Thanks for not letting me fall. |
Спасибо, что не дал упасть. |
You know, I really appreciate you letting me use your computer. |
Я реально благодарен за то, что дал мне свой комп. |
Well, thank you for not letting me fall off the roof. |
Что ж, спасибо, что не дал мне свалиться с крыши. |
He's finally letting himself feel it. |
А теперь дал, наконец, им ход. |
I wanted to come by and thank you For not letting Tanner expose our... |
Хотела прийти и сказать спасибо за то, что не дал Теннеру раскрыть наши... |
For letting me see evan through your eyes. |
Что дал мне увидеть Эвана твоими глазами. |
Thanks again for letting us use one of your mice as a pet for Hope. |
Спасибо ещё раз, что дал нам воспользоваться одной из своих мышей в качестве питомца для Хоуп. |
I'm letting him sweat for the minute. |
Я дал ему попотеть пару минуток. |
Lord... I thank you with all my heart for letting me do your work. |
Господи... Благодарю Тебя всем сердцем, что дал мне возможность трудиться. |
Thanks for not letting me hurt Cordy. |
Спасибо, что не дал мне обидеть Корди. |
So get this, Mr. Peterman is finally letting me do some real writing. |
Представь, мистер Питерман наконец-то дал мне написать нечто большое. |
He's letting him use it for a week. |
Тот дал ему попользоваться на недельку. |
But why are you letting me know? |
Но зачем ты дал мне знать? |
I was just letting her know where I was. |
Я только дал ей знать, где я. |
Well, I only sort of own it, I'm letting the boy have a crack. |
Ну, я только отчасти его владелец, я дал сыну возможность попробовать. |
Why are you letting Dean do this? |
Зачем ты дал Дину сделать это? |
You're blowing your cover, letting them get all over you, you're like this. |
Ты забил на защиту, дал им возможность обойти тебя, просто так. |
I sent several emails to my investors letting them know that the the second quarter of '07 is when our housing positions show returns and... |
Я разослал несколько писем моим инвесторам дал им знать, что во втором квартале '07 года наши позиции в строительстве покажут прибыли и... |
You know, or maybe on the dead dad's lap whose only fault was loving that kid too much and letting him fly the plane. |
Или на коленях мёртвого отца, который провинился лишь в том, что любил сына и дал ему порулить. |
It looks like the typewriter letting a sneeze, but it's exactly the sound, if you say it. |
На странице выглядит, будто печатный станок дал сбой, но это именно тот звук, если его произнести. |
That... there is nothing that I regret more than letting you go. |
О том... что я больше всего на свете жалею о том, что дал тебе уйти. |
I should kill Harken for not letting me say goodbye to Gam Gam? |
А мне убить Харкена за то, что он не дал мне проститься с бабусей? |
Little by little, you're just letting yourself become |
Мало-помалу... ты дал себе волю стать... |
When we boxed in my basement, you think about letting me win? |
Когда мы боксировали в моём подвале, ты дал мне хоть раз победить? |
Seriously, though, a Gryffindor letting his mom carry his Quidditch broom? |
Нет, ну серьезно, Гриффиндор дал маме нести его метлу для Квиддича! |