее жить, опираясь на свои силы, поскольку благодаря созданному нами механизму мы уже приспособлены вести такой образ жизни.
Больше примеров...
Срок службы (примеров 279)
In the absence of any reliable information, an average service life of 70 years can be used. В отсутствие любой надежной информации можно использовать средний срок службы в 70 лет.
In order to respond comprehensively to the MOTAPM problem, any new Protocol must address the following points: detectability; limits on the life of AVM; fuse standards; marking, fencing and monitoring; and, transfers. Чтобы всеобъемлющим образом отреагировать на проблему НППМ, любой новый протокол должен урегулировать следующие моменты: обнаруживаемость; лимиты на срок службы ПТрМ; стандарты на взрыватели; маркировка, ограждение и мониторинг; а также передачи.
The most important parameter when using the Perpetual Inventory Method (PIM) to estimate capital stock, capital services and consumption of fixed capital is the service life of the asset. Наиболее важным параметром при использовании метода непрерывной инвентаризации (МНИ) для оценки капитальных запасов, капитальных услуг и потребления основного капитала является срок службы активов.
The service life is specified by the manufacturer. Срок службы указывается изготовителем.
Long consumable life and high system reliability maximize productive "arc-on" time. Длительный срок службы расходных деталей и высокая надежность системы обеспечивают максимальное продуктивное время непрерывной работы дуги.
Больше примеров...
Быт (примеров 59)
History can be seen here through the peasant mentality and way of life. История просматривается здесь через крестьянскую психологию и быт.
Maybe it was the stuff of life. Может, и правда, быт заел.
During the 20th century, Paraguay became a recipient of immigrants, especially Europeans fleeing wars occurring in the Old World, in search of a better life quality and peace. В ХХ веке Парагвай стал привлекательным для иммигрантов, спасавшихся от войн в Старом свете и стремившихся в Парагвае обрести мир и лучший быт.
The search for a situational approach to children's education; 1995, Everyday life of primary school students (all in German) Исследование ситуационного подхода к детскому воспитанию ; 1995 год - Повседневный быт учащихся начальных школ , (все на немецком языке)
Being among oilmen, overseeing their working days, their everyday life, she painted field landscapes of the Caspian Sea, construction of scaffold bridges, oil tanks, towers, pouring of oil. Находясь среди нефтяников, наблюдая их трудовые будни, быт, она рисовала промысловые пейзажи Каспия, строительство эстакад, нефтяные резервуары, вышки, налив нефти.
Больше примеров...
Долговечность (примеров 24)
Said invention increases the efficiency factor, reliability and the machine service life. Повышается КПД, надежность и долговечность эксплуатации машины.
The profile is easy to install, has a long life cycle and is fire resistant - a clear advantage for your safety. Алюминиевый профиль легко и быстро монтировать, у него высокая эксплуатационная долговечность и он не относится к воспламеняющимся материалам - большой плюс для Вашей безопасности.
Guaranty low energy consumption during any kind of use, a long service life thanks to the high quality materials used, maximum uniformity and stability temperature-wise, completely automated control, ease of setting regulation and thermal curve variation and display and extremely limited maintenance requirements. Гарантируют низкое потребление энергии при любых условиях работы, а также долговечность благодаря высокому качеству используемых материалов, максимальное единообразие и стабильность температуры, отличаются польностью автоматизированной системой контроля, простотой в установке, изменении и отображении кривой температур, крайне малой необходимости технического обслуживания.
Physical planners and architects have shown great innovation in the design of cities, infrastructure, buildings and houses, taking into consideration elements such as quality of life, resource efficiency, accessibility, durability and living environment. Застройщики и архитекторы проявляют немалую творческую энергию, проектируя города, объекты инфраструктуры, жилые дома и здания с учетом таких элементов, как качество жизни, эффективность использования ресурсов, доступность, долговечность и создание благоприятных условий для жизни людей.
The wire's long life - additional protection (with polyethylene covering the galvanized wire) protects it from chemical influence during fungiciing and leaf-feeding. Долговечность проволоки - дополнительная защита слоем полиэтилена, покрывающим оцинкованную проволоку, предохраняет ее от воздействия химических препаратов, используемых при обработке фунгицидами и внекорневых подкормках.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 16)
The challenge to policy makers is to preserve the life of existing intergenerational patterns of social exchange so that older persons can maintain their role in the family, the community and society at large. Задача, стоящая перед руководителями стран, состоит в том, чтобы сохранить жизнеспособность существующих структур социального обмена между различными поколениями, позволяющую пожилым людям продолжать выполнять свою роль в семье, общине и обществе в целом.
So that is very much a part of our thinking and very much a part of the spirit of cooperation and dialogue in which the Council was born and which will give strength and life to the Council as it works in the future. В этом состоят, по большому счету, наши взгляды и это наглядно отражено в духе сотрудничества и диалога, благодаря которому был создан этот Совет и который придаст силу и жизнеспособность работе Совета в будущем.
Central city cores gained additional vitality as areas of high-quality urban life, through gentrification and international business. Городские центры приобрели дополнительную жизнеспособность как районы высокого качества городской жизни благодаря процессу джентрификации и развитию международного предпринимательского бизнеса.
These mines affect the economic feasibility of the areas in question, jeopardize peace-keeping operations and have an impact on civilian life after the conflict has ended. З. Указанные мины подрывают экономическую жизнеспособность соответствующих районов, ставят под угрозу операции по поддержанию мира и создают опасность для жизни гражданского населения после окончания конфликта.
Thus, bearing in mind that the dialectic of specific conflicts differs from one situation to another, the defence of life, viability, self-determination and respect for development throughout the African continent should be of concern as an overall policy. В этой связи необходимо, не упуская из виду процесс эволюции того или иного конкретного конфликта, учитывать и такие имеющие глобальную политическую значимость факторы, как защита права на жизнь, жизнеспособность, самоопределение и уважение права на развитие всего африканского континента.
Больше примеров...
Бытие (примеров 9)
Freely chosen work is one of the crucial principles that determine a person's way of life. Свободно избираемый труд относится к числу важнейших принципов, определяющих бытие человека.
But neither president can guarantee that recrimination and reproach will not take on a life of its own. Но ни тот, ни другой президент не могут гарантировать, что взаимные обвинения и упрёки не обретут своё отдельное бытие.
Life is not about the conscious, life is in the subconscious! Бытие - это не есть сознание, бытие - есть подсознание!
As President Bush said: "Our lives, our way of life, and our every hope for the world depend on a single commitment: The authors of mass murder must be defeated, and never allowed to gain or use the weapons of mass destruction." Как сказал Президент Буш, "наше бытие, наш образ жизни и все наши упования ни мир замыкаются на единую установку: надо поразить исполнителей массовых убийств и ни за что не позволить им обрести или применить оружие массового уничтожения".
The DPRK regards the right to life as an essential requirement guaranteeing the very existence of human being and effectively ensures that the right to life and existence is protected. ЗЗ. КНДР рассматривает право на жизнь как неотъемлемое требование, гарантирующее само бытие человека, и обеспечивающее эффективную защиту права на жизнь и существование.
Больше примеров...
Биография (примеров 20)
Man, what is this? "this is your life, terrence gibbs"? Что это такое? "Это твоя биография Тэрренс Гиббс"?
His life was the subject of the film For Love or Country: The Arturo Sandoval Story (2000), starring Andy García. Биография Сандоваля стала основой фильма компании 2000 TV «For Love or Country: The Arturo Sandoval Story», где главную роль сыграл Энди Гарсия.
The most important primary source for the life of Bernini is the biography written by his youngest son, Domenico, entitled Vita del Cavalier Gio. Наиболее важным первичным источником сведений о жизни Бернини является биография, написанная его младшим сыном, Доменико, озаглавленная «Vita del Cavalier Gio.
"CBC-TV: Life and Times - William Hutt". Стратфордский фестиваль Биография Уильяма Хатта CBC-TV: Life and Times - William Hutt, CBC News.
And so the subject of today's dictation will not be The Invisible Man, but Shakespeare's life. Из чего следует, что темой сегодняшнего диктанта будет не "Человек-невидимка", а биография Шекспира.
Больше примеров...
Путь жизни (примеров 5)
Yet have chosen a Vulcan way of life. Но Вы выбрали вулканский путь жизни.
For its part, Senegal, together with the overwhelming majority of human beings, has chosen life and hope. Со своей стороны Сенегал вместе с подавляющим большинством человечества выбирает путь жизни и надежды.
This will radically change our way of life forever. Это радикально изменит(заменит) наш путь жизни навсегда.
This samurai motto used to be a way of life. Вот каким должен быть путь жизни самурая.
It's the way of life in my findings thatjourneys end... when and where they want to, and that's where you make your home Это путь жизни в моем понимании, когда путешествия заканчиваются... тогда и там, где им суждено, и там, где ты сможешь построить свой дом
Больше примеров...
Life (примеров 975)
The Mobile bonus from life:) Campaign is valid till the 31st of July. Акция «Мобильный бонус life:)» проходит до 31 июля.
The protective device Life Card Leader made an appearance after a long period of search and development. После длительного этапа поиска и разработок появилось защитное устройство Life Card Leader.
During this time he played in bands called Blue Life, Sold Out, Louis Glover House Band and Drivin' Force. Он выступал в таких коллективах, как Blue Life, Sold Out, Louis Glover House Band и Drivin' Force.
More footage of Pennywise can be seen on the Steve Martin film 45 Revolutions: A Slice of XVI St. Life, XVI St. being the place where Jason and Fletcher hung out in Hermosa Beach. Больше кадров Pennywise можно найти в фильме Стива Мартина 45 Revolutions: a Slice of XVI St. Life.
He appeared on the reality show The Simple Life on E! Она появилась на телешоу «The Fabulous Life of» и «E!
Больше примеров...
Лайф (примеров 120)
I want you to get me a quart of beer, Miller High Life. Я хочу, чтобы ты принёс мне литровую бутылку пива - "Миллер Хай Лайф".
As a follow-up, UNESCO would be organizing a major international campaign in support of literacy within the framework of the United Nations Literacy Decade and LIFE, including a series of regional conferences which would lead to the establishment or reinforcement of country-level literacy programmes. В качестве последующей деятельности ЮНЕСКО организует в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций и Инициативы ЛАЙФ крупные международные кампании в поддержку грамотности, в том числе ряд региональных конференций, которые приведут к созданию или укреплению программ в области грамотности на страновом уровне.
The Assembly also noted that a request for observer status had been submitted by Word of Life Ministries International, a church-based non-governmental organization. Ассамблея отметила также, что просьба о предоставлении статуса наблюдателя была представлена религиозной неправительственной организацией "Уорд ов лайф министриз интернэшнл".
Conservation-wise use of Mediterranean wetlands (extension to non-European Union States under the European Commission's LIFE Programme). Рациональное использование водно-болотных угодий Средиземноморья (распространение проекта на страны, не являющиеся членами Европейского союза, в соответствии с Программой Европейской комиссии "ЛАЙФ")
Caribbean Travel & Life magazine rated the Territory number one in 8 out of 30 categories, including "Best All-Around Destination" for St. John. Журнал «Карибиэн травл энд лайф» отвел территории первое место в 8 из 30 категорий, признав, в частности, Сент-Джон «наилучшим местом для посещения по всем параметрам».
Больше примеров...