Английский - русский
Перевод слова Land

Перевод land с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 3186)
In Finland, private landowners are responsible for covering a part of the infrastructure costs when private land is the subject of detailed planning. а) в Финляндии частные землевладельцы отвечают за покрытие части расходов на инфраструктуру, когда земля в частном владении подлежит детальному планированию.
The guy who thought that the blue on the map was land? Который думал, что синий участок на карте - земля?
We are actively engaged in efforts to end the violence, build confidence and resume talks based on Security Council resolutions 242, 338 and 1397 and the principle of "land for peace". Мы активно участвуем в усилиях с целью прекратить насилие, упрочить доверие и возобновить переговоры на основе резолюций Совета Безопасности 242, 338 и 1397 и принципа "земля в обмен на мир".
Land means life to the nation's indigenous population or, in other words, No Land, No Life. Земля - это жизнь для коренного населения страны или, иными словами, без земли нет жизни.
Housing (Tessa) land Земля под строительство жилья (Тесса)
Больше примеров...
Земельный (примеров 646)
The land auction will be organized by the Capitalimobil agency. леев ($344 тыс.). Как сообщили агентству InfoMarket в примарии Кишинева, земельный аукцион организует агентство Capitalimobil.
Each rural citizen (residents including children born before August 1996 and members of farms) received a land parcel free of charge. Каждый сельский житель (включая детей, родившихся до августа 1996 года, и членов сельхозпредприятий) бесплатно получил земельный участок.
The measures, which will comprise legislative and non-legislative initiatives, are primarily directed at improving the processes for the recognition of native title and the resolution of disputes over land which may be subject to native title. Эти меры, включающие как законодательные, так и незаконодательные инициативы, в первую очередь направлены на совершенствование процессов признания земельного титула и разрешения земельных споров, на которые может распространяться земельный титул.
The Land Fund and Indigenous Land Corporation (ATSIC Amendment) Act 1995, assented to on 29 March 1995 established the Land Fund and an Indigenous Land Corporation (ILC). На основании одобренного 29 марта 1995 года Закона о Земельном фонде и Корпорации коренных земель (поправка КАОТП) 1995 года были созданы Земельный фонд и Корпорация коренных земель.
With the growth of the Internet, entirely new possibilities for accessing government records, including the land register, have been opened up. В связи с развитием Интернет появились совершенно новые возможности для доступа к государственным документам, включая земельный регистр.
Больше примеров...
Суша (примеров 40)
(b) type of acquisition (land, transition zone, shallow marine, marine) Ь) методы сбора данных (суша, переходная зона, мелководный морской район, морской район)
Land and water make up the earth's surface. Суша и вода образуют земную поверхность.
The nearest land mass is the Arkticheskiy Institut Islands, about 90 km to the northeast. Ближайшая суша - острова Арктического института, находятся в 90 км к северо-востоку.
But on returning to Port Jackson and consulting Matthew Flinders he was convinced that the location was so different it could not be that land. Но вернувшись в Порт-Джексон и проконсультировавшись с Мэтью Флиндерсом, Басс пришёл к заключению, что увиденная им суша не была «Землёй Фюрно».
You did a great job with the land, the dirt. У вас замечательно получилась суша.
Больше примеров...
Территория (примеров 337)
None of the land is federally owned. Территория парка находится в федеральной собственности.
You will be offered a vast area of land in the Northern part of Frankia. Вам будет предложена обширная территория земли в северной части Франкии.
The remainder of the land was covered by Rural Fire Authorities (RFAs) that acted under the Forest and Rural Fires Act. Оставшаяся территория входит в зону ответственности сельских пожарных служб (RFA), которые действуют в соответствии с Актом о лесных и сельских пожарах.
The total area cleared thus far is more than 20 square kilometres, including roads, agricultural land, power transmission lines, towns and villages. К настоящему времени вся разминированная территория, включая дороги, сельскохозяйственные угодья, линии электропередачи, города и деревни, составляет 20 кв. км.
Of the 96 proclaimed sites, an aggregate area of 26,336.65 hectares have been proclaimed as housing sites which provided security of land tenure to about 195,445 informal-settler families. Из 96 отведенных под застройку участков территория площадью 26336,65 га была объявлена зоной жилищной застройки для обеспечения земельных прав 195445 семей незаконных поселенцев.
Больше примеров...
Наземный (примеров 90)
All available means are used for transfer purposes, i.e., land, air and the Nile corridor. Для перевозки людей используются все имеющиеся средства, в частности наземный, воздушный и водный транспорт по нильскому коридору.
In order to expedite and maximize the delivery of equipment before the onset of the rainy season, the Mission is planning to use a combination of air, land and, possibly, rail transportation; В целях ускорения и увеличения до максимального уровня поставок оборудования до начала сезона дождей Миссия планирует одновременно использовать воздушный, наземный и, возможно, железнодорожный транспорт;
Looking at the map of Europe, the only land route from the Baltic States to the West is through Poland which, at the moment, is without an effective international rail infrastructure. Если взглянуть на карту Европы, то можно увидеть, что единственный наземный маршрут из государств Балтии на запад проходит через Польшу, которая пока не имеет эффективной международной железнодорожной инфраструктуры.
The greatest source of harmful emissions are the source of heat supply of Astana air and land transport, and also plants situated in the industrial zone of the city. Крупнейшим источником вредных выбросов являются источники теплоснабжения Астаны, воздушный и наземный транспорт, а также предприятия, расположенные в промышленной зоне города, которые выбрасывают в атмосферу оксиды серы, азот, диоксид кремния и золу.
Although the Zimbabwean army in the Democratic Republic of the Congo is predominantly linked to Zimbabwe by air, Zambia has granted land access to the Zimbabwean army to transport heavy equipment through its railway and the Kasumbalesa-Chirundu Highway, despite official denials. Хотя армия Зимбабве в Демократической Республике Конго поддерживает связь с Зимбабве главным образом по воздуху, Замбия предоставила наземный доступ к зимбабвийской армии для доставки ее тяжелого имущества по своей железной дороге и шоссе Касумбалеса-Чирунду, хотя официально это отрицается.
Больше примеров...
Страна (примеров 375)
It is a land that knows the importance of human and intellectual capital. Эта страна, которая понимает важность людского и интеллектуального капитала.
The country has been faced with various environmental problems, including desertification and land degradation, water pollution, deforestation, soil erosion and deterioration in biodiversity. Страна сталкивается с различными экологическими проблемами, включая опустынивание и деградацию земель, загрязнение воды, обезлесение, эрозию почв и ухудшение состояния биологического разнообразия.
Japan has beautiful land and has its own culture and also has Япония удивительная страна со своей своеобразной культурой и еще
We're in a land without magic power, and I'm bringing it. Это страна, где нет волшебства, и я хочу это изменить.
In response to a study entitled 'The prevention and combating of violence against women' and to the recommendations in the AIV report, a policy document entitled Een veilig land waar vrouwen willen wonen was presented to Parliament. В ответ на исследование под названием "Предупреждение насилия в отношении женщин и борьба с ним" и рекомендации, содержащиеся в докладе КСМД, парламенту был представлен программный документ, озаглавленный "Безопасная страна, в которой хотят жить женщины".
Больше примеров...
Земельными ресурсами (примеров 247)
The Maldives is a nation of small islands with limited cultivable land. Мальдивские острова представляют собой малое островное государство с ограниченными земельными ресурсами, пригодными для обработки.
The objective should be to strike a balance between the land market and its capacity to deliver land on commercial terms, and land resources management as a condition for sustainable human development. Цель должна заключаться в обеспечении правильного соотношения между рынком земли и его возможностями в плане предоставления земли на коммерческих условиях и управлением земельными ресурсами в качестве одной из предпосылок устойчивого развития людских ресурсов.
Land governance challenges take various forms and include competition over land, disputes, corruption and the eviction of people. В сфере управления земельными ресурсами существуют самые разнообразные проблемы, в том числе конкуренция за землю, споры, коррупция и выселение людей.
Many, if not most, land registration and cadastral authorities now use online systems to provide easy access to land information for the general public. Многие органы (если не большинство из них), занимающиеся управлением земельными ресурсами и ведущие земельные кадастры, в настоящее время используют онлайновые системы для обеспечения широкого беспрепятственного доступа к информации о земельных ресурсах.
C. Cadastre and land registration 138-143 управления земельными ресурсами 135 - 137
Больше примеров...
Участок (примеров 795)
I said, you've got a lot of land here. Я сказала, у вас такой обширный участок земли.
Despite that, the Government at present was making efforts to see to it that individuals who were victims of natural disasters, particularly earthquakes and hurricanes, had a small plot of land for subsistence farming. Несмотря на это, правительство в настоящее время предпринимает усилия для того, чтобы лица, пострадавшие от стихийных бедствий, в частности от землетрясений и ураганов, имели небольшой участок земли для ведения натурального хозяйства.
(a) Forest is defined as land with tree crown cover (stand density) of more than 20 per cent of the area. а) лесом называется такой участок земли, на котором древесный покров (плотность лесонасаждения) составляет более 20 процентов площади участка.
The parcel of land No. 288a was determined to Izmailova's house, the titular counsellor. Участок за Nº 288а был определён для размещения дома титулярной советницы Измайловой.
"Hrant Vardanyan's Charity Fund" organization rented a land area of 32 ha for 25-year term in the territory of the forest park. На территории лесопарка организация "Благотворительный фонд Гранта Варданяна" взяла в аренду участок размером 32 га сроком на 25 лет.
Больше примеров...
Угодий (примеров 843)
Data collection and calculations: Data are collected separately for total land area and agricultural land. Сбор данных и расчеты: Сбор данных ведется отдельно по общей площади земель и сельскохозяйственных угодий.
Since the 1960s drainage, reclamation of swamps and deforestation for new agricultural land, terracing and cultivation of pastures have all been widespread, and turned almost 30 per cent of the forestland and about half the pastureland into cultivated land. С 60-х годов широко применялись дренажные работы, мелиорация болот и сведение лесов ради новых сельскохозяйственных угодий, террасирование и культивация лугов и пастбищ, благодаря чему почти 30% лесных площадей и около половины пастбищ были превращены в культивируемые земли.
In order to ensure a stable food supply in a country with limited land, the Government has implemented measures to develop and improve high-quality agricultural land as the foundation of agricultural production, as well as measures to promote its efficient use. Чтобы гарантировать бесперебойное снабжение продовольствием в стране, имеющей ограниченные площади земельных угодий, правительство принимает меры для развития и улучшения высококачественных сельскохозяйственных земель как основы сельскохозяйственного производства, а также меры для содействия их эффективному использованию.
A similar decline in GRSP has also been observed in incubated soils from forested, afforested, and agricultural land and grasslands treated with fungicide. Аналогичное снижение GRSP также наблюдалось в инкубированных почвах из лесных, облесенных и сельскохозяйственных угодий и пастбищ, обработанных фунгицидом.
The high rate of population growth adds negatively to the problem, as farmers and pastoralists are obliged to produce their energy, food, fodder, and income from decreasing supplies of land. Проблему усугубляют быстрые темпы роста населения, так как фермеры и скотоводы вынуждены получать энергетические ресурсы, продовольствие, фураж и доходы на основе постоянно сокращающейся площади земельных угодий.
Больше примеров...
Сухопутной (примеров 423)
I apologize for calling you a land lover. Извини меня, за то, что назвал тебя сухопутной.
The location of such facilities near the border poses an added challenge for the control of the land border. Нахождение таких объектов вблизи границы представляет собой дополнительную проблему с точки зрения контроля за сухопутной границей.
I call on the two countries to spare no efforts to solve their pending bilateral issues, in particular the demarcation of their land border. Я призываю обе страны приложить все усилия к решению неурегулированных двусторонних проблем, в частности вопросов демаркации их сухопутной границы.
Forests cover about sixty per cent of total land area but only about ten per cent was protected. Леса покрывают около 60% всей сухопутной территории страны, однако на долю охраняемых районов приходится всего лишь около 10%.
While State practice in that area varied, no one could deny that the State had the sovereign right to explore and exploit the natural resources, including oil and gas, that were located within its land and maritime territory. Хотя практика государств в этой области является различной, никто не может отрицать, что суверенным правом на разведку и эксплуатацию природных ресурсов, включая нефть и газ, обладает государство, в пределах сухопутной и морской территории которого они расположены.
Больше примеров...
Приземлиться (примеров 261)
We can land and pick you up. Мы можем приземлиться и забрать вас.
I have to land on the beach, Assad. Я вынужден приземлиться на пляже.
Now I can land this thing. Теперь я смогу нормально приземлиться.
Quite difficult to land on a kind of a bend, though, isn't it, like that? Хотя, довольно трудно приземлиться на таком изгибе, нет?
When I speak of the logistical problems, I refer to the fact that since the aircraft provided to transport our troops is, perhaps, of the forties vintage, it developed some problem and had to land somewhere en route. Говоря о проблемах тылового обеспечения, я имею в виду тот факт, что поскольку предоставленный нам для транспортировки наших войск самолет был, вероятно, построен где-то в 40-х годах, в нем что-то сломалось, и он был вынужден приземлиться где-то на полпути.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 339)
All of the foregoing serves to indicate that the stability of land or river boundaries, including maritime delimitation and territorial regimes, is a fundamental principle. Все это показывает, что стабильность сухопутных или речных границ, включая делимитацию морских пространств и территориальные режимы, является фундаментальным принципом.
After Polish accession to the EU custom control was abolished on the land border with: Germany, Czech Republic, Slovakia and Lithuania - on internal EU border. После вступления Польши в Европейский союз был снят таможенный контроль на сухопутных границах со следующими государствами: Германией, Чешской Республикой, Словакией и Литвой, - на внутренней границе ЕС.
and that such crossings precede or follow one or more land journeys as referred to in paragraph 1 of this article or take place between two such land journeys." и при условии, что этим перевозкам предшествует или после них следует одна или несколько сухопутных перевозок, указанных в пункте 1 настоящей статьи, либо они осуществляются между двумя такими сухопутными перевозками".
(b) Partnerships between customs and police authorities and their counterparts in the military to patrol long land borders and extensive coastlines could enhance the effectiveness of border control and management; Ь) налаживание партнерских отношений таможни и органов полиции с вооруженными силами с целью патрулирования протяженных сухопутных границ и береговых линий может способствовать повышению эффективности пограничного контроля и охраны границ;
To tackle continuing cross-border incidents and in the context of reports of arms smuggling, there remains an urgent need to improve the management and control of the land borders of Lebanon. Происходящие на границе инциденты и утверждения о незаконной переправке через границу оружия подчеркивают настоятельную необходимость повысить обустроенность и контролируемость сухопутных границ Ливана.
Больше примеров...
Площадь (примеров 658)
Agricultural land area under biodiversity management plans Площадь пахотных земель, на которых применяются мероприятия по управлению биоразнообразием
In respect of land area, 62 countries had land areas of less than 20,000 square kilometres and 44 countries less than 1,000 square kilometres. Что касается размеров территории, то 62 страны имели площадь менее 20000 кв. км, а 44 страны - менее 1000 кв. км.
Over the past five years, the ownership of land by indigenous communities had increased from 6.5 per cent to approximately 14 per cent of Guyana's land mass, with 134 communities now having legal title to the lands that they used and occupied. За последние пять лет площадь земель, находящихся в собственности коренных общин, увеличилась с 6,5% примерно до 14%, и правовой титул на землю, которую они традиционно использовали и населяли, ныне имеют 134 общины.
The total area of Armenia is 29,800 km2, with a land area of 28,400 km2. Общая площадь Армении составляет 29800 км2, а сухопутная площадь - 28400 км2.
It says here that the square is public land... and, therefore, isn't an appropriate place for religious icons. Тут сказано, что городская площадь относится к общественным местам, а значит религиозным символам здесь не место.
Больше примеров...
Край (примеров 86)
This is a land of extraordinary beauty, one of the most difficult and obscure regions of Russia. Это край необыкновенной красоты, один из самых труднодоступных и малопосещаемых районов России.
That's what we fight for - our land, our people. За это мы и сражаемся - наш край, наш народ.
Since the feather edge of the SDRS overlies rifted continental crust, a major part of the rifted volcanic continental margin can be considered as "the natural prolongation of the land territory" (article 76, paras. 1 and 3). Поскольку тонкий край СМОГов пролегает над рифтовой континентальной корой, значительную часть рифтовой вулканической материковой окраины можно считать "естественным продолжением сухопутной территории" (статья 76, пункты 1 и 3).
I've roamed over land and sea And come to a new place Я странствовал по суше и морю, прибыл в край, где мне самое место
The Curonian Spit is a patch of land of extraordinary beauty, a region of untouched nature, sand dunes and fishermen which has been entered onto UNESCO World Heritage List thanks to its uniqueness. Куршю Нерия - уголок необыкновенной красоты, рыбацкий край девственной природы и дюн, благодаря своей уникальности занесен в список наследия ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Берег (примеров 57)
Before they'll give you permission to land. До того, как они дадут разрешение сойти на берег.
For instance, economic pressures to fill quotas for target species may contribute to discard of by-catch where fishers cannot afford to land lower-value species. Например, экономические стимулы к заполнению квот на виды рыб, являющиеся объектом промысла, могут способствовать выбросу прилова, поскольку рыбаки не могут позволить себе доставлять на берег менее ценные виды.
At the Round Table there was one always vacant... reserved by Merlin, for the knight destined to claim the Grail, and heal the Wounded Land. За Круглым Столом было одно место... всегда остающееся незанятым... Мерлин берег его для рыцаря, которому суждено было найти Грааль и исцелить разоренную землю.
The Armenians - settlers who arrived on the Don land in 1779, chose the right bank of the Tuzlov River, near Nesvetay, as a justification point. Армяне - переселенцы, прибывшие на донскую землю в 1779 году, местом для обоснования выбрали правый берег реки Тузлов, недалеко от Несветая.
When Gondor's power began to wane in the twelfth century of the Third Age, the Easterlings took back the land as far as the Anduin (except Ithilien) and enslaved Gondor's allies, the Northmen. Однако, когда власть Гондора начала уменьшаться в двенадцатом столетии Третьей Эпохи, истерлинги захватили весь восточный берег Андуина (кроме Итилиэна), сокрушив союзников Гондора, северян.
Больше примеров...
Приземляться (примеров 70)
Aerospace objects returning from space were able, more or less freely, to travel in airspace and land horizontally like ordinary aircraft; because of that characteristic it was impossible to draw a complete analogy between their return to Earth and that of an ordinary space object. При возвращении из космоса аэрокосмические объекты могут более или менее свободно перемещаться в воздушном пространстве и приземляться горизонтально подобно обычному самолету; ввиду такой особенности провести полную аналогию с возвращением на Землю обычного космического объекта нельзя.
You were told not to land. Вам сказали не приземляться.
Time to land, boys. Пора приземляться, ребята.
How do you land, exactly? Как именно нужно приземляться?
You cannot land on this island! На этом острове нельзя приземляться.
Больше примеров...
Высадиться (примеров 45)
I am told Margaret of Anjou plans to follow Warwick and land in the South. Я получил известие, что Маргарита Анжуйская собирается следовать за Уорвиком и высадиться на юге.
We could land there, and all you'd need to do is draw your curtains. Мы можем высадиться здесь, от вас потребуется только задернуть шторы.
Initially the British Eighth Army, under the command of General Sir Bernard Montgomery, were to land on the south-eastern corner of the island and advance north to the port of Syracuse. 8-я британская армия под командованием генерала Монтгомери должна была высадиться в юго-восточной части острова и выдвинуться на север к портовому городу Сиракуза.
Cook then set sail into the largely uncharted ocean to the south, stopping at the Pacific islands of Huahine, Borabora and Raiatea to claim them for Great Britain, and unsuccessfully attempting to land at Rurutu. Затем Кук отправился в основном в неизведанные воды океана на юг, останавливаясь у тихоокеанских островов Хуахине, Бора-Бора и Раиатеа с целью присоединения их к Великобритании, а также безуспешно пытался высадиться на острове Руруту.
France supported the Irish rebellion and, in December 1796, sent its Expédition d'Irlande of 12,000 soldiers to Bantry Bay, County Cork; however, the soldiers were not able to land as there were 40,000 British troops in the area waiting for them. Франция поддержала восстание и в декабре 1796 года направила группу войск из 12000 солдат в заливе Бэнтри (графство Корк), однако солдатам не удалось высадиться, так как их встречало около 40000 британских солдат.
Больше примеров...
Высаживаться (примеров 4)
You did not want to land on the mainland. Вы не захотели высаживаться на землю.
I repeat, there is no reason for you to land at this location at this time. Повторяю, вам нет необходимости высаживаться в этой зоне сейчас.
Twelve of these fourteen flights (another source reports 18) were made after the Med Evac unit refused to land in the landing zone which was under intense fire. Двенадцать из этих четырнадцати полётов (18 согласно другим источникам) были выполнены после того как служба эвакуации отказались высаживаться в зоне напряжённых боёв.
On 19 February 1819 he spotted the new land at 62º south latitude and 60º west longitude, but did not land on it. 19 февраля 1819 года капитан Уильям Смит увидел новую землю в 62 º южной широты и 60 º западной долготы, но не стал высаживаться на неё.
Больше примеров...
Приземлять (примеров 1)
Больше примеров...
Приставать к берегу (примеров 1)
Больше примеров...
Лэнд (примеров 113)
It's a Series I Land Rover. Это "Лэнд Ровер" первого выпуска.
You lost a $200,000 bottle of whiskey playing "Candy Land"? Ты проиграл бутылку виски за 200000$ играя в "Кэнди Лэнд"?
This is Julia Land. А это - Джулия Лэнд.
In 1774 and 1775, respectively, the Illinois and Wabash Land Companies purchased lands directly from the Illinois and Piankeshaw Indian nations in violation of a bar the British crown had placed on such land purchases by the Royal Proclamation of 1763. В 1774 и 1775 годах, соответственно, Иллинойская компания и компания «Вабаш лэнд» приобрели земли непосредственно у племен иллинойских индейцев и индейцев пианкешо в нарушение запрета, наложенного Британской короной на приобретение таких земель в соответствии с королевским указом 1763 года.
At 1330 hours a truck, a Coaster passenger vehicle and two Land Cruiser vehicles were seen with 30 soldiers engaged in engineering work between the metal tower and the concrete tower at coordinates 885675 opposite our units. В 13 ч. 30 м. на участке между металлической и бетонной вышками в районе с координатами 885675 перед позицией наших подразделений были замечены грузовой автомобиль, пассажирский автомобиль марки «Костер» и два автомобиля марки «Лэнд крузер» и 30 военнослужащих, занимавшихся инженерными работами.
Больше примеров...