| And how is letting him walk the "right thing"? | И как этому поможет то, что ты дал ему уйти? |
| for letting me know. | Спасибо... что дал знать. |
| After he woke up, Yondu managed to set himself free from his restraints and attacked Peter and gave him a choice between letting himself be released to space without more trouble or get killed right there. | После того, как Йонду проснулся, ему удалось высвободиться и напасть на Питера, и он дал ему выбор: позволить ему болтаться в космосе и дальше или погибнуть на месте. |
| He started letting me out into the house last summer and when I didn't try and run, he started giving me more freedom. | Он разрешил мне жить в доме с прошлого лета И когда я попробовала сбежать он дал мне больше свободы |
| Letting another publication scoop me? | Ты дал другому изданию обойти меня. |
| He's letting me know that I'm going to have to earn my way into the operating room and letting them know that he's going to ease me into the fold. | Этим он дал мне понять, что я должен заслужить место в операционной, и дал понять им, что я под его протекцией. |
| With the exception of letting yourself get attached directly to the beastie... | Если не считать того, что ты дал этой твари себя приковать... |
| It was a kindness you've shown me, letting me meet them. | Спасибо, что дал мне встретиться с ними. |
| He seemed quite at home letting himself into the station, but odd that he only offered up one tip in all those races. | Он заходил на радиостанцию, как к себе домой, но странно, что он дал лишь одну подсказку на все забеги. |
| Letting go of Bretton Woods gave the US more room to maneuver because the dollar could no longer be devaluated by re-claiming its value in gold from the federal gold reserve. | Отказ от Бреттон-Вудского соглашения дал США больше возможности для маневрирования, потому что доллар уже не мог подвергнуться девальвации в случае, если от Федеральной резервной системы потребуют обменять доллары на золото. |