Английский - русский
Перевод слова Life

Перевод life с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизнь (примеров 20000)
Your life isn't over because you lost your soldiers. Твоя жизнь не закончилась только потому, что ты потерял своих воинов.
The Pryceshire chamberlain will not disrupt your happy, new life. Камергер Прайсшира не потревожит твою новую счастливую жизнь.
Well, having a child is great, but it completely changes your life. Да, иметь ребенка это здорово, но это кардинально меняет твою жизнь.
I thought I was here to learn who ruined my brother's life. Я думала, что я здесь, чтобы узнать, кто разрушил жизнь моего брата.
We have a window into someone's life. У нас есть окно в чужую жизнь.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 563)
It will include a combination of keynote speeches, round tables, and themed sessions and be based on four session themes, namely, material conditions; quality of life; gender, life course and societal groups; and sustainability. Он будет включать комбинацию программных выступлений, заседаний «за круглым столом» и тематических сессий по четырем темам, а именно: материальные условия; качество жизни; гендерные вопросы, жизненный курс и группы обществ; и устойчивость.
Aware of his destiny, she sent him back in time to begin his life cycle again. Осознавая свою судьбу, она отослала его вовремя, чтобы снова начать жизненный цикл.
All living creatures have completed the bleak circle of life and died away. Все живые существа завершают свой печальный жизненный круг и затухают.
The entire life cycle takes three to four hours, and produces an average of 3-6 progeny cells from a single E. coli, or up to 90 from larger prey such as filamentous E. coli. Полный жизненный цикл занимает от одного до трех часов, и приводит к образованию 3-6 клеток-потомков из единой клетки E. coli.
We have thrived primarily on subsistence fishing and farming, and, while our traditional way of life has kept our families fed for many generations, it has never been tested by a crisis as large as the one presented by climate change. Мы живем в основном за счет рыболовства и земледелия, и, хотя наш традиционный жизненный уклад существовал в течение жизни многих поколений, он никогда не подвергался кризису такого масштаба, каким является изменение климата.
Больше примеров...
Людей (примеров 4480)
Distress should be invoked only when human life was at stake. На состояние бедствия следует ссылаться только в случаях угрозы жизни людей.
(b) In keeping with the Copenhagen Declaration and its clear commitment to place people at the centre of development, divert a portion of global military spending to programmes that support life and the empowerment of people. Ь) в соответствии с Копенгагенской декларацией и ее ясной приверженностью признанию за людьми центрального места в усилиях по обеспечению устойчивого развития, перенаправить часть мировых военных расходов на программы, которые нацелены на улучшение жизни и расширение прав и возможностей людей.
However, the technology that is already available is capable of making drastic reductions in the toll of life, injury and property damage from the events concerned, it only needs wider application. Тем не менее уже имеющаяся в наличии технология позволяет значительно сократить число случаев гибели людей, травматизма и повреждения собственности в результате стихийных бедствий; необходимо лишь обеспечить ее более широкое применение.
All of you, except one, crafted convincing covers, which will work for most people, but we all have someone in our life who just can't let it go. Все вы, кроме одного, придумали убедительное прикрытие, которое сработает с большинством людей, но у каждого из нас есть кто-то кто просто так нас не отпустит.
Young people played a significant role in the economic, political and social life of Cuba, as was evidenced by their presence in Parliament, in government structures and in all economic and social sectors. Молодежь играет важную роль в экономической, политической и социальной жизни Кубы, о чем свидетельствует присутствие молодых людей в парламенте, в правительственных структурах и во всех экономических и социальных секторах.
Больше примеров...
Пожизненное (примеров 707)
But it was actually what he did inside that guaranteed him life without parole. Но то, что он натворил в тюрьме, гарантировало ему пожизненное.
The maximum penalty for the offence of "hostage taking" is life imprisonment. Максимальным наказанием за совершение преступления «захвата заложников» является пожизненное тюремное заключение.
Life or imprisonment for such other term as is fixed by the court Пожизненное заключение или заключение на иной срок, установленный судом
Well, life, but... Ну, пожизненное, но...
The penalty for trafficking or manufacturing the substance is a $5,000,000-fine and life imprisonment. За торговлю или изготовление вещества - штраф 5 млн долларов и пожизненное заключение.
Больше примеров...
Срок (примеров 1054)
Young offenders who were convicted of a crime that carried the death penalty or a sentence of life imprisonment automatically had their sentences commuted to 50 years' imprisonment. Малолетним правонарушителям, которые осуждены за преступления, наказуемые смертной казнью или пожизненным заключением, срок пребывания в тюрьме автоматически сокращается до 50 лет.
Those who cause injury, disability or death through the above three crimes shall be sentenced to death, life imprisonment or fixed-term imprisonment of not less than 10 years. Виновные в вышеуказанных трех преступлениях, повлекших за собой травмы, увечия или смерть, могут быть приговорены к смертной казни, пожизненному тюремному заключению или тюремному заключению на срок не менее 10 лет.
4/ Even though oxidation stability is controlled, it is likely that shelf life will be limited. З/ Должно указываться фактическое содержание серы в топливе, используемом для проведения испытаний типа I. 4/ Хотя стойкость к окислению контролируется, вполне вероятно, что срок годности продукта будет ограничен.
Committing the crime and causing human death or other particularly serious consequences, the offenders shall be sentenced to twenty years imprisonment, life imprisonment or capital punishment. Правонарушители могут также получить условное наказание или могут быть отправлены в ссылку на срок от одного года до пяти лет».
If this act leads to extensive damage, the perpetrator will be imprisoned from 10 to 20 years and fined from 15.000.000 kip to 50.000.000 kip, or he/she will be sentenced to life imprisonment and fined from 50.000.000 kip to 150.000.000 kip or sentenced to capital punishment. Причинение значительного ущерба наказывается лишением свободы на срок от 10 до 20 лет и штрафом в размере от 15 млн. до 50 млн. кипов, или пожизненным тюремным заключением, и штрафом в размере от 50 млн. до 150 млн. кипов или смертной казнью.
Больше примеров...
Пожизненному (примеров 557)
He welcomed the State party's abolition of the death penalty and would like information on the detention conditions of prisoners sentenced to life imprisonment. С удовлетворением принимая к сведению решение Камбоджи об отмене смертной казни, Председатель запрашивает уточнения об условиях содержания приговоренных к пожизненному заключению.
113.137 Ban corporal punishment sentences and life sentences, in particular for children (Costa Rica); 113.137 отказаться от приговоров к телесным наказаниям и пожизненному сроку заключения, особенно в отношении детей (Коста-Рика);
Another 34 defendants were convicted as category two offenders (participated in the genocide), including 32 who were sentenced to life imprisonment and two who were sentenced to 20 years in prison. Другие 34 обвиняемых были осуждены как преступники второй категории (лица, участвовавшие в геноциде): 32 из них были приговорены к пожизненному заключению, а 2 - к 20 годам тюремного заключения.
In 2006, the Supreme Court of Justice of Buenos Aires ruled unconstitutional article 24 of the Criminal Code, which regulated the way in which days of pretrial detention were calculated for prisoners given life sentences. Со своей стороны Верховный суд Буэнос-Айреса признал в 2006 году неконституционность статьи 24 Уголовного кодекса, в которой регулируется порядок исчисления дней предварительного тюремного заключения лиц, приговоренных к пожизненному заключению52.
As of 1 January 2001, 10,037 persons were detained in penitentiaries, including: 6,567 (65.3 per cent) persons convicted of deprivation of liberty (43 to life imprisonment) and 3,470 (34.6 per cent) arrested persons. По состоянию на 1 января 2001 года в пенитенциарных учреждениях содержались 10037 человек, в том числе 6567 (65,3%) лиц, осужденных к лишению свободы (43 человека - к пожизненному заключению), и 3470 (34,6%) арестованных.
Больше примеров...
Пожизненного (примеров 481)
Any such extension shall not apply in the case of life imprisonment. Такое продление не осуществляется в случае пожизненного лишения свободы.
The Penal Code does not provide for the institution of life imprisonment as a form of punishment. Институт пожизненного заключения как вид наказания в Уголовном кодексе не предусмотрен.
All these offences are punishable by sentences ranging from the death penalty to life imprisonment or rigorous prison sentences. Все эти преступления наказываются лишением свободы на длительные сроки вплоть до пожизненного и смертной казнью.
Following the abolition of the death penalty, provisions on the treatment of persons sentenced to life imprisonment and housed in special-regime penal colonies were incorporated in the Penal Enforcement Code, together with a special section V entitled "Sentences of life imprisonment". В Уголовно-исполнительный кодекс Республики Узбекистан в связи с отменой смертной казни внесены положения о содержании лиц, осужденных к пожизненному лишению свободы в колониях особого режима, а также специальный Раздел V "Исполнение наказания в виде пожизненного лишения свободы".
Life imprisonment may be imposed only when justified by the extreme gravity of the crime and the individual circumstances of the convicted person, as evidenced by the existence of one or more aggravating circumstances and the absence of mitigating circumstances. Мера пожизненного заключения применяется только в том случае, когда это оправдывается степенью тяжести преступления и личным состоянием обвиняемого, которое определяется на основании одного или нескольких отягчающих обстоятельств и отсутствия смягчающих обстоятельств.
Больше примеров...
Пожизненным (примеров 356)
Pregnant women could not be executed before giving birth, and when they did give birth their sentence was commuted to life imprisonment. Беременных женщин запрещается казнить до родов, а после родов эта мера наказания заменяется пожизненным заключением.
However, the court secretly commuted his death sentence to life imprisonment and responded to his petition only in 2004. Однако суд тайно заменил его смертный приговор пожизненным лишением свободы, ответив на его ходатайство только в 2004 году.
9.7 With regard to the author's claim under article 6 of the Covenant, the Committee observes that, on 21 December 1998, the author was pardoned by presidential decree and his death sentence imposed on 13 October 1995 commuted to life imprisonment. 9.7 Касаясь утверждений автора в соответствии со статьей 6 Пакта, Комитет отмечает, что 21 декабря 1998 года автор был помилован президентским указом и смертный приговор, вынесенный ему 13 октября 1995 года, был заменен пожизненным лишением свободы.
At the CIBJO Congress in Vancouver, Canada, in 2006, Izhakoff was named an Honorary Life President of CIBJO, The World Jewellery Confederation. На конгрессе CIBJO в Ванкувере (Канада) в 2006 году г-н Ицхакофф был назван Почетным Пожизненным Президентом, Всемирной Ювелирной Конфедерации (CIBJO, the World Jewellery Confederation).
Any person who performs the acts listed below shall be subject to imprisonment of ten to thirty years, life imprisonment or death: Наказываются лишением свободы сроком от 10 до 30 лет, пожизненным заключением или смертной казнью лица, которые:
Больше примеров...
Пожизненный (примеров 82)
JS4 observed that detention conditions of prisoners serving life sentences did not meet the international standards. Авторы СП4 отметили, что условия содержания заключенных, отбывающих пожизненный срок, не отвечают международным стандартам.
It's a life sentence there for trafficking in blood diamonds. Это пожизненный приговор там за торговлю кровавыми алмазами.
He's got a life sentence! У него пожизненный срок!
And they're both serving life terms. Оба отбывали пожизненный срок.
Doing 25 to life. Пожизненный срок по 25й статье.
Больше примеров...
Дней (примеров 502)
Now think of living with him for the rest of your life. Теперь подумай о жизни с ним до конца своих дней.
If you shoot me, my deputies will find you, arrest you, and put you away for the rest of your life. Если вы меня убьёте, мои помощники найдут вас, арестуют, и вы сядете в тюрьму до конца ваших дней.
You might as well put sweatpants on and go to Applebee's for the rest of your life! С тем же успехом, надень треники и отправляйся объедаться до конца своих дней!
I'll admit he's not perfect, but I don't think that - and what if he doesn't find a solution, what if after two weeks, he loses his nerve, and then he keeps the life support going, Я признаю, что он не идеален, но я не думаю что - и что если он не найдет решение, что если через две недели он потеряет самообладание, а затем он держит жизнеобеспечения собирается, всего-лишь на несколько дней, что произойдет?
The peaceful atmosphere during the weekdays will lead you to believe it is always so... But don't be deceived - it comes to life over the weekend! Атмосфера спокойствия во время рабочих дней так захватывает, и вам может показаться, что так будет всегда... Увы, это не так - деревня приходит в оживление во время уикенда.
Больше примеров...
Существование (примеров 255)
Achievement of that Goal will not address the lack of participation of poor communities, which is due to their inability to make a decent living and thus to meet the basic demands of life. Достижение этой цели не решит проблему отчуждения бедных общин, которое обусловлено их неспособностью вести достойное существование и удовлетворять основные жизненные потребности.
In terms of positive law, the Human Rights Committee had affirmed the relationship between the right to life, prevention of war and the prohibition of propaganda for war, including the proliferation of nuclear weapons. В контексте позитивного права Комитет по правам человека подтвердил существование взаимосвязи между правом на жизнь, предотвращением войны и запретом пропаганды войны, включая распространение ядерного оружия.
Protection of their right to existence is implicit in universal integrity rights contained in the Universal Declaration and the corresponding provisions in relevant conventions, starting with the right to life, freedom from torture and cruel and inhuman treatment, and freedom of movement and residence. Защита их прав на существование подразумевается под универсальными правами, содержащимися во Всеобщей декларации и надлежащих положениях соответствующих пактов, начиная с права на жизнь, свободы от пыток и жестокого и бесчеловечного обращения и кончая свободой передвижения и проживания.
Clay minerals easily preserve microscopic life on Earth, so perhaps traces of ancient life may be found at Mawrth. Следует отметить, что глинистые минералы легко консервируют признаки микроскопической жизни на Земле, исходя из этого, можно предположить существование вероятности нахождения следов древней жизни в долине Мавра.
Breathing life into the new body taking shape, by determining UNCTAD's priorities and future work programme and finding ways to accommodate the dynamic "new actors" for development - private companies and elements of civil society - will thus be your task. Итак, вам предстоит вдохнуть жизнь в новый организм, обретающий существование, определить приоритеты и будущую программу работы ЮНКТАД и найти пути задействования динамичных "новых действующих лиц" процесса развития - частных компаний и элементов гражданского общества.
Больше примеров...
Общество (примеров 418)
Societies have developed new approaches to address the different needs of individuals during the various stages of their life cycle. Общество разрабатывает новые подходы к удовлетворению различных потребностей отдельных лиц на различных этапах их жизненного цикла.
Moreover, the great gap between the tribal or provincial way of life and the modern "progressive" urban model patterned on the French way of life was causing a breakdown in Kanak society, leading to delinquency, addiction, violence and even suicide among the young. Кроме того, глубокая пропасть между племенным или провинциальным образом жизни и современной "прогрессивной" городской моделью, созданной по подобию французского образа жизни, вносит раскол в канакское общество и приводит к возникновению среди молодежи преступности, наркомании, насилия и даже самоубийствам.
The judge said "Colin Ferguson will never return to society, and will spend the rest of his natural life in prison." Судья сказал: «Колин Фергюсон никогда не вернётся в общество и проведёт остаток своей биологической жизни в тюрьме».
One of the competences in the curriculum area 'Mankind and Society' is family life and all related aspects, in particular the factors that are relevant to and cultivate a sense of belonging within the family. Одним из примеров в рамках программы «Человек и общество» является семейная жизнь и все связанные с ней аспекты, в частности факторы, касающиеся принадлежности к семье и укрепления этого ощущения.
We tried to figure out our society's most urgent needs in the vortex of modern life. Мы думали над тем, в чем наиболее нуждается наше общество в вихре событий современности.
Больше примеров...
Образ жизни (примеров 1005)
Seek a happy, quiet life. Ведите счастливый и тихий образ жизни.
Those values, attitudes and ways of life underscore freedom, justice, solidarity and respect for diversity, dialogue and understanding. Эти ценности, позиция и образ жизни делают упор на свободе, справедливости, солидарности и уважении к разнообразию, диалогу и пониманию.
'Cause this way of life isn't long for this world. Потому что такой образ жизни не долго останется на этом свете.
It's a way of life. Это - образ жизни.
But here they are, living the same life as medieval monks before them. Ќо посмотрите, их образ жизни нисколько не изменилс€ со времен -редневековь€.
Больше примеров...
Срок службы (примеров 279)
Care is required when assessing the placement of poles as galvanized steel below ground can be subject to attack (particularly in acid soils) leading to corrosion which can significantly reduce service life. Требуется тщательно планировать места размещения столбов, поскольку оцинкованная сталь под землей может подвергнуться негативному воздействию (особенно в кислых почвах), приводящему к коррозии, что может значительно сократить срок службы.
However, due to legal action by owners and employees of the plant and changes in government policy in 2002, the decommissioning was delayed until 2013, meaning the plant would exactly fulfill its originally intended life span of 40 years. Однако из-за судебных исков со стороны владельцев и работников станции, а также в связи с изменениями в политике правительства в 2002 году, вывод из эксплуатации был отложен до 2013 года, то есть АЭС выработает заявленный срок службы в 40 лет.
During the present budgeting period UNPREDEP will replace 40 vehicles, out of a total establishment of 221 United Nations-owned vehicles, which will have reached the end of their economic life during the period. В ходе нынешнего бюджетного периода из автопарка, насчитывающего в общей сложности 221 принадлежащее Организации Объединенных Наций автотранспортное средство, СПРООН произведут замену 40 автотранспортных средств, срок службы которых истекает в ходе этого периода.
The monthly dry lease rate is calculated as follows: (GFMV divided by estimated useful life and divided by 12) plus (GFMV multiplied by no-fault incident factor divided by 12). Месячная ставка аренды без обслуживания исчисляется следующим образом: (РРС, деленная на предполагаемый срок службы и деленная на 12) плюс (РРС, умноженная на коэффициент учета объективной случайности, деленная на 12).
The Moscow Metro has 234 carriages (6% of those on its inventory) that have exceeded their nominal working life of 30 years. На Московском метрополитене используются 234 вагона (6% от его инвентарного парка), выработавших нормативный срок службы (свыше 30 лет).
Больше примеров...
Быт (примеров 59)
Chamanzaminli himself, being the son of the pharmacist, described everyday life and practices of Azerbaijani healers of the 19th century in his narrative called "The Doctor". И сам Чеменземинли, будучи сыном аптекаря, в своем рассказе «Врач» описывал быт и практику азербайджанских лекарей XIX века.
In the stories "Retribution," "Family Arch," and "Legend of Love," the writer reflected the customs, traditions and way of life of the people during the dramatic events of the pre-revolutionary and Soviet periods. В повестях «Возмездие», «Фамильная арка», «Сказание о любви» писатель отразил обычаи, традиции и быт своего народа на фоне драматических событий дореволюционного и советского периода.
But going with this metaphor, which is kind of crushing it, jail, for this woman, is just regular life. Но продолжая эту очень наглядную метафору, тюрьма для женщины - это её быт.
Everywhere I travel, tiny life... single-serving sugar... single-serving cream... single pat of butter... a microwave cordon-bleu hobby kit. Повсюду где я бываю миниатюризованный быт. Разовые порции сахара, разовые порции сливок, разовые порции масла, полуфабрикат "Корден-Блю" для микроволновки, мини наборы шампуня и кондиционера, микроскопические кремы, крохотные кусочки мыла.
The old part of Kumrovec comprises the Ethnological Museum with 18 village houses, displaying permanent exhibitions of artifacts related to the life and work of Zagorje peasants in the 19th/20th century. В старой части Кумровца находится Этнографический музей с восемнадцатью деревенскими домами, демонстрирующими быт загорских крестьян в XIX-XX веках.
Больше примеров...
Долговечность (примеров 24)
Said method makes it possible to apply a coating exhibiting a high corrosion and erosion resistance, thereby increasing the life service of parts, mainly of gas turbine compressor blades. Способ дает возможность нанести покрытия с высоким сопротивлением коррозии и эрозии, позволяет увеличить долговечность деталей, преимущественно лопаток компрессоров газовых турбин.
Hhardware due to such design philosophy is in warm' chamber and the middle seal protects it from dust and condensate, increasing its operating life. Фурнитура благодаря таким конструктивным особенностям оказывается в «теплой» камере, а средний контур уплотнения предохраняет её от попадания пыли и конденсата, повышая тем самым её долговечность.
The productivity, reliability and service life of the equipment are increased, the quality of the forged pieces enhanced, and mandrel forging folds are eliminated. Повышаются производительность, надежность и долговечность оборудования, качество поковок, устраняются заковы оправки.
Long lasting: The life of this material is extended because it is not affected by harsh climates or extreme weather changes. Долговечность: жизнь этого материала расширяется, поскольку на него не влияют суровый климат или экстремальные изменения в погодных условиях.
The rotating bodies of revolution do not scratch the cylinder mirror, thereby increasing the service life thereof. Перекатываясь, тела вращения не скребут по зеркалу цилиндра, повышая его долговечность.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 16)
It is only with strong States that multilateralism can take on life. Только сильные государства могут обеспечить жизнеспособность многосторонности.
In fact, the progress and vitality of the social order requires a coherent relationship between the material and spiritual dimensions of human life. По сути, прогресс и жизнеспособность социального порядка невозможны без наличия гармоничной связи между материальной и духовной сторонами жизни человека.
The two original goals of SETI@home were: to do useful scientific work by supporting an observational analysis to detect intelligent life outside Earth to prove the viability and practicality of the "volunteer computing" concept The second of these goals is considered to have succeeded completely. Двумя исходными целями SETI@home являлись: проделать полезную научную работу, поддерживая наблюдательный анализ поиска разумной внеземной жизни; доказать жизнеспособность и практичность концепции добровольных вычислений.
It was emerging from an occupation that had sapped its vitality and deprived all walks of life of the opportunity for normal growth, creating unemployment, poverty and isolation from the external environment. Она формируется заново после оккупации, которая подорвала ее жизнеспособность и лишила ее возможностей для нормального роста во всех сферах жизни, породив безработицу, нищету и изолированность от внешнего мира.
It is permitted only in cases where the mother's life is at risk or the foetus has a congenital abnormality which would make life difficult. Они разрешаются только в тех случаях, когда жизнь матери находится в опасности или плод имеет врожденную аномалию, которая поставит под угрозу его жизнеспособность.
Больше примеров...
Бытие (примеров 9)
Which sucks, because your life was about to get so much cooler. Отстойно, потому что твоё бытие могло значительно улучшиться.
Freely chosen work is one of the crucial principles that determine a person's way of life. Свободно избираемый труд относится к числу важнейших принципов, определяющих бытие человека.
Life is not about the conscious, life is in the subconscious! Бытие - это не есть сознание, бытие - есть подсознание!
Come escape from your rigorous daily life for a rejuvenating and relaxing getaway at Dhanimahila, a weekend to connect with your innate goddess qualities and celebrate being a multiecstatic woman. Устройте побег от вашей неумолимой ежедневной рутины в омолаживающую и расслабляющую Данимахила, за выходные вы воссоединитесь с вашей внутренней богиней и отпразднуете бытие восторженной женщины.
The DPRK regards the right to life as an essential requirement guaranteeing the very existence of human being and effectively ensures that the right to life and existence is protected. ЗЗ. КНДР рассматривает право на жизнь как неотъемлемое требование, гарантирующее само бытие человека, и обеспечивающее эффективную защиту права на жизнь и существование.
Больше примеров...
Биография (примеров 20)
The Man Who Loved Life A Biography of Van Gogh. "Человек, который любил жизнь" Биография Ван Гога.
New Zealand art historian Joanne Drayton's biography, Ngaio Marsh: Her Life in Crime was published in 2008. Биография Найо Марш авторством Джоанны Дрейтон под названием "Ngaio Marsh: Her Life in Crime" была опубликована 2008 году.
Although there was already a biography written by Vrindavana Dasa, called the Chaitanya Bhagavata, the later years of Caitanya's life were not detailed in that work. Хотя уже существовала обстоятельная биография Чайтаньи написанная Вриндаваной Дасой Тхакуром под названием «Чайтанья-бхагавата», последние годы жизни Чайтаньи не были подробно описаны в ней.
Her lone book of nonfiction, And Now We Are Going to Have a Party: Liner Notes to a Writer's Early Life (2007), won the Lambda Literary Award in the Women's Memoir/Biography category. «And Now We Are Going to Have a Party: Liner Notes to a Writer's Early Life», изданная в 2007 году, стала лауреатом премии «Лямбда» в категории женские мемуары или биография.
I'm not asking for your entire life history... Меня не интересует вся твоя биография.
Больше примеров...
Путь жизни (примеров 5)
Yet have chosen a Vulcan way of life. Но Вы выбрали вулканский путь жизни.
For its part, Senegal, together with the overwhelming majority of human beings, has chosen life and hope. Со своей стороны Сенегал вместе с подавляющим большинством человечества выбирает путь жизни и надежды.
This will radically change our way of life forever. Это радикально изменит(заменит) наш путь жизни навсегда.
This samurai motto used to be a way of life. Вот каким должен быть путь жизни самурая.
It's the way of life in my findings thatjourneys end... when and where they want to, and that's where you make your home Это путь жизни в моем понимании, когда путешествия заканчиваются... тогда и там, где им суждено, и там, где ты сможешь построить свой дом
Больше примеров...
Life (примеров 975)
But the world isn't Second Life. Но мир - не игра воображения Second Life.
Direction, screenplay and music is attributed to the 2-person team t.o.L ("trees of Life"), known individually as K. and kuno. Режиссура, сценарий и музыка принадлежат двум участникам команды t.o.L («trees of Life»), известным как К. и Куно.
2003 saw Sick of It All release their seventh studio album: Life on the Ropes. В 2003 году Sick Of It All выпустили свой седьмой студийный альбом: Life on the Ropes.
To give you an idea of scale, Second Life is about 20,000 CPUs at this point. Чтоб дать вам общее представление, в Second Life 20.000 центральных процессоров.
In 2010, the CD EP "Darkness in your Life" was produced and, in conjunction with the Dance Factory from Lachendorf, a video was developed. В 2010 году был записан диск «Darkness in your Life» и вместе с Dance Factory из Лахендорфа снят видеоклип.
Больше примеров...
Лайф (примеров 120)
He goes and reads Life magazine, then he returns and starts screwing again. Он идет и читает журнал Лайф, потом он возвращается и начинает вставлять снова.
The Sun Life Group Medical Insurance plan of ICAO is a voluntary scheme, providing worldwide coverage on a commercial basis. Действующий в ИКАО план медицинского страхования "Сан лайф груп" является добровольным планом, обеспечивающим глобальный охват на коммерческой основе.
LIFE, along with other NGOs, lobbied Governments on issues that threaten humanity and the earth, today and in the future. «Лайф» вместе с другими НПО осуществляла лоббистскую деятельность в правительствах по вопросам, которые угрожают человечеству и планете Земля в настоящее время и в будущем.
I'm from Life magazine. Я из журнала Лайф.
In general, attention given to literacy in the EFA 2006 and 2008 Global Monitoring Reports and initiatives such as LIFE and the regional conferences have made a positive impact on the policy-making environment. В целом можно сказать, что внимание, уделяемое вопросам грамотности во всемирных докладах о мониторинге программ «Образование для всех» за 2006 и 2008 годы, а также в рамках инициативы ЛАЙФ и региональных конференций, оказали положительное влияние на процесс разработки политики.
Больше примеров...