Английский - русский
Перевод слова Keeping

Перевод keeping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сохранение (примеров 271)
The United Nations, working with the international community, is responsible for keeping an adequate presence in East Timor and for supporting it after independence. Организация Объединенных Наций, действующая во взаимодействии с международным сообществом, несет ответственность за сохранение адекватного присутствия в Восточном Тиморе и за оказание ему поддержки в период после обретения независимости.
Though the Navy was sympathetic to the Marine Corps' predicament, it was ready to accept the diminishment of the Corps in exchange for keeping naval aviation from consolidation with the Air Force. Хотя военно-морское командование сочувственно относилось к затруднительной ситуации, в которой оказался корпус морской пехоты, оно было готово согласиться с его сокращением в обмен на сохранение военно-морской авиации (которую планировалось объединить с ВВС).
"pursuing dialogue win new adherents who believe that dialogue is more effective than bickering, and that communicating is more useful than keeping one's distance. «в результате продолжения диалога появятся новые сторонники, убежденные в том, что диалог более эффективен, чем споры, и что тесное общение полезнее, чем сохранение дистанции.
Portuguese law consecrates total equality of rights, with no discrimination as to gender. It guarantees equal rights to men and women in terms of acquisition, altering and keeping of nationality. Законодательство Португалии предусматривает полное равноправие мужчин и женщин без какой бы то ни было дискриминации, гарантируя равные права и мужчин, и женщин на получение, изменение и сохранение гражданства.
As regards the duration of future campaigns, of the 16 countries which replied to this point the majority were in favour of keeping the situation as it is, while the other countries were in favour of longer campaigns and/or greater frequency. Что касается продолжительности будущих кампаний, то из 16 стран, ответивших на этот вопрос, большинство высказались за сохранение их нынешней продолжительности, а остальные страны - за большую продолжительность и/или за то, чтобы проводить такие кампании чаще
Больше примеров...
Держать (примеров 442)
Doing your bidding, keeping the crew in line for you. Выполнять твои приказания, держать для тебя команду в узде.
I got into the habit of keeping myself informed about selection techniques, group dynamics... Просто, я взял себе за правило держать себя в курсе насчет техник отбора персонала, групповой динамики...
Well, we knew if we tried keeping them apart she'd only put him on a pedestal. Мы же знали, если попытаемся держать их порознь друг от друга, она возведёт его на пъедестал.
If it wasn't a setup in the first place, what are the odds of him keeping his mouth shut? Во-первых, если это не была подстава, каковы шансы, что он будет держать язык за зубами?
From time to time, UNITAR also held high-level awareness seminars for senior government officials with a view to keeping them abreast of and involved in the move towards better debt and financial management through proper involvement of lawyers at every stage of the borrowing process. Время от времени ЮНИТАР проводит также информационные семинары высокого уровня для старших государственных служащих, с тем чтобы держать их в курсе событий и привлекать к деятельности по совершенствованию управления задолженностью и финансами за счет привлечения в соответствующих случаях юристов на каждом этапе процесса получения займов.
Больше примеров...
Поддержание (примеров 151)
For its part, the OSCE is tangibly expanding its contribution to making and keeping global peace. Со своей стороны, ОБСЕ заметно расширяет свой вклад в установление и поддержание глобального мира.
Expenditure for keeping infrastructure in working order. Расходы на поддержание инфраструктуры в рабочем состоянии.
During the first several months that he was Commandant, his principal concern was the supplying and keeping up to strength the Marine detachments for the vessels of the Navy. В течение. первых месяцев на посту коменданта его главной заботой было снабжение и поддержание боеспособности подразделений морских пехотинцев на кораблях флота.
As two thirds of the United Nations field presence consisted of uniformed personnel, the keeping and the building of peace should be synergized, with emphasis on their mutual complementarity rather than a rigid division between military and civilian tasks. С учетом того, что две трети полевого присутствия Организации Объединенных Наций составляют военнослужащие, поддержание мира и миростроительство должны подкреплять друг друга, при этом внимание следует уделять их взаимодополняемости, а не жесткому разделению военных и гражданских задач.
Each package in the distribution contains executables, scripts, documentation, and configuration information, and has a maintainer who is primarily responsible for keeping the package up-to-date, tracking bug reports, and communicating with the upstream author(s) of the packaged software. Каждый пакет в дистрибутиве содержит исполняемые файлы, скрипты, документацию, конфигурационную информацию и имеет сопровождающего, который отвечает за поддержание пакета в актуальном состоянии, отслеживает сообщения об ошибках (bug reports) и общается с основными авторами программы.
Больше примеров...
Держит (примеров 301)
He's not keeping them around. Он их у себя не держит.
I see the commodore is keeping you well-employed. Я смотрю, командор держит вас задействованным.
I need to know where Klaus is keeping his werewolf. Мне нужно узнать, где Клаус держит своего оборотня.
Well, there's nothing keeping either of us here. Ну что же, нас ничего больше тут не держит.
Is Garcetti finished keeping me on ice? Гарсетти всё ещё держит меня на расстоянии?
Больше примеров...
Сохранить (примеров 290)
Malaysia was committed to keeping at least 50 per cent of its land as forest cover. Малайзия стремится сохранить не менее 50 процентов земель, покрытых лесами.
Past opinion polling had shown that generally most Greeks favored keeping the euro. Опрос, проведенный в прошлом, показал, что большинство греков предпочли бы сохранить евро.
Until those meetings are resumed, the United Nations Representative and his team will continue their presence on the ground for go-between and bilateral engagement with all stakeholders, with a view to keeping open the communication channels and maintaining incident prevention efforts. Пока такие совещания не возобновятся, Представитель Организации Объединенных Наций и его группа будут продолжать свою посредническую деятельность и взаимодействие со всеми заинтересованными сторонами на двусторонней основе на местах, с тем чтобы сохранить возможность поддержания контактов по имеющимся каналам и не прекращать усилий по предотвращению инцидентов.
In keeping with the original requirements on which this test is based (rounded to 100 km/h), the Contracting Parties agreed to maintain the performance requirement for this dry stop test in terms of stopping distance only, thus excluding any reference to MFDD. В соответствии с первоначальными требованиями, на которых основано это испытание, Договаривающиеся стороны согласились сохранить для данного испытания на торможение на сухой поверхности требование к эффективности торможения только в отношении тормозного пути, исключив, таким образом, любую ссылку на СЗПЗ.
Keeping our office means we'll need more than one book to publish. Чтобы сохранить офис, мы должны издать больше, чем одну книгу.
Больше примеров...
Содержание (примеров 119)
He emphasizes the importance of maintaining humus, keeping water in the soil, and the role of mycorrhiza. В ней он подчеркивал важность сохранения гумуса, содержание воды в почве, а также особую роль микоризы.
After the German tabloid newspaper Bild ran a quote from an animal rights activist that decried keeping the cub in captivity, fans worldwide rallied in support of his being hand-raised by humans. После того, как немецкий таблоид Bild опубликовал цитату борца за права животных, осуждающего содержание детёныша в неволе, поклонники по всему миру объединились, чтобы поддержать выращивание медвежонка людьми.
Ultimately, that meant that persons could be forgotten in prison although officials responsible for keeping a person in detention indefinitely exposed themselves to a seven-year prison sentence and although such sentences had in fact been passed. Таким образом, возникают ситуации, когда забывают о помещенных в тюрьму лицах, хотя сотрудники, ответственные за бессрочное содержание какого-либо лица под стражей, подлежат наказанию в виде тюремного заключения на срок в семь лет, и такие приговоры действительно выносились на практике.
Expenditure for keeping infrastructure in working order. Эти расходы включают содержание дорожного покрытия, ремонт отдельных участков и текущий ремонт
Indeed, supply on land is not keeping pace with demand and the grade (percentage) of metal in the ore mined on land is dropping as the superior higher grade material has previously been mined. Предложение на суше действительно не поспевает за спросом, а сортность (процентное содержание металла в руде) месторождений на суше падает, ибо высокосортные материалы уже освоены.
Больше примеров...
Хранение (примеров 102)
Their collection, keeping and use shall be regulated by law. Их сбор, хранение и использование регулируются законом.
2 Custodians are responsible for the safe keeping of securities, the collection of income, the processing of investment transactions and accounting/reporting for the assets under their custody. 2 Распорядители отвечают за хранение ценных бумаг, сбор поступлений, обработку инвестиционных операций и учет/отчетность в отношении находящихся в их распоряжении активов.
Additionally, the law provides that the health institution must designate a person responsible for keeping and accessing biological samples. Кроме того, в законе предусмотрено, что каждое медицинское учреждение обязано назначить человека, ответственного за хранение биологических образцов и доступ к ним;
In which case, the arbitration institution will be the focal point in communicating documents, receiving and keeping statements and all kinds of documents in order to manage the dispute efficiently during the arbitration process. В этом случае арбитражное учреждение будет выполнять функции координатора, отвечающего за передачу документации, получение и хранение заявлений и прочих документов с целью эффективного урегулирования спора в процессе арбитражного разбирательства.
Any defect which adversely affects the appearance, edibility, keeping quality or quality of the kernel, such as: Любой дефект, ухудшающий внешний вид, пищевые качества и снижающий способность выдерживать хранение или качество плода, например:
Больше примеров...
Ведение (примеров 95)
The accounting and keeping of records is consequently not necessarily consistent among respondents or between years. В связи с этим учет и ведение отчетности у различных респондентов и в разные годы необязательно бывает согласованным.
The inter-ministerial decree establishing the terms and conditions governing the keeping, by the wilaya Energy and Mines services, of the file on pressurized containers kept within their districts. межминистерского постановления, устанавливающего условия, регулирующие ведение службами энергетики и шахт вилаятов файла по находящимся под давлением баллонам, хранящимся в их районах.
keeping registers or lists of the environmental information held by these public authorities or information centers, with clear indications of where such information can be found. ведение регистров или списков экологической информации, хранящейся в государственных органах или информационных центрах, с четким указанием того, где можно ознакомиться с такой информацией.
Keeping a record of children visiting the UK Ведение учета детей, прибывающих в Соединенное Королевство
The keeping of the registry of political organizations is regulated by special rules that specify the content and manner of keeping the register of political organizations. Ведение реестра политических организаций регулируется особыми правилами, которые определяют содержание и порядок ведения реестра политических организаций.
Больше примеров...
Хранить (примеров 108)
I am the King's Hand, charged with keeping the peace... Я десница короля, мне поручено хранить мир...
It's no point in keeping it secret any more. Уже нет смысла хранить эту тайну.
But I'm tired of keeping the secret to myself. Но я устала хранить мою тайну
Try Direct Mail Robot. It is ideal for newsletters, targeted marketing, and keeping in touch with clients. Этот персональный органайзер поможет вам: создавать документы при помощи текстового редактора, похожего на Microsoft Word; хранить контакты друзей и коллег; работать в Интернете при помощи встроенного браузера; а также планировать свое время.
Keeping a secret that big? Хранить настолько огромный секрет?
Больше примеров...
Держат (примеров 132)
Bet her boyfriend knows where they're keeping Sam. Вот ее бойфренд точно знает, где они держат Сэма.
Some of the families of ex-Kamaiya have been involved in vegetable production and others are keeping livestock and poultries. Некоторые семьи бывших "камайа" занимаются овощеводством, держат скот и птицу.
They're keeping her in. Они держат ее в. Право.
They're just keeping you here because... Они держат тебя здесь потому...
Where are they keeping Hector? Где они держат Гектора?
Больше примеров...
Оставить (примеров 141)
But Afghans are simultaneously driven by the urgency of keeping the dark days securely behind us. Но одновременно с этим афганцами движет настоятельное стремление раз и навсегда оставить позади мрачные времена.
They will never uphold keeping the son of a foreign diplomat in foster care, and you are going to stay out of it. Они ни за что не согласятся оставить сына иностранного дипломата в приемной семье, и вы не станете в это вмешиваться.
Keeping this house is like hanging onto the past. К тому же, оставить дом - это все равно, что цепляться за прошлое.
You just thought you'd bring him home and talk me into keeping him, right? Принести щенка домой и уговорить меня его оставить, верно?
This example shows how to replace colors on a color photo keeping other colors unchanged. В данном примере мы покажем, как на цветном изображении изменить цвет одного объекта, а цвета всех остальных объектов оставить без изменения.
Больше примеров...
Удерживает (примеров 88)
It seems more like a collection, like he's keeping them somewhere. Больше похоже на коллекцию,... как будто он где-то их удерживает.
They're keeping the Dominion from coming through the wormhole. Они - единственное, что удерживает Доминион на той стороне червоточины.
Something is keeping that anomaly in its suspended state. Что-то удерживает аномалию в выключенном состоянии.
This lawsuit is a restraining order that's keeping me from being effective. Этот иск, как судебный запрет, который удерживает меня от работы в полую силу.
Besides you, what's keeping him here? Кроме тебя, что удерживает его здесь?
Больше примеров...
Держал (примеров 72)
I'm sorry for keeping you in suspense like this. Извините, что держал вас в неведении.
The leader of the others was keeping jack, Kate and sawyer At an abandoned Dharma station. Лидер Других держал Джека, Кейт и Сойера на заброшенной станции Инициативы Дарма.
He's been keeping me informed of your progress. Он держал меня в курсе твоих успехов.
Maybe her father was keeping her here To teach her some kind of lesson. Что ее отец держал ее здесь, чтобы преподать урок.
So you want me to tell the police I've been keeping a lion here? Так вы хотите, чтобы я сказал полиции, что держал здесь льва?
Больше примеров...
Поддерживать (примеров 144)
For those who like keeping themselves fit, modern fitness equipment to choose will be offered. Любителям постоянно поддерживать себя в форме на выбор будут предложены современные тренажеры.
Sustained support will be needed to restore the judicial system in keeping with Sierra Leone's distinguished legal traditions. Необходимо будет оказывать постоянную поддержку в деле восстановления правовой системы для того, чтобы Сьерра-Леоне могла поддерживать устоявшиеся традиции в правовой области.
Okay. Pads are keeping him in rhythm. Электроды будут поддерживать ритм.
Look, in this economy, I'm drowning here just keeping the lights on. Слушайте, в сложившейся ситуации, я просто пытаюсь поддерживать порядок.
The national Legal Officer will assist in keeping track of legislative changes in Kosovo, liaise daily with the Ministry of Justice and the Ministry of Internal Affairs and provide substantive inputs on rule-of-law topics relevant to the Pristina/Belgrade dialogue. Этот национальный сотрудник по правовым вопросам будет оказывать помощь в отслеживании изменений в законодательстве Косово, поддерживать ежедневные контакты с министерством юстиции и министерством внутренних дел и готовить материалы по вопросам существа, касающимся законности и правопорядка, для обсуждения в рамках диалога между Приштиной и Белградом.
Больше примеров...
Информирования (примеров 72)
(b) By directly creating an awareness of international multimodal transport issues, by preparing reference documents for decision-makers on key issues, and by keeping these decision-makers abreast of technological developments. Ь) непосредственно распространяя информацию по вопросам международных смешанных перевозок посредством подготовки справочных документов для директивных органов по ключевым вопросам и информирования их о технологических изменениях.
Given these political realities, keeping ordinary citizens content about civilian nuclear power has become a greater priority than usual in both countries. Учитывая данные политические реальности, продолжение информирования простых граждан о строительстве гражданских ядерных объектов стало значительно более приоритетным в обеих странах.
In our view, the presidency of the Security Council has a crucial role to play in keeping the general membership fully informed on the deliberations of the Council. По нашему мнению, Председатель Совета Безопасности призван играть важнейшую роль в деле надлежащего информирования государств-членов об обсуждениях в Совете.
The alternative can be appointed by the Global Risk Forum (GRF) Davos if needed, taking into account the criteria and keeping the steering committee informed of steps taken. При необходимости альтернативный эксперт может быть назначен Давосским форумом по проблеме глобальных рисков (ФГР) с учетом указанных критериев и при условии информирования руководящего комитета о принятом решении.
The most important ways of keeping the superior office/official informed are: Наиболее важными путями постоянного информирования вышестоящих учреждений/должностных лиц являются следующие:
Больше примеров...
Удерживание (примеров 7)
We don't believe in keeping anyone bound that doesn't want to be bound, so, we wish them well. Мы не верим в удерживание силой того, кто не хочет держаться, так что мы пожелали им всего хорошего.
Keeping of sites on the specefied place in the list (HoldRank). Удерживание сайтов на заданном месте в листе (HoldRank).
Keeping the battery in position by a securing device is merely one of the ways to prevent it. Удерживание аккумулятора на месте фиксирующим устройством является лишь одним из способов достижения этой цели.
I understand it may seem slightly unusual, keeping a man restrained in the office, but it was an extreme situation. Понимаю, что удерживание заложника в офисе, может показаться несколько необычным, но ситуация была критическая.
The very fact of making a person displaced, a refugee in his own country, and keeping him in that situation by the use of force, amounts to a negation of human rights and fundamental freedoms. Сам факт превращения человека в перемещенное лицо, в беженца в своей собственной стране, и насильственное удерживание его в этом положении представляет собой отрицание прав человека и основных свобод.
Больше примеров...