| At the invitation of the Liberia Minister of Lands, Mines and Energy, a Kimberley Process mission was sent to Liberia in May 2006. | По приглашению либерийского министра земель, добывающей промышленности и энергетики в мае 2006 года в Либерию была направлена миссия Кимберлийского процесса. |
| However, the Liberian Task Force on Diamonds discussed the issue in Monrovia on 29 August and cautioned the Ministry about issuing Kimberley Process certificates for diamond stocks. | Однако либерийская целевая группа по алмазам обсудила этот вопрос в Монровии 29 августа и предостерегла министерство от выдачи сертификатов Кимберлийского процесса на неучтенные алмазы. |
| Kimberley Process expert mission recommendation (post-admission) | Рекомендация миссии экспертов Кимберлийского процесса (после присоединения) |
| It was also suggested that such a committee develop a Kimberley Process needs assessment matrix tool to help create an analysis of existing deficiencies and, where applicable, request technical assistance. | Было также предложено, чтобы этот комитет разработал матрицу оценки потребностей для Кимберлийского процесса, которая поможет анализировать выявляемые недостатки и при необходимости обращаться с просьбами об оказании технической помощи. |
| It still needs, however, to exert greater efforts to improve its implementation of the 2009 Kimberley Process review visit report recommendations to address concerns about its internal controls system. | Однако Либерия по-прежнему должна прилагать более значительные усилия для более эффективного выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам обзорной миссии Кимберлийского процесса 2009 года, для устранения опасений относительно ее системы внутреннего контроля. |
| The Ministry of Lands, Mines and Energy is the lead ministry on Kimberley Process implementation. | Министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики является ведущим министерством по Кимберлийскому процессу. |
| The plenary called for a review mission to Venezuela to investigate compliance with Kimberley Process obligations. | Участники совещания постановили направить миссию по обзору в Венесуэлу для оценки выполнения ею обязательств по Кимберлийскому процессу. |
| Country commitment to Kimberley Process. | Приверженность страны Кимберлийскому процессу. |
| The objective of the meeting, was to build on the momentum of the South Africa-led Kimberley process by sensitizing a wider range of key States to the problem of conflict diamonds. | Цель этого совещания состояла в том, чтобы придать дополнительный импульс Кимберлийскому процессу, осуществляемому при ведущей роли Южной Африки, путем ознакомления более широкого круга государств, играющих ключевую роль, с проблемой алмазов из зон конфликтов. |
| The third Kimberley Process expert mission had a number of recommendations, both pre- and post-admission. | Третья миссия экспертов Кимберлийского процесса сделала ряд рекомендаций в отношении как этапа, предшествующего присоединению, так и этапа после присоединения к Кимберлийскому процессу. |
| Suspension or expulsion from Kimberley has a direct economic impact on countries and companies. | Приостановление членства в системе "Кимберли" или исключение из нее оказывает прямое экономическое воздействие на страны и компании. |
| And you and Kimberley will too, just like us. | И у вас с Кимберли будет так же, как у нас. |
| Even if Kimberley really is throwing you a threesome, which I doubt, then you've still got to put your friends first. | Даже если Кимберли действительно организует тебе групповушку, в чем я сильно сомневаюсь, в первую очередь ты должен помнить о друзьях. |
| In March 2009, Cheryl Cole, Kimberley Walsh, and various other celebrities climbed Mount Kilimanjaro in aid of Comic Relief. | В марте 2009 года Шерил Коул и Кимберли Уолш вместе с другими знаменитостями совершили подъём на гору Килиманджаро в помощь Разрядке смехом. |
| A gentleman never tells, Kimberley. I... | Джентльмен держит язык за зубами, Кимберли. |
| On 11 and 12 May 2000, the first Forum on Conflict Diamonds was held in Kimberley, South Africa. | Первый форум по проблеме конфликтных алмазов был проведен 11 и 12 мая 2000 года в Кимберли, Южная Африка. |
| The Forum provided a platform for highlighting the critical contributions of science, technology and innovation to sustainable development (see). The Indigenous Peoples' International Summit on Sustainable Development was held at Kimberley, South Africa, from 20 to 23 August. | Форум обеспечил платформу для освещения важного значения достижений в области научно-технической и новаторской деятельности для процесса устойчивого развития (см.). 20 - 23 августа в Кимберли, Южная Африка, был организован Международный саммит коренных народов по устойчивому развитию. |
| The family travelled extensively in Europe, and Kimberley attended a private school in Montreux, Switzerland for four years. | Семья много путешествовала по Европе, и Кимберли училась в разных школах, включая школу в Монтрё, где она проучилась четыре года. |
| In Western Australia, the violence moved north with European settlement, reaching the Kimberley region by 1880, with violent clashes continuing until the 1920s. | В Западной Австралии, вместе с передвижениями переселенцев, война стала им сопутствовать, достигнув округа Кимберли к 1880 году, вместе с продолжавшимися столкновениями, завершившимися в 1920-х годы. |
| More than 300 indigenous peoples coming from all parts of the world participated in the Kimberley Summit; a smaller number went on to Johannesburg. Tebtebba was tasked by the Indigenous Peoples' Coordinating Committee to raise funds and be the lead organizer. | На встрече на высшем уровне в Кимберли присутствовало более 300 представителей коренных народов из всех уголков мира, и несколько меньше - в Йоханнесбурге. |
| Since the adoption of resolution 55/56, additional States have joined the Process, which is thus now known as the expanded Kimberley Process. | Со времени принятия резолюции 55/56 в процесс включились дополнительные государства, в результате чего он стал называться расширенным Кимберлийским процессом. |
| Transparency is established in natural resource exploitation, including compliance with the Liberia Extractive Industries Transparency Initiative requirements and Kimberley Process. | Обеспечивается транспарентность в деле эксплуатации природных ресурсов, включая соблюдение требований, предусмотренных инициативой «Транспарентность в добычных отраслях Либерии» и Кимберлийским процессом. |
| Liberia and other countries in the region must continue to be diligent in applying their Kimberley Process internal controls, especially given the continuation of sanctions on rough diamonds from Côte d'Ivoire. | Либерия и другие страны этого региона должны продолжать строго обеспечивать систему внутреннего контроля, предусмотренную Кимберлийским процессом, особенно с учетом того, что продолжают действовать санкции в отношении необработанных алмазов из Кот-д'Ивуара. |
| Diamonds continue to be smuggled through neighbouring States, where, in some cases, they are mixed with local production and receive Kimberley Process certificates at the point of export. | Продолжается контрабандный вывоз алмазов через соседние государства, где иногда их смешивают с изделиями местного производства и выдают сертификаты, предусмотренные Кимберлийским процессом в пункте экспорта. |
| The issuing of Kimberley Process certificates for both exports and imports will have no meaning if the issuing State does not have the necessary administrative machinery, monitoring and verification controls at the mines, nor the trained personnel. | Выдача как экспортерам, так и импортерам утвержденных Кимберлийским процессом сертификатов утратит смысл, если выдающие их государства не будут обладать необходимыми административными механизмами, системой контроля и проверки в местах добычи или квалифицированным для этого персоналом. |
| We have worked with applicant countries to ensure that they are fully prepared to assume the responsibilities of Kimberley Process participation. | Мы поработали со странами-кандидатами, с тем чтобы они были полностью готовы к выполнению обязанностей, вытекающих из участия в Кимберлийском процессе. |
| This will include the day-to-day management of Ministry field staff and the establishment of a Kimberley Process database office and a diamond assaying laboratory; | Сюда относится повседневное руководство работой персонала министерства на местах и создание базы данных о Кимберлийском процессе и лаборатории для исследования образцов алмазов; |
| Liberia's Kimberley Process Law requires that all mines, artisanal (class C) miners and diamond buyers (whether brokers or dealers), are properly licensed. | В соответствии с либерийским законом о Кимберлийском процессе все рудники, кустарные старатели (категории С) и скупщики алмазов (будь то брокеры или дилеры) должны иметь надлежащие лицензии. |
| As estimates of the total production capacity for non-Kimberley Process producers are no more than 250,000 carats, Kimberley Process producers account for more than 99.8 per cent of global production. | Поскольку, согласно оценкам, общие добывающие возможности производителей, не являющихся участниками Кимберлийского процесса, не превышают 250000 каратов, на долю производителей, участвующих в Кимберлийском процессе, приходится более 99,8 процента мировой добычи. |
| The preparation of diamonds for export does not constitute a violation of the Kimberley suspension, according to Kimberley Process authorities in the Central African Republic. | Подготовка алмазов для экспорта не является нарушением временного отстранения от участия в Кимберлийском процессе, как было заявлено представителями Кимберлийского процесса в Центральноафриканской Республике. |
| The group of countries taking part in the "Kimberley Working Group" have made similar proposals. | С аналогичными предложениями выступила группа стран, участвующих в деятельности «Кимберлийской рабочей группы». |
| Mr. Sverre presented the main elements of the Kimberley Declaration and Plan of Implementation (both of which are annexed to the present report). | Г-н Сверре остановился на основных положениях Кимберлийской декларации и плана осуществления (оба эти документа прилагаются к настоящему докладу). |
| We congratulate the Government of South Africa and other African countries, the diamond industry and non-governmental organizations for their initiative in establishing the Kimberley Group to develop recommendations for possible control measures that industry and Governments alike could consider introducing. | Мы выражаем признательность правительству Южной Африки и другим африканских странам, алмазной промышленности и неправительственным организациям за их инициативу по созданию Кимберлийской группы, которой было поручено разработать рекомендации относительно введения возможных мер контроля, которые могли бы принять к рассмотрению как алмазная промышленность, так и правительства. |
| We very much look forward to working again with the Kimberley Group early in the new year at the technical conference to be hosted by Namibia, which is referred to in operative paragraph 4 of the draft resolution before the Assembly. | Мы с большим нетерпением и надеждой ожидаем в начале нового года дальнейшего сотрудничества с Кимберлийской группой в ходе технического практикума, который будет принимать Намибия и упоминание о котором содержится в пункте 4 постановляющей части находящегося на рассмотрении Ассамблеи проекта резолюции. |
| It has worked actively with the World Diamond Council and the Kimberley Group to develop industry measures to self-regulate the diamond trade and to address this problem of conflict diamonds. | Она активно сотрудничает со Всемирным советом по алмазам и с Кимберлийской группой в разработке промышленных мер по саморегулированию торговли алмазами и решения проблемы алмазов из зоны конфликтов. |
| The Government of Sierra Leone has a mineral policy that incorporates the Kimberley Diamond Certification Scheme, and it has agreed to sign up to the Extractive Industries Transparency Initiative. | В области добычи полезных ископаемых правительство Сьерра-Леоне проводит политику, которая включает Кимберлийскую систему сертификации алмазов, а также согласилось подписать Инициативу по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности. |
| Some 300 indigenous representatives developed an Indigenous Peoples' Plan of Implementation on Sustainable Development and the Kimberley Declaration, which included water issues. | Около 300 представителей коренных народов, участвовавших в работе этого форума, разработали план коренных народов по реализации концепции устойчивого развития и Кимберлийскую декларацию, в которых были затронуты и вопросы водных ресурсов. |
| We recommend that the members of the Forum and secretariat analyse thoroughly the report of the World Summit on Sustainable Development and the Kimberley Declaration and Indigenous Peoples' Implementation Plan in order to identify policies and programme areas that should be monitored and coordinated by the Forum. | Мы рекомендуем членам и секретариату Форума тщательно проанализировать доклад Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Кимберлийскую декларацию и План выполнения решений для определения стратегий и программных областей, которые должны отслеживаться и координироваться Форумом. |
| As a result of the report submitted on this task, Plenary adopted an Administrative Decision that Participants should use Kimberley Process Certificate-based data when submitting trade data, thereby improving the comparability of statistics provided by Participants. | В результате представленного отчета по этому поручению, Пленарная встреча приняла Административное решение, согласно которому Участники должны использовать данные на основе Сертификата КП при представлении данных по торговле, улучшая, таким образом, совместимость статистики, представляемой Участниками. |
| Kimberley Process (KP) cooperation with Groups of Experts has been declining since 2008. | Сотрудничество Кимберлийского процесса (КП) с Группой экспертов ослабевает с 2008 года. |
| Kimberley Process Chair Mr. Vyacheslav A. Shtyrov noted in his report to the Plenary that in 2005 Indonesia was included in the list of the KP Participants and the Republic of Lebanon rejoined the KPCS. | Председатель Кимберлийского процесса г-н Вячеслав Штыров отметил в своем докладе Пленарной встрече, что в 2005 году Индонезия была включена в список Участников КП, а Республика Ливан вновь присоединилась к ССКП. |
| All Kimberley Process participant States establish an authority to administer and process Kimberley Process certificates. | Все государства-участники Кимберлийского процесса создали орган для руководства сертификатами КП и их обработки. |