Английский - русский
Перевод слова Land

Перевод land с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 3186)
16.14 Similar to other small island countries in the region, all land in Tuvalu is custom land and there is little legislation relating to matrimonial property, so the only legal way open for women is to apply for a share under the constructive trust principle. 16.14 Так же как и в других небольших островных странах этого региона, в Тувалу вся земля является общинной, и немногие законодательные акты касаются имущества супругов, так что единственным законным путем, открытым для женщин, является ходатайство о разделе имущества в соответствии с подразумеваемым доверительным принципом.
Well, until recently, the land the circle stands on has always been owned by a woman. До недавнего времени земля, на которой стоит круг, всегда принадлежала женщинам.
because it's all our land. Потому что всё это - наша земля.
As Thailand is an agricultural country, for the people in Thailand to have land for living means having a place to live and to make a living too. Поскольку Таиланд является сельскохозяйственной страной, земля для его жителей служит не только в качестве источника средств к существованию, но и в качестве места для размещения жилища.
Welcoming also the "Land for Life Award", which was presented at the Conference of the Parties as part of the proposed "Changwon initiative", as a contribution to the comprehensive communication strategy, приветствуя также презентацию на Конференции Сторон в рамках предложенной "Чханвонской инициативы" награды "Земля для жизни" в качестве вклада во всеобъемлющую коммуникационную стратегию,
Больше примеров...
Земельный (примеров 646)
An exception seems to be the land market in vineyard regions where private companies/enterprises are trying to remedy the land fragmentation by voluntary exchange and purchase in order to reach an effective grape production. Исключением является, по-видимому, земельный рынок в виноградарских районах, где частные компании/предприятия пытаются не допустить раздробленности земель посредством добровольного обмена или покупки, с тем чтобы добиться эффективного производства винограда.
Government has donated land and space programme study has been completed; negotiations on conditions of provision of premises are ongoing. Правительство предоставило в безвозмездное пользование земельный участок, и было завершено исследование по программе распределения помещений; в настоящее время ведутся переговоры относительно условий предоставления помещений.
In 1995-2000 the Government of Armenia undertook reforms aimed at re-establishing private property rights able to support the creation of a land market and thus contribute to the development of the market economy. В 1995-2000 годах правительство Армении осуществило реформы, направленные на восстановление прав частной собственности, позволяющих создать земельный рынок способствующих развитию рыночной экономики.
Recognizing that a viable land market in urban areas will have a greater impact on economic development, the SCC has recently decided to assign more of its resources to the registration of properties in urban areas. Признавая, что жизнеспособный земельный рынок в городских районах окажет значительное воздействие на экономическое развитие, ГКК недавно принял решение увеличить объем ресурсов, выделяемых для регистрации имущества в городских районах.
Land Fund (FONTIERRA) Земельный фонд (ФОНТИЕРРА),
Больше примеров...
Суша (примеров 40)
Yes, the world had once been mostly water but it was a natural process which explained the dry land. Да, мир когда-то почти весь состоял из воды, но суша появилась в результате естественных процессов.
In the hands of capitalism, everything becomes merchandise: water, land, the human genome, ancestral cultures, justice, ethics and life itself. В руках капитала товаром становится все - море и суша, геном человека, древние культуры, справедливость, этика и сама жизнь.
(b) type of acquisition (land, transition zone, shallow marine, marine) Ь) методы сбора данных (суша, переходная зона, мелководный морской район, морской район)
And the land, to depths of tens of meters, is alsowarming. Суша также прогревается в глубину на десяткиметров.
It is around 8% land, including Venice itself and many smaller islands. Около 8 % площади занимает суша, состоящая из самой Венеции и множества маленьких островов.
Больше примеров...
Территория (примеров 337)
In the classical period, the land was a part of Armenia. В классический период его территория вошла в состав Армении.
About 25 thousand km2 are considered to be arable land, some 1400 km2 of which were under cultivation in 1990. В качестве пахотных земель рассматривается территория площадью около 25000 км2; в 1990 году под различные сельскохозяйственные культуры было занято около 1400 км2 этой территории.
Naturally arid, Afghanistan is particularly sensitive to environmental mismanagement, and a large part of its land base is affected by erosion. Будучи засушливой зоной, территория Афганистана особо чувствительна к нерациональному использованию окружающей среды, и значительная часть его земельного фонда подвержена эрозии.
(b) Territory: One of the most important problems which the above-mentioned Act seeks to solve is that of the disputes over land in the Pacific Coast region. Ь) Территория: Одна из основных проблем, на решение которой направлен упомянутый закон, состоит в урегулировании земельных споров в районе тихоокеанского побережья Колумбии.
The "Land of fires" covers 57 municipalities of Campania near Naples and Caserta, where illegal waste is moved to and burnt, releasing toxic substances such as dioxin. Территория "Огненной земли" охватывает 57 муниципалитетов региона Кампания вблизи Неаполя и Казерты, где незаконно сгружаются и сжигаются отходы, в результате чего происходит выброс таких токсичных веществ, такие как диоксин.
Больше примеров...
Наземный (примеров 90)
Morocco Accommodation premises, office space, fuel, food, air and land transportation Помещения для размещения персонала, служебные помещения, топливо, продовольствие, воздушный и наземный транспорт
The presentations at the session demonstrated the potential of GNSS technology in various areas, including aviation and land transportation, mapping and surveying, disaster management and natural resources monitoring. В представленных на заседании докладах, демонстрировались возможности технологии ГНСС в различных областях, включая авиационный и наземный транспорт, картирование и топографическую съемку, борьбу со стихийными бедствиями и мониторинг природных ресурсов.
The model assumes that the technology of production is the same in almost all industries, except for the industries 'Land transport; transport via pipelines'; 'Other service activities' and the 'Activities auxiliary to financial intermediation'. Данная модель предполагает, что техническое оснащение является аналогичным практически для всех отраслей, за исключением таких отраслей, как "Наземный транспорт"; "Трубопроводный транспорт"; "Прочие виды услуг" и "Деятельность, дополняющая услуги финансового посредничества".
However, it should avoid efforts to set standards itself and should instead look for applications where no standards currently exist, such as land transport, and recommend possible organizations that could appropriately set new standards. В то же время ему не следует самому заниматься нормотворчеством, а необходимо лишь определить те виды прикладного использования, в которых в настоящее время стандарты отсутствуют, например наземный транспорт, и внести свои рекомендации организациям, которые могли бы должным образом разработать новые стандарты.
For an LLDC, the adoption of IT-enabled trade facilitation solutions, such as an electronic single window, may help turn it into a land link and offer transit services to neighbouring countries. В РСНВМ внедрение систем для упрощения процедур торговли, основанных на использовании ИТ, таких как электронная система "единого окна", может содействовать ее распространению на наземный участок перевозки и транзитные перевозки в соседних странах.
Больше примеров...
Страна (примеров 375)
In the northeast, he said, the country was bordered by mountain ranges beyond which lay the land of the hairy men. На северо-востоке, по его словам, страна граничит с горами, за которыми лежит страна волосатых людей.
There is a land called Passive-Aggressiva Есть такая страна, Пассивная Агрессия
Japan has beautiful land and has its own culture and also has the ability to use other countries' advanced technic. Япония удивительная страна со своей своеобразной культурой и еще она имеет возможность использовать технические достижения других стран.
A mystical land bustling with life, sound and visual beauty, Egypt is not just the place for visiting pyramids, monuments and temples, but also a country that offers the perfect climate with brilliant sunshine all year round. Мистическая страна, бурлящая жизнью, звуком и визуальной красотой, Египет - не просто место посещения пирамид, монументов и храмов, но также и страна, предлагающая великолепный климат с искрящимся солнечным светом в течение всего года.
The oldest known reference to Anatolia - as "Land of the Hatti" - appears on Mesopotamian cuneiform tablets from the period of the Akkadian Empire (2350-2150 BC). Древнейшее название Анатолии, «страна Хатти», впервые встречается на клинописных табличках из Месопотамии периода Аккадской династии (около 2350-2150 гг. до н. э.).
Больше примеров...
Земельными ресурсами (примеров 247)
Distribution of responsibilities for land was redefined after the system changed. С изменением системы были перераспределены и функции по управлению земельными ресурсами.
We have issues on gender, where a woman's right to own, inherit and control land and other forms of property is not properly recognized. У нас есть также вопросы, касающиеся гендерной проблематики, в том числе связанные с отсутствием должного признания права женщин владеть земельными ресурсами и другими формами собственности, наследовать их и осуществлять контроль над ними.
Few countries have made progress in collecting land-use information and storing it in digitized form or in developing the necessary procedures or institutional framework for integrated and sustainable land resources management. Лишь немногие страны добились прогресса в деле сбора информации о землепользовании и ее хранения в цифровой форме либо в разработке необходимых процедур или организационных рамок для комплексного и устойчивого управления земельными ресурсами.
Interrelationship of climate change and land resources Взаимосвязь между изменениями климата и земельными ресурсами
In 2010, the government established the Vanuatu Land Governance Committee to oversee the implementation of the LSF. В 2010 году правительство создало Комитет по управлению земельными ресурсами Вануату в целях контроля за осуществлением РСЗР.
Больше примеров...
Участок (примеров 795)
My grandpa took up this land 70 years ago! Мой дед занял этот участок семьдесят лет назад.
It could also be the sunlight that breaks through the clouds and lights up a patch of the land, highlighting it compared to the dim environment. Это также могут быть лучи солнца, прорывающиеся сквозь облака, и освещающие участок земли, выделяя его на фоне тусклого окружения.
In 2003, a plot of land was awarded for the project near Plaza Venezuela, near the geographical center of Caracas where many offices and other important locations are found. В 2003 году был предоставлен земельный участок под строительство, расположенный рядом с Площадью Венесуэлы, недалеко от географического центра Каракаса, в районе, где уже находилось много офисов и других значимых объектов.
Now, this land is the perfect spot to build subsidised cottages on.' Этот участок идеально подходит для строительства домов по субсидии.
We started with a seed swap, really simple stuff, and then we took an area of land, a strip on the side of our main road, which was a dog toilet, basically, and we turned it into a really lovely herb garden. Мы начали с обмена семенами, с простых вещей, на самом деле, а потом мы взяли участок земли, полоску вдоль главной дороги, участок, который был в общем-то собачьим туалетом, и превратили его в чудесный сад, где росла съедобная зелень.
Больше примеров...
Угодий (примеров 843)
Sierra Leone was strongly urged to adopt a clear land policy, including with regard to the demarcation and proper registration of land. К Сьерра-Леоне был обращен настоятельный призыв утвердить четкую политику землепользования, в том числе касательно демаркации и надлежащей регистрации земельных угодий.
It is in the context of comments such as these that the massive destruction of businesses, agricultural land, chicken farms and residential houses has to be understood. Массированное разрушение предприятий, сельскохозяйственных угодий, птицеводческих ферм и жилых домов следует рассматривать в контексте подобных комментариев.
With this reform under way, the State plans to evaluate the land and determine which lands can be used for industry, agro-industry and the like. В рамках этой реформы государство планирует провести оценку земельных угодий и определить земли промышленного, сельскохозяйственного и т.п. назначения.
Land slides, salinization, deforestation, water and wind erosion, rangeland degradation and loss of biomass are some of the problems that have worsened since the entry into force of the Convention but have not been adequately tackled by prevention measures in many countries. Некоторыми из проблем, острота которых усилилась после вступления в силу Конвенции, являются проблемы оползней, засоления, обезлесения, водной и ветровой эрозии почв, деградации пастбищных угодий и потери биомассы, и по этим проблемам во многих странах не принималось адекватных превентивных мер.
The Special Rapporteur was informed of plots of land and houses being looted by about 10 men dressed in military uniforms in the Muramvya district. Специальному докладчику была представлена информация о разграблении сельскохозяйственных угодий и жилых домов в квартале Мурамвья десятком человек, облаченных в военную форму.
Больше примеров...
Сухопутной (примеров 423)
By May 2012, 1,793 km of land boundary had been assessed and agreed by the parties. К маю 2012 года была проведена оценка 1793 км сухопутной границы, результаты которой были согласованы сторонами.
A new case was brought in May of this year and concerns the land and maritime boundary between Cameroon and Nigeria. В мае нынешнего года в Суд поступило новое заявление о возбуждении дела, касающееся сухопутной и морской границ между Камеруном и Нигерией.
For this reason, the memorandum of understanding serves as a framework for negotiations between Thailand and Cambodia in relation to the land boundary. По этой причине Меморандум о взаимопонимании служит рамками для переговоров между Таиландом и Камбоджей о сухопутной границе.
Twenty comprehensive claim agreements or treaties, covering roughly 40 per cent of Canada's land mass, have come into effect since 1973. С 1973 года в силу вступило 20 всесторонних соглашений по претензиями или договоров, охватывающих примерно 40% сухопутной территории Канады.
The war prevented farmers from harvesting and from irrigating their fruit and vegetable crops, and the land and sea blockade prevented any exports. В результате военных действий фермеры лишились возможности выращивать и поливать фруктовые деревья и овощи, а также вывозить свою продукцию вследствие сухопутной и морской блокады.
Больше примеров...
Приземлиться (примеров 261)
This is where they told us to land. Это место, где нам сказали приземлиться.
You can land on run way 1 0 now. Вы можете приземлиться на пути выполнения 1 0 Сейчас.
You couldn't land any more out of the way? Ещё дальше от дороги приземлиться не мог?
Billions of dollars to land on a comet? Миллиарды долларов, чтобы приземлиться на комету?
Wait till they land! Глупые, дайте им приземлиться!
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 339)
Elephants are the largest land animals alive today. Сегодня слоны - это самые крупные из сухопутных животных.
The rapid pace of development has placed stress on the Cayman Islands' land and marine ecosystems. Быстрые темпы развития создают стрессы для сухопутных и морских экосистем Каймановых островов.
How can Eritrea provide logistical support to armed groups when it does not have land or sea connectivity with Somalia? Как может Эритрея, не имея ни сухопутных, ни морских границ с Сомали, оказывать материально-техническую поддержку вооруженным группам?
The Land Immigration Check Posts lack the computerized facilities. На сухопутных иммиграционных контрольно-пропускных пунктах нет компьютеров.
Mobile x-ray machines are deployed at the land checkpoints to provide x-ray screening of goods vehicles. На сухопутных контрольно-пропускных пунктах установлена рентгеновская аппаратура, позволяющая просвечивать грузовые транспортные средства.
Больше примеров...
Площадь (примеров 658)
A survey from 2011 supported by the Mine Action Service indicated that the value of land in one village had increased by 245 per cent following mine clearance. Результаты одного обзора, проведенного в 2011 году при поддержке Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, показали, что после проведения операций по разминированию площадь пригодных для использования земель в одной из деревень увеличилась на 245 процентов.
The total space of a land lot - 1300 sq.m, 1000 sq.m. Общая площадь земельного участка - 1300 кв.м, из которых 1000 кв.м. - свободная земля.
As a result of the humanitarian assistance provided during 2008/09, more than 686,000 households received food assistance, at least 1.6 million square metres of land was cleared of landmines and explosive remnants of war and at least 2.8 million people were provided with safe drinking water. По линии гуманитарной помощи в 2008/09 году свыше 686000 домохозяйств получили продовольственную помощь, от сухопутных мин и взрывоопасных остатков войны была очищена площадь не менее чем в 1,6 млн. м2 и по меньшей мере 2,8 миллиона человек были обеспечены безопасной питьевой водой.
It has a population of approximately 6.5 million people and a land mass of about 461,690 square kilometers, with diverse cultures and well over 800 different languages. Ее население составляет приблизительно 6,5 млн. человек, площадь сухопутной территории - примерно 461690 кв. километров; при этом страна характеризуется разнообразием культур и в ней существует более 800 различных языков.
The archipelago is composed of 7,107 islands covering a land area of 30 million hectares with a coastline of 36,289 kilometers. В архипелаге насчитывается 7107 островов, общая площадь суши которых составляет 30 млн гектаров, а длина береговой линии - 36289 километров.
Больше примеров...
Край (примеров 86)
Thus Sigismund of Luxemburg suggested that this land be divided between Poland and Hungary. Сигизмунд за это предлагал разделить этот край между Польшей и Венгрией.
On 28 May - 2 June an international festival for gifted children entitled "Avaza - land of friendship" was held on the shore of the Caspian Sea. С 28 мая по 2 июня 2010 года на берегу Каспийского моря был проведен международный фестиваль одаренных детей "Аваза - край дружбы".
Do you want to see the land that sings and to show it to others as well? Хотите увидеть и показать другим край, который поет?
Pays Romand, land of plenty! Край романов, край гурманов!
March 2005 a new trademark 'Ridnyy Kray' (Native Land) was registered, within which are produced tomato products and table vinegars. В марте 2005 года была зарегистрирована новая торговая марка, Родной край , под которой изготовляются томатопродукты и столовые уксусы.
Больше примеров...
Берег (примеров 57)
They'll drop me on the land, that's for sure. Он высадит меня на берег, это точно.
Port State measures Port States play a key role in combating illegal and unreported fishing in the region, given the need to land catch and support fishing activities. Государства порта играют ключевую роль в борьбе с незаконным и несообщаемым промыслом в регионе, поскольку уловы должны выгружаться на берег, а промысловая деятельность нуждается в поддержке.
Since the 1993 Oslo Agreements, land in the West Bank has been divided into three areas. После подписания в 1993 году Соглашения, достигнутого в Осло, Западный берег был разделен на три района.
Land improvement system for Ramallah men's training centre, West Bank Система мелиорации земель для мужского учебного центра в Рамалле, Западный берег
The Armenians - settlers who arrived on the Don land in 1779, chose the right bank of the Tuzlov River, near Nesvetay, as a justification point. Армяне - переселенцы, прибывшие на донскую землю в 1779 году, местом для обоснования выбрали правый берег реки Тузлов, недалеко от Несветая.
Больше примеров...
Приземляться (примеров 70)
The angel may leap over blocked squares, but cannot land on them. Ангел может перепрыгивать через заблокированные клетки, но не может на них приземляться.
Right. It isn't going to land now. Он не будет приземляться прямо сейчас.
Aerospace objects returning from space were able, more or less freely, to travel in airspace and land horizontally like ordinary aircraft; because of that characteristic it was impossible to draw a complete analogy between their return to Earth and that of an ordinary space object. При возвращении из космоса аэрокосмические объекты могут более или менее свободно перемещаться в воздушном пространстве и приземляться горизонтально подобно обычному самолету; ввиду такой особенности провести полную аналогию с возвращением на Землю обычного космического объекта нельзя.
Half an hour's worth of fuel left, traveling at 100 miles per hour, burning about two and a half gallons per mile would leave about 50 miles before they had to land. Полчаса и топлива больше нет, скорость 100 миль в час, тратим 2.5 галлона на милю, еще 50 миль и надо приземляться.
In contrast to the Wright brothers' design of a controllable airplane that could fly against a strong wind and land on solid ground, Langley sought safety by practicing in calm air over the Potomac River. В отличие от братьев Райт, аппарат которых мог взлетать только против сильного ветра и должен был приземляться на твёрдую землю, Лэнгли проводил испытания при штиле над поверхностью воды, на реке Потомак.
Больше примеров...
Высадиться (примеров 45)
I am told Margaret of Anjou plans to follow Warwick and land in the South. Я получил известие, что Маргарита Анжуйская собирается следовать за Уорвиком и высадиться на юге.
Anglo-American troops hurried to land in Sicily. Англо-американские войска спешили высадиться в Сицилии.
Initially the British Eighth Army, under the command of General Sir Bernard Montgomery, were to land on the south-eastern corner of the island and advance north to the port of Syracuse. 8-я британская армия под командованием генерала Монтгомери должна была высадиться в юго-восточной части острова и выдвинуться на север к портовому городу Сиракуза.
After some false starts, due to weather and Swedish resistance, he managed to land near Kerteminde. После нескольких неудачных попыток, связанных с погодой и шведским сопротивлением, датчанам удалось высадиться рядом с Кертеминне.
The 116th RCT of the 29th Infantry Division was to land two battalions in the western four beaches, to be followed 30 minutes later by the third battalion. Два батальона боевой команды 116-го полка 29-й пехотной дивизии должны были высадиться в четырёх западных секторах, через полчаса им на помощь должен был прийти 3-й батальон.
Больше примеров...
Высаживаться (примеров 4)
You did not want to land on the mainland. Вы не захотели высаживаться на землю.
I repeat, there is no reason for you to land at this location at this time. Повторяю, вам нет необходимости высаживаться в этой зоне сейчас.
Twelve of these fourteen flights (another source reports 18) were made after the Med Evac unit refused to land in the landing zone which was under intense fire. Двенадцать из этих четырнадцати полётов (18 согласно другим источникам) были выполнены после того как служба эвакуации отказались высаживаться в зоне напряжённых боёв.
On 19 February 1819 he spotted the new land at 62º south latitude and 60º west longitude, but did not land on it. 19 февраля 1819 года капитан Уильям Смит увидел новую землю в 62 º южной широты и 60 º западной долготы, но не стал высаживаться на неё.
Больше примеров...
Приземлять (примеров 1)
Больше примеров...
Приставать к берегу (примеров 1)
Больше примеров...
Лэнд (примеров 113)
I sneaked it from your Candy Land stash. Спер их из заначки в коробке Кэнди Лэнд.
One case that exemplifies this problem is a Toyota Land Cruiser that was leased by an international non-governmental organization in Abeche from a local merchant in May 2008. Проиллюстрировать эту проблему можно на примере автомобиля «Тойота лэнд крузер», который был взят в аренду одной международной неправительственной организацией в мае 2008 года в Абеше у местного торговца.
Sir. How's the new Land Rover? Как новый Лэнд Ровер?
At 1130 hours two Land Cruiser pick-up trucks approached, heading for the Khusrawi outpost at coordinates 4406 (1:100,000 map of Khanaqin). В 11 ч. 30 м. к границе приблизились два автомобиля пикап марки «Лэнд крузер», направляясь к посту Хосрави в точке с координатами 4406 (по карте Хонакина в масштабе 1:100000).
Maps and other information on hazardous areas were provided to MINURSO personnel, other international organizations present in Western Sahara, including the NGO Land Mine Action (United Kingdom) and the local authorities. Персоналу МООНРЗС и других международных организаций, работающих в Западной Сахаре, включая неправительственную организацию «Лэнд майн экшн» (Соединенное Королевство), и местным властям были предоставлены карты и другая информация об опасных районах.
Больше примеров...