Английский - русский
Перевод слова Life

Перевод life с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жизнь (примеров 20000)
I carried a life in me for 9 months. Вынашивала в себе жизнь 9 месяцев я...
Will, it's a good life just the same. Уилл, это тоже хорошая жизнь.
We selflessly gave that cat a better life than we could ever afford for ourselves. Мы самоотверженно дали этой кошке лучшую жизнь, чем когда-либо могли поволить себе.
My entire life changed after I became a mother, Sid. Вся моя жизнь изменилась после того, как я стала мамой, Сид.
Everything you've done has put my sister's life at risk. Всё, что вы сделали - подвергли жизнь моей сестры опасности.
Больше примеров...
Жизненный (примеров 563)
For instance, that the life path of Micha Stein Например, мой жизненный путь, путь Михи Штайна,
But from that day on... l realized one essential fact of life! Но с того дня... я осознал главный жизненный принцип!
In response to an earlier comment, a participant explained that self-deactivation is a passive system whereby the battery life of a system comes 'irreversibly' to an end. В ответ на предыдущее замечание участник объяснил, что самодеактивация является пассивной системой, при которой жизненный цикл батареи системы "необратимо" подходит к концу.
This is life experience? И это жизненный опыт?
The world will be able to assess the way of life of Amazon peoples, in particular that of the most vulnerable among them: the indigenous peoples in voluntary isolation. Мир смог бы оценить жизненный уклад народов бассейна реки Амазонки, в частности уклад самых уязвимых среди них: коренных народов, живущих в добровольной изоляции.
Больше примеров...
Людей (примеров 4480)
The earthquake also triggered a massive tsunami that hit the eastern coast of the prefecture and caused widespread destruction and loss of life. Землетрясение также вызвало Мощное цунами, обрушившееся на восточное побережье префектуры и вызвавшее массовые разрушения и гибель людей.
At the same time, long-term shifts in economies and societies are transforming many aspects of day-to-day family life, including traditions favouring lifelong co-residence of parents and children as a basic means of ensuring support for young and old. В то же время долгосрочные преобразования в экономике и обществе изменяют многие аспекты повседневной семейной жизни, в том числе традиции, способствующие совместному проживанию родителей и детей в течение всей жизни в качестве основного средства обеспечения поддержки молодых и пожилых людей.
However, the Mission also noted that street protesters still managed to maintain a peaceful character, despite the heavy loss of life and severe injuries suffered thus far. Однако миссия также отметила, что пока еще удавалось сохранить мирный характер уличных протестов, несмотря на многочисленные случаи гибели людей и причинение серьезных ранений.
It makes us grow and mature and find ways to survive that are acceptable to the whole community of life, mankind and the Earth. Кризис же очищает нас и заставляет нас расти и искать пути выживания, которые приемлемы для всех живых форм, людей и Земли.
In other words, an event which resulted in, for example, the widespread loss of life, but does not seriously disrupt the functioning of society, would not, accordingly, satisfy the threshold requirement. Другими словами, событие, которое привело, например, к массовой гибели людей, но при этом серьезно не нарушило функционирование общества, следовательно, не будет соответствовать установленному требованию.
Больше примеров...
Пожизненное (примеров 707)
The new law abolished the death penalty and introduced instead a new penalty - life imprisonment. Согласно новому закону отменялась смертная казнь и вместо нее вводилась новая мера наказания - пожизненное заключение.
Yet in none of the responding countries was life imprisonment without the possibility of parole formally mandated as the mandatory or the maximum discretionary penalty to replace the death penalty. Однако ни в одной из ответивших стран в качестве замены не применяется пожизненное заключение без формально предписанной возможности замены смертного приговора обязательным наказанием или максимальным сроком наказания по усмотрению суда.
Life imprisonment is being imposed with increasing frequency as an alternative to the death penalty in Belarus. В качестве альтернативы смертной казни в Беларуси все шире применяется пожизненное заключение.
Life imprisonment and the death penalty, which were included in the Criminal Code with regard to violence against women and children, would be envisaged for the most serious cases. В самых серьезных случаях будут предусмотрены пожизненное заключение и смертная казнь, которые включены в Уголовный кодекс за совершение насилия в отношении женщин и детей.
(b) Life - if committed against a child under 12 years; or a child, or an intellectually impaired person, who is offender's lineal descendant or under offender's care s. 209 Ь) Пожизненное заключение,- если деяние совершено в отношении ребенка в возрасте до 12 лет либо ребенка или умственно неполноценного лица, являющегося прямым потомком правонарушителя или находящегося на его попечении
Больше примеров...
Срок (примеров 1054)
The Working Group decided that major equipment in a standard category should be of similar functions, capacities, generic fair market value, useful life and maintenance cost rate. Рабочая группа постановила, что основное имущество, входящее в ту или иную стандартную категорию, должно иметь аналогичные функции, возможности, обычную среднюю рыночную стоимость, срок эксплуатации и удельные расходы на обслуживание.
Usually, this packaging consists of hermetically sealed metal containers inside wooden boxes, which protect the ammunition from degradation and prolong its service life. Обычно эта упаковка состоит из герметически упакованных металлических контейнеров внутри деревянных ящиков, которые защищают боеприпасы от порчи и продлевают их срок службы.
If the person who has been illegally deprived of freedom lost his/her life, the perpetrator shall be punished by imprisonment for a term of not less than five years. Если незаконно лишенное свободы лицо лишилось жизни, то лицо, виновное в его незаконном задержании, наказывается лишением свободы на срок от пяти лет .
In-shell nuts that make it to the market, for instance, have been processed and packed to guarantee a shelf life of 12 months. Нечищеные орехи, поставляемые на рынок, например, обрабатываются и упаковываются таким образом, чтобы срок их годности гарантированно составлял 12 месяцев.
If the perpetrator, in committing the offences under paragraphs 1 or 2 of this Article, intentionally takes the life of one or more persons, he shall be sentenced to imprisonment of at least fifteen years. Если исполнитель, совершая преступления, предусмотренные пунктами 1 или 2 настоящей статьи, умышленно лишает жизни одного или нескольких человек, он подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от пятнадцати лет.
Больше примеров...
Пожизненному (примеров 557)
Two of them had been sentenced to life imprisonment and the others had received 10-year prison sentences. Двое были приговорены к пожизненному заключению, а остальные к десяти годам лишения свободы.
Under the provisions of the Indeterminate Sentence Law (Act 4103), the author is not qualified for parole in the Philippines either, as he was sentenced to life imprisonment. Согласно положениям Закона о приговоре на неопределенный срок (Закон 4103), автор не имеет права на освобождение под честное слово также и на Филиппинах, поскольку он был приговорен к пожизненному заключению.
However, the Committee expresses great concern over information indicating that children younger than 15 years old had been condemned to life sentences and children younger than 18 years old to the death penalty. Вместе с тем Комитет выражает серьезную обеспокоенность по поводу информации о том, что дети моложе 15 лет приговаривались к пожизненному тюремному заключению, а дети моложе 18 лет - к смертной казни.
Citing recent events, Mr. Grossman asked for greater details on the reasons why Johan Teterisa had been sentenced to life imprisonment. Касаясь недавнего состояния дел, г-н Гроссман просит дать уточнения о мотивах осуждения Йохана Тетерисы к пожизненному заключению.
It was brought to the attention of the Group that many minors were given life sentences, contrary to principle 17 of the Beijing Rules on proportionality and the needs of juveniles. Внимание Рабочей группы было обращено на то, что многих несовершеннолетних приговаривают к пожизненному тюремному заключению, а это противоречит принципу 17 Пекинских правил в отношении соизмеримости мер воздействия и потребностей несовершеннолетних правонарушителей.
Больше примеров...
Пожизненного (примеров 481)
The penalty involves deprivation of liberty for a period ranging from five years and one day up to a life sentence. Такое наказание предусматривает лишение свободы сроком от пяти лет и одного дня до пожизненного заключения.
The legislation also covers inchoate offences and imposes a maximum sanction of life sentence. Этот закон охватывает также незавершенные деяния и предусматривает максимальное наказание в виде пожизненного заключения.
Somewhere along the lines of 20 to life? Как насчет от 20 до пожизненного?
The legal system of the Republic of Slovenia does not envisage life imprisonment either and it should be, in the view of the Republic of Slovenia, substituted with a maximum term of imprisonment. Правовая система в Республике Словения не предусматривает также пожизненного заключения, которое, по мнению Республики Словения, должно быть заменено максимальным сроком тюремного заключения.
The Act introduces stiff penalties from a minimum of 30 years and/or a fine of 2 million shillings up to a maximum of life imprisonment. Закон предусматривает жесткие наказания от минимум 30 лет лишения свободы и/или штрафа в размере 2 млн. шиллингов до максимального наказания в виде пожизненного лишения свободы.
Больше примеров...
Пожизненным (примеров 356)
AI recalled that in 2007, President signed a new law replacing the death penalty with life imprisonment. МА напомнила о том, что в 2007 году Президент подписал новый закон - о замене смертной казни пожизненным заключением.
He enquired whether persons to whom the jurisprudence in the case of Pratt and Morgan v. Attorney General of Jamaica applied and whose penalty was commuted to life imprisonment after five years had elapsed had been removed from death row. Он хотел бы также знать, покинули ли камеру смертников лица, на которых распространяется действие юриспруденции по делу Пратт и Морган против Генерального прокурора Ямайки и чье наказание было заменено пожизненным тюремным заключением по истечении пятилетнего срока.
From a subsequent submission of the author, dated 10 March 1999, it transpired that Mr. Zhurin's death sentence was commuted to life imprisonment by Presidential Decree of 23 September 1993. Из последующего представления автора, датированного 10 марта 1999 года, выяснилось, что указом Президента от 23 сентября 1993 года смертный приговор г-на Журина был заменен пожизненным тюремным заключением.
The Committee, however, points out as argued by the State party that under section 24, paragraph 1, of the Criminal Code of the RSFSR, which was in force during the author's conviction, the death penalty could be commuted to life imprisonment. Однако Комитет указывает на доводы государства-участника о том, что согласно пункту 1 статьи 24 Уголовного кодекса РСФСР, действовавшего в момент осуждения автора, смертная казнь может быть заменена пожизненным заключением.
In April 2008, the Council of State decided to commute the death sentences of all prisoners who had received that sentence to 30 years to life imprisonment. В апреле 2008 года Государственный совет Республики Кубы постановил смягчить смертные приговоры всем заключенным, ожидающим смертной казни, и заменить их 30 годами лишения свободы или пожизненным заключением.
Больше примеров...
Пожизненный (примеров 82)
Parents do not want to condemn their children to a life of hardship or to deprive them of a future. Родители не желают обрекать своих детей на пожизненный тяжкий труд или лишать их будущего.
On October 3, 2013, the Supreme Court of Russia approved Anoufriev's life sentence, while Lytkin's sentence was reduced to 20 years imprisonment. З октября 2013 года Верховный Суд Российской Федерации утвердил пожизненный приговор в отношении Ануфриева, Лыткину же сократил срок заключения до 20 лет.
The Special Rapporteur was informed that the construction in the village of Jany-Jer of a special building for inmates serving life terms had been delayed for years owing to lack of funding. Специального докладчика проинформировали о том, что строительство в селе Жаны-Жер специального здания для заключенных, отбывающих пожизненный срок, уже много лет откладывается из-за отсутствия финансирования.
This should be done in order to ensure that an estimate of future needs in this area can be made to ensure that those serving long or life imprisonment can do so under satisfactory conditions. Это необходимо сделать для того, чтобы можно было определить будущие потребности в этой области с целью обеспечения того, чтобы лица, отбывающие длительный или пожизненный срок заключения, могли содержаться под стражей в удовлетворительных условиях.
He's facing life. Его ждёт пожизненный срок.
Больше примеров...
Дней (примеров 502)
Because of what he did, an infamous mobster went to prison for the rest of his life. Из-за него бесчестный мафиози отправился в тюрьму до конца дней своих.
The Commission adopted an integrated approach to food and nutrition security and its policy framework was focused on the first 1,000 days of a child's life. Комиссия принимает комплексный подход к продовольственной безопасности и безопасности питания, и основное внимание в рамках ее политики уделяется первой 1000 дней жизни ребенка.
Incident is any kind of unforeseen event, which does not depend on will and acts of the Insured and which resulted in the damage to his life and health. Полис страхования от несчастного случая, кроме того, является важным компонентом комплекса мероприятий по созданию страхового фондадля непредвиденных медицинских расходов. Типовой страховой полис действует 24 часа в сутки, 365 дней в году по всему миру.
It tells us about the life of Los Puertos de Altagracia staring from the colonial times till present time with the history of Venezuela at the background. Она повествует о жизни городка Пуэртос-де-Альтаграсия, его обитателях с колониальных времен до наших дней, о драматичной судьбе озера Маракайбо в период нефтяного бума.
about how the astonishing strength of those bonds took hold in the life of a four-year-old girl huddled with her young sister, her mother and her grandmother for five days and nights in a small boat in the China Sea more than 30 years ago, О том, как удивительная сила этой связи повлияла на жизнь четырёхлетней девочки, прижатой к сестре, маме и бабушке на протяжении пяти дней и ночей в маленькой лодке в Китайском море более 30 лет назад?
Больше примеров...
Существование (примеров 255)
With the exception of the country's highest authorities, no one in Zaire enjoys security of life, liberty, private property or physical or mental integrity, or equality before the law. За исключением представителей высших органов власти, ни один человек в Заире не имеет права на безопасное существование, свободу, частную собственность, физическую или психическую неприкосновенность и равенство перед законом.
Clay minerals easily preserve microscopic life on Earth, so perhaps traces of ancient life may be found at Mawrth. Следует отметить, что глинистые минералы легко консервируют признаки микроскопической жизни на Земле, исходя из этого, можно предположить существование вероятности нахождения следов древней жизни в долине Мавра.
Depletion of finite resources and erosion of the ecological balance could leave the children of the world with a planet incapable of sustaining human life. Истощение невозобновляемых ресурсов или нарушение экологического равновесия могут привести к тому, что мир, который унаследуют от нас последующие поколения, будет не в состоянии обеспечивать существование человечества.
There have been various problems in connection with health care: prisons are not prepared for receiving handicapped prisoners so that an accused paraplegic, under normal conditions capable of independent life in a wheelchair, is placed in a bed in the prison hospital. В связи с медицинским обслуживанием возникают различные проблемы: тюрьмы не готовы к приему заключенных-инвалидов, в результате чего обвиняемые, страдающие параличом нижних конечностей, которые в нормальных условиях способны благодаря инвалидной коляске вести автономное существование, размещаются на кроватях в тюремной больнице.
Mr. Mulder, why are those like yourself who believe in the existence of extraterrestrial life on this Earth not dissuaded by all the evidence to the contrary? Мр. Малдер, почему вы - и не только вы - ИСТОВО верите в существование инопланетян верите, что инопланетяне - здесь, на Земле. Верите, хотя вам неоднократно доказывали обратное.
Больше примеров...
Общество (примеров 418)
Political democracy was eliminated, and the society was controlled by the Communist Party and the KGB which imposed strict censorship also on the cultural life of the country. Политическая демократия была ликвидирована, а общество находилось под контролем Коммунистической партии и КГБ, установившими строгую цензуру и над культурной жизнью страны.
Unfortunately, today, women are weighed down by a much longer working day than the European average, and an ever increasing workload, due to the demands of society, business and city life. К сожалению, женщины в настоящее время испытывают непомерную нагрузку из-за чересчур продолжительного, по сравнению со среднеевропейским показателем, рабочего дня и постоянно растущих обязанностей, выполнения которых требуют общество, работа и жизнь в городе.
'To nurse is to be drawn into society, 'to interweave one's life with the business of strangers. Быть сестрой, значит быть вовлеченной в общество, переплетаясь с жизнью незнакомцев.
The world has now entered the information society age, in which information technology is used to make life more convenient, for instance, in financial transactions and in the exchange of news and information. Современный мир представляет собой информационное общество, в котором информационные технологии используются для того, чтобы сделать жизнь более удобной.
This process may take some time, as opportunities to reintegrate the demobilized population into civilian life are not readily apparent and need to be explored in the overall context of the rehabilitation and reconstruction programmes. English Page Для завершения этого процесса может потребоваться некоторое время, поскольку в настоящее время пока отсутствуют возможности для реинтеграции демобилизованного населения в гражданское общество, и такие возможности необходимо изыскивать в общем контексте программ восстановления и реконструкции.
Больше примеров...
Образ жизни (примеров 1005)
Because I have a social life! Потому что у меня социальный образ жизни!
Special initiatives will address the particular needs of nomadic pastoralist Kuchi populations, whose way of life has been disrupted or destroyed by years of conflict and drought. Особые инициативы будут направлены на удовлетворение конкретных потребностей кочевых скотоводческих народностей кучи, образ жизни которых был нарушен или уничтожен годами конфликта и засух.
(e) Healthy life (health/hygiene, physical and intellectual development, self-knowledge and self-esteem); ё) здоровый образ жизни (здоровье/гигиена, физическое и интеллектуальное развитие, самопознание и чувство собственного достоинства);
In fact, Mr. Ksor is a retired citizen of the United States of America who migrated to that country in the 1970s and has lived a committed and peaceful life ever since. В действительности г-н Ксор является находящимся на пенсии гражданином Соединенных Штатов Америки, который иммигрировал в эту страну в 70х годах и с тех пор вел достойный и спокойный образ жизни.
Voivode is a life full of adventures and interesting adventure, is a world of new friends and healthy ideas, which is how you can express it through sport, culture, art, turism and many other events. Voievod это жизнь полная интересных испытаний и приключений, это нвый мир друзей и здоровых идей, это образ жизни который ты можешь выразить через спорт, культуру, искусство, туризм, и множество других способов самоутверждения.
Больше примеров...
Срок службы (примеров 279)
Products are selected, and criteria set, on the basis of their most significant environmental impacts over their life cycle. Отбор изделий и установление критериев производятся исходя из их наиболее значительных воздействий на окружающую среду за весь срок службы.
In this regard, the Panel notes that the actual remaining useful life of a destroyed asset prior to the loss may well have exceeded the remaining useful life of the asset as shown on the owner's depreciation schedule. В этой связи Группа отмечает, что фактически остающийся срок службы уничтоженного ресурса на дату, предшествующую его потере, возможно, намного превосходил остающийся срок службы данного ресурса согласно амортизационной ведомости владельца.
Where the intangible asset has an indefinite useful life, it will not be amortized but will be reviewed for impairment by comparing its recoverable service amount with its carrying amount. Если нематериальный актив имеет ограниченный срок службы, амортизация его стоимости не производится, вместо этого актив оценивается на предмет ухудшения его состояния посредством сравнения возмещаемой стоимости его использования с его балансовой стоимостью.
Long consumable life and high system reliability maximize productive "arc-on" time. Длительный срок службы расходных деталей и высокая надежность системы обеспечивают максимальное продуктивное время непрерывной работы дуги.
3M program allowed to calculate the service life of the cartridges exposed with more than 900 harmful gases and their combinations (in 2013). В 2013 году программа 3М уже позволяла вычислять срок службы фильтров для более чем 900 вредных газов и их сочетаний, сотни газов и их сочетаний могла учитывать программа MSA.
Больше примеров...
Быт (примеров 59)
During the 20th century, Paraguay became a recipient of immigrants, especially Europeans fleeing wars occurring in the Old World, in search of a better life quality and peace. В ХХ веке Парагвай стал привлекательным для иммигрантов, спасавшихся от войн в Старом свете и стремившихся в Парагвае обрести мир и лучший быт.
In order to achieve gender equality both in the workplace and at home, it is important for fathers to take a larger share of responsibility for childcare and family life. Для того чтобы обеспечить гендерное равенство как на рабочих местах, так и в семьях, важно, чтобы отцы брали на себя более значительную долю ответственности за уход за ребенком и семейный быт.
Responsible for registration operations and achievement evaluation records, student life on campus, including the boarding sections for men and women students, co-curricula and club activities and community service programmes. Отвечала за регистрацию и оценку успеваемости, быт учащихся, включая деятельность факультативных отделений для учащихся юношей и девушек, деятельность клубов и бытовое обслуживание.
In creating the game, the development team used information from articles and books about the Scandinavian Peninsula's history, and from television shows and movies depicting war marches and the day-to-day life of the Vikings, as well as other sources containing info on early medieval Scandinavia. При создании игры, команда разработки использовала информацию из статей и книг об истории Скандинавии, TV-шоу и фильмов описывающих боевые подвиги и быт викингов, а также любые другие источники, содержащие информацию о древней Скандинавии.
This could be considered being a natural part of different wishes from different stakeholder depending on where in the life cycle the information might be used. Это может быт расценено как естественный элемент различных желаний разных заинтересованных субъектов в зависимости от того, на каком этапе цикла жизни может быть использована информация.
Больше примеров...
Долговечность (примеров 24)
The invention makes it possible to increase the density of the packing gland and to reduce the wear of the smooth surface of the shaft, thereby ensuring the service life thereof. Изобретение позволяет повысить плотность уплотнения и снизить износ гладкой поверхности вала, тем самым обеспечив долговечность.
Hhardware due to such design philosophy is in warm' chamber and the middle seal protects it from dust and condensate, increasing its operating life. Фурнитура благодаря таким конструктивным особенностям оказывается в «теплой» камере, а средний контур уплотнения предохраняет её от попадания пыли и конденсата, повышая тем самым её долговечность.
The aim of the invention is to reduce the size of the generator, to increase a heating surface, to intensify heat exchange and to improve the reliability and the service life of the generator. Технической задачей, решаемой данным изобретением является при снижении габаритов генератора увеличить поверхность нагрева, повысить интенсификацию теплообмена, а также повысить надежность и долговечность работы генератора.
The strong durability of concrete poles and standardised formulation can be a key factor in maintaining a long service life and preventing failure of poles at a premature point. Долговечность железобетонных опор и их стандартизированный состав могут быть ключевым фактором в обеспечении длительного срока службы и предотвращении преждевременного разрушения столбов.
Physical planners and architects have shown great innovation in the design of cities, infrastructure, buildings and houses, taking into consideration elements such as quality of life, resource efficiency, accessibility, durability and living environment. Застройщики и архитекторы проявляют немалую творческую энергию, проектируя города, объекты инфраструктуры, жилые дома и здания с учетом таких элементов, как качество жизни, эффективность использования ресурсов, доступность, долговечность и создание благоприятных условий для жизни людей.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 16)
Other indigenous representatives also said that their land was being jeopardized by mining and energy projects, tourism and logging activities which threatened to take away everything that once sustained the life of indigenous peoples. Другие представители коренных народов говорили также о той опасности, которую представляют для их земель горнодобывающие и энергетические проекты, туризм и лесозаготовки, в результате которых возникает угроза, что исчезнет все, что обеспечивало жизнеспособность коренных народов.
Central city cores gained additional vitality as areas of high-quality urban life, through gentrification and international business. Городские центры приобрели дополнительную жизнеспособность как районы высокого качества городской жизни благодаря процессу джентрификации и развитию международного предпринимательского бизнеса.
Our aim is to work with all neighbouring States in the region to promote stability, democracy and robust economies, with the ultimate goal of elevating the quality of life of the citizens to the highest European standards. Наша задача заключается в том, чтобы совместно со всеми государствами региона обеспечивать стабильность, демократию и жизнеспособность экономических систем в интересах достижения конечной цели - повысить качество жизни граждан до уровня самых высоких европейских стандартов.
The two original goals of SETI@home were: to do useful scientific work by supporting an observational analysis to detect intelligent life outside Earth to prove the viability and practicality of the "volunteer computing" concept The second of these goals is considered to have succeeded completely. Двумя исходными целями SETI@home являлись: проделать полезную научную работу, поддерживая наблюдательный анализ поиска разумной внеземной жизни; доказать жизнеспособность и практичность концепции добровольных вычислений.
Mr. PHAM TRUONG GIANG (Viet Nam) said that international watercourses were of the highest importance in the life of riparian States, and he therefore could not accept the deletion of "viability". Г-н ФАМ ЧУОНГ ДЖИАНГ (Вьетнам) напоминает о том, что международные водотоки имеют огромное значение для жизни прибрежных государств, поэтому он не может согласиться с исключением термина "жизнеспособность".
Больше примеров...
Бытие (примеров 9)
Which sucks, because your life was about to get so much cooler. Отстойно, потому что твоё бытие могло значительно улучшиться.
Life is not about the conscious, life is in the subconscious! Бытие - это не есть сознание, бытие - есть подсознание!
Is life and existence not just like a country song? А наша жизнь и бытие, Как кантри в микрофон, -
As President Bush said: "Our lives, our way of life, and our every hope for the world depend on a single commitment: The authors of mass murder must be defeated, and never allowed to gain or use the weapons of mass destruction." Как сказал Президент Буш, "наше бытие, наш образ жизни и все наши упования ни мир замыкаются на единую установку: надо поразить исполнителей массовых убийств и ни за что не позволить им обрести или применить оружие массового уничтожения".
Come escape from your rigorous daily life for a rejuvenating and relaxing getaway at Dhanimahila, a weekend to connect with your innate goddess qualities and celebrate being a multiecstatic woman. Устройте побег от вашей неумолимой ежедневной рутины в омолаживающую и расслабляющую Данимахила, за выходные вы воссоединитесь с вашей внутренней богиней и отпразднуете бытие восторженной женщины.
Больше примеров...
Биография (примеров 20)
The most important primary source for the life of Bernini is the biography written by his youngest son, Domenico, entitled Vita del Cavalier Gio. Наиболее важным первичным источником сведений о жизни Бернини является биография, написанная его младшим сыном, Доменико, озаглавленная «Vita del Cavalier Gio.
The Great Road: The Life and Times of Chu Teh. Great Road: The Life and Times of Chu Teh', биография коммунистического генерала Чжу Дэ.
The Life of Charlotte Brontë is the posthumous biography of Charlotte Brontë by fellow novelist Elizabeth Gaskell. «Жизнь Шарлотты Бронте» (англ. «The Life of Charlotte Brontë») - посмертная биография писательницы Шарлотты Бронте, написанная известной романисткой Элизабет Гаскелл.
Although there was already a biography written by Vrindavana Dasa, called the Chaitanya Bhagavata, the later years of Caitanya's life were not detailed in that work. Хотя уже существовала обстоятельная биография Чайтаньи написанная Вриндаваной Дасой Тхакуром под названием «Чайтанья-бхагавата», последние годы жизни Чайтаньи не были подробно описаны в ней.
Her lone book of nonfiction, And Now We Are Going to Have a Party: Liner Notes to a Writer's Early Life (2007), won the Lambda Literary Award in the Women's Memoir/Biography category. «And Now We Are Going to Have a Party: Liner Notes to a Writer's Early Life», изданная в 2007 году, стала лауреатом премии «Лямбда» в категории женские мемуары или биография.
Больше примеров...
Путь жизни (примеров 5)
Yet have chosen a Vulcan way of life. Но Вы выбрали вулканский путь жизни.
For its part, Senegal, together with the overwhelming majority of human beings, has chosen life and hope. Со своей стороны Сенегал вместе с подавляющим большинством человечества выбирает путь жизни и надежды.
This will radically change our way of life forever. Это радикально изменит(заменит) наш путь жизни навсегда.
This samurai motto used to be a way of life. Вот каким должен быть путь жизни самурая.
It's the way of life in my findings thatjourneys end... when and where they want to, and that's where you make your home Это путь жизни в моем понимании, когда путешествия заканчиваются... тогда и там, где им суждено, и там, где ты сможешь построить свой дом
Больше примеров...
Life (примеров 975)
Subscribers can activate another or the same "life:) INTERNET" offer before 30 days of current "life:) INTERNET" subscription period. Вы можете активировать услугу «life:) ИНТЕРНЕТ» до истечения 30 дней подписки на текущую услугу «life:) ИНТЕРНЕТ».
Fry has spoken publicly about his experience with bipolar disorder, which was depicted in the documentary Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive. Стивен Фрай открыто заявил о наличии у него биполярного аффективного расстройства (маниакально-депрессивного психоза) и даже снял документальный фильм на эту тему - Stephen Fry: The Secret Life of the Manic Depressive.
The new company was called Life Technologies. Образованная компания называется Life Technologies.
A Life Gauge displays the dragon's current health. Датчик жизни (англ. Life Gauge) отображает здоровье дракона.
In IGN's review of volume nine, A.E. Sparrow describes the new villains as the "super-powered cadre of bad guys," with Manga Life's David Rasmussen commenting that Mukuro is an evil being. В обзоре девятого тома IGN, A.E. Sparrow описывает новых противников, как «набор суперсильных плохих парней», а Девид Расуссен с Manga Life отмечает, что Мукуро действительно порождение зла.
Больше примеров...
Лайф (примеров 120)
You were on the cover of Life magazine. Вы были на обложке журнала Лайф.
The LIFE programme continues to receive funding support from Denmark, Germany, the Netherlands and Sweden. Финансовую помощь в реализации программ ЛАЙФ продолжают оказывать Германия, Дания, Нидерланды и Швеция.
Where is the Miller High Life? Где "Миллер Хай Лайф"?
When the 99.5% of the "Bank24.ru" shares were sold to the Life financial group in December 2008, Dyakonov owned 20% of the bank. К моменту продажи 99,5% акций «Банка24.ру» финансовой группе «Лайф» в декабре 2008 года Дьяконов владел 20% банка.
Under this legislation there is an Irish-language community station, Radio na Life, operating in Dublin. В соответствии с этим законодательством в Дублине действует местная станция "Радио на лайф", ведущая свои передачи на ирландском языке.
Больше примеров...