| Guinea is a Kimberley Process participant with an established secretariat in charge of keeping records on national diamond production. | Гвинея является участницей Кимберлийского процесса со своим секретариатом, ведущим учет добычи алмазов в стране. |
| The second case involved the issuance by the Government Diamond Office of a Kimberley Process certificate for a "special shipment". | Второй случай был связан с выдачей Государственным управлением по алмазам сертификата Кимберлийского процесса «специальной партии». |
| After inspection, the parcel was resealed and detained owing to the lack of a Liberian Kimberley Process certificate. | После досмотра упаковка была запечатана и задержана из-за отсутствия либерийского сертификата Кимберлийского процесса. |
| In such transactions, Kimberley Process certificates are not always transmitted to customs authorities. | При совершении таких операций сертификаты Кимберлийского процесса не всегда представляются в таможенные органы. |
| Five administrative decisions were adopted at the 2012 Kimberley Process plenary meeting held in Washington, D.C. | На пленарной встрече Кимберлийского процесса, состоявшейся в 2012 году в Вашингтоне (окр. Колумбия), было принято пять административных решений. |
| In conclusion, we look forward to engaging all stakeholders in 2012 as we pursue a stronger and more effective Kimberley Process. | В заключение хочу сказать, что мы надеемся на участие в 2012 году всех заинтересованных сторон в усилиях по укреплению и повышению эффективности Кимберлийского процесса. |
| Following recent meetings with a range of State authorities, it is clear that Mali remains determined to achieve Kimberley Process participant status in 2012. | Результаты недавних встреч с представителями различных государственных органов позволяют сделать вывод о том, что Мали по-прежнему твердо намерена добиться в 2012 году статуса участника Кимберлийского процесса. |
| The national Kimberley Process committee and SODEMI have stated that they wish to reintroduce and legalize the local mining cooperative system. | Национальный комитет по вопросам Кимберлийского процесса и компания «Содеми» заявили, что они хотели бы восстановить и узаконить систему местных горнодобывающих кооперативов. |
| Examples of false documents and Kimberley Process certificates between Sierra Leone and Ghana can be found in annex 36 to the present report. | Примеры поддельных документов и сертификатов Кимберлийского процесса, совместно принятых Сьерра-Леоне и Ганой, можно найти в приложении 36 к настоящему докладу. |
| The parcel was presented, without any chain-of-custody documents, to the Cameroonian Kimberley Process authorities for certification (see annex 31). | Эта партия была представлена - без какой-либо документации, подтверждающей цепь обеспечения сохранности, - камерунским органам Кимберлийского процесса для сертификации (см. приложение 31). |
| The eleventh Kimberley Process plenary meeting was held from 19 to 22 November 2013 in Johannesburg, South Africa. | Одиннадцатая пленарная встреча Кимберлийского процесса состоялась 19 - 22 ноября 2013 года в Йоханнесбурге, Южная Африка. |
| Guinea is a Kimberley participant and Mali is an applicant. | Гвинея является участником Кимберлийского процесса, а Мали находится в процессе вступления. |
| A special Kimberley Process review mission will visit Ghana in three months to review progress. | Для оценки достигнутого прогресса через три месяца в Гану будет направлена специальная группа по обзору Кимберлийского процесса. |
| Other donors were encouraged to provide financial and technical expertise to fellow Kimberley Process participants to help them develop tighter monitoring and control. | Другим донорам было предложено предоставить финансовую и техническую помощь участникам Кимберлийского процесса, с тем чтобы они могли ужесточить наблюдение и контроль. |
| That decision effectively prohibited all States - whether Kimberley Process participants or not - from dealing in Ivorian diamonds. | Это решение, по сути, запретило всем государствам - как участникам, так и неучастникам Кимберлийского процесса - вести торговлю ивуарийскими алмазами. |
| Shipments of rough diamonds will be sealed in tamper-resistant containers and a Kimberley Process certificate issued for each shipment. | Перевозка партий необработанных алмазов будет осуществляться в опечатанных защищенных емкостях, на каждую такую партию будет выдаваться сертификат Кимберлийского процесса. |
| Re-exporting countries will ensure that only rough diamonds that have a Kimberley Process certificate enter the chain of transactions from import to export. | Реэкспортирующие страны будут обеспечивать, чтобы в цепочку импортно-экспортных операций попадали только те необработанные алмазы, на которые имеется сертификат Кимберлийского процесса. |
| Sierra Leone and Guinea already have fully functional Kimberley Process certificate-of-origin schemes. | Сьерра-Леоне и Гвинея уже располагают вполне функциональными системами сертификата происхождения Кимберлийского процесса. |
| The plenary approved the Committee's recommendations regarding the chairmanship and membership of Kimberley Process working groups, endorsing current appointment practices. | Пленарная встреча одобрила рекомендации Комитета относительно руководства рабочими группами Кимберлийского процесса и членства в них, индоссируя существующую практику назначения. |
| The Experts hope that this regime can serve as a model in the framework of the so-called Kimberley process. | Эксперты выражают надежду на то, что этот режим может стать моделью в рамках так называемого Кимберлийского процесса. |
| As noted, the Government Diamond Office has also issued four Kimberley Process certificates for parcels with the correct chain of custody documentation. | Как отмечалось, Государственное управление по алмазам также выдало четыре сертификата Кимберлийского процесса на партии, имевшие правильную документацию системы контроля. |
| My Government looks forward to an enlarged Kimberley Process to include all key countries with significant interests in the diamond industry. | Мое правительство надеется на возможность расширения членского состава Кимберлийского процесса, с тем чтобы он включал в себя все основные страны, проявляющие существенный интерес к алмазной промышленности. |
| Furthermore, the Government Diamond Office is awaiting final delivery of Kimberley Process certificates from the London-based printer De La Rue. | Кроме того, Государственное управление по алмазам ожидает окончательной доставки сертификата Кимберлийского процесса из лондонской типографии «Де ля рю». |
| Significant progress in this regard was made prior to a Kimberley Process expert mission that commenced on 6 March 2007. | В этом направлении был достигнут существенный прогресс до приезда миссии экспертов Кимберлийского процесса, которая приступила к работе 6 марта 2007 года. |
| More rough diamonds than ever before are being handled in accordance with Kimberley Process rules. | Сейчас как никогда ранее большинство операций с необработанными алмазами осуществляется в соответствии с правилами Кимберлийского процесса. |