Английский - русский
Перевод слова Just

Перевод just с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просто (примеров 20000)
I thought that was just my ego. Правда? Я думала, это было просто мое эго.
I found out Blake's interviews were bogus... just something he made up. Я выяснил, что показания Блейка были ложными... Он просто всё выдумал.
So, I just want to explain a... and apologize. Я просто хотел объяснить... и попросить прощения.
And then he just blacked out. И потом он просто потерял сознание.
I just have to get something from my case, Your Honor. Я просто должен взять кое-что из моего дела.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
You look like you just walked on your own grave. Выглядишь так, будто только что прогулялась по собственной могиле.
It's the perfect place for a young, happy couple - just starting out... Это идеальное место для молодой и счастливой пары которая только начинает...
Asimov was young once, too, just on the other side. Азимов тоже был молод тогда, только он был на другой стороне.
I've just finished my interrogation of the returning scouts. Я только что опросил вернувшихся разведчиков.
You just earned yourself a wind-up toy. Ты только что заработал себе заводную игрушку.
Больше примеров...
Только что (примеров 20000)
It seemed likely that the programme just mentioned might include just such special measures - and if it did not, it should. Представляется вероятным, что только что упомянутая программа может включать в себя как раз такие специальные меры, и если она их не включает, то должна включать.
The Board just let him go. Совет директоров только что его освободил.
I just received commitments from all the remaining investors. Я только что получила вложения от всех оставшихся инвесторов.
You just blew your own op with Alex. Вы только что сорвали свою операцию с Алекс.
I just saw him with Doc Robbins. Я только что видела его с Доком Роббинсом.
Больше примеров...
Справедливый (примеров 497)
Lebanon is for a comprehensive and just peace. Ливан выступает за всеобщий и справедливый мир.
No one imagined that a just and comprehensive peace could be achieved free of cost or without difficulties. Никто не воображал, что справедливый и всеобъемлющий мир мог быть достигнут легко и без труда.
The RRT has an obligation to provide a mechanism of review that is fair, just, economical, informal and quick. ТПБ обязан обеспечить честный, справедливый, экономичный, неформальный и быстрый механизм пересмотра решений.
They represent aggression against Lebanon's sovereignty and territorial integrity, and an international community that believes in a just and comprehensive peace must put an end to it. Они являются агрессией, направленной против суверенитета и территориальной целостности Ливана, и международное сообщество, верящее в справедливый и всеобъемлющий мир, должно положить им конец.
Four years have now passed since the convening of the Madrid Conference without just and comprehensive peace having been established in the Middle East. Уже прошло четыре года с момента созыва Мадридской конференции, а справедливый и всеобъемлющий мир так и не установлен на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 9760)
It was just a game, Evan. Это была всего лишь игра, Эван.
I just want to shine a light on what the world should see. Я всего лишь хочу пролить свет на то, что мир должен увидеть.
So, what we're doing is just printing DNA on glass - little flat things - and these are going to be markers for pathogens. И мы всего лишь отпечатываем ДНК на стекле - на маленьких стеклышках - и эти отпечатки становятся маркерами для патогенов.
What I've tried to lay out is a framework and I'm hoping that people can just fill it in. Я всего лишь попытался создать некую структуру и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить.
The unsub, all he cares about is Aisha, so Samantha is just a prop to him. Субъект беспокоится только об Аише, так что Саманта для него всего лишь реквизит.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
Or it could be brilliant and you just haven't realized it. Ты ничего не поняла, а все было так великолепно.
She's got this great laugh that just... Она так смеется, что просто...
I was just so sure that he was attacking Wendy. Я была так уверена, что он напал на Вэнди.
Being with you guys was just too much fun. Вместе с вами... было так весело.
Promise this'll taste just as good coming up as it did going down. Обещаю, эта штука будет на вкус так же хороша, как и когда она выйдет из тебя.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 9960)
So I'll just let this chair come down. Сейчас я просто позволю этому стулу опуститься вниз.
Now it's just Dr. Brennan's mood I have to worry about. А сейчас мне стоит беспокоиться о настроении доктора Бреннан.
Did you just pretend throw your wallet? А ты сейчас понарошку выкинул свой кошелёк?
I just arrive from Montreal and now you ask me to go back? Я только что прибыл из Монреаля, а сейчас ты просишь меня вернуться назад?
Took 'em off because we're not over there just now. Мы их сняли, потому что сейчас мы не на службе.
Больше примеров...
Уже (примеров 7480)
Homeland already hit this place just yesterday. МВБ уже накрыли это место вчера.
I just think that Bay is old enough that she has to form her own opinion of him. Я думаю, Бэй уже достаточно взрослая чтобы иметь свое собственное мнение о нем.
Is this just water or am I an alcoholic? Это вода или я уже спился?
Calm down, we just got here. Хватит уже, мы здесь и точка!
Two espressos and a tiramisu later... I had learned that Sean was the youngest of three brothers... had his own investment firm... and was about to move into an apartment he had just purchased. Спустя 2 кофе и яблочный пирог... я уже знала, что Шон младший из трех братьев... владелец инвестиционной компании... и только что купил новую квартиру.
Больше примеров...
Недавно (примеров 2485)
I'm sorry, dad. It's just I've been really preoccupied lately. Прости, пап, я недавно этим занимался.
I mean, I heard what you did to those hipsters a couple weeks ago, about how you were ready to off The Countess's kids, but I thought it was just tall tales. Я, конечно, слышал, что ты недавно сделала с теми хипстерами, и как готова была разделаться с детьми графини, но думал, что это россказни.
The UK's largest independent removal firm, White & Company, has just taken delivery of a new Scania drawbar combination. На выставке Automechanika, которая недавно состоялась во Франкфурте, итальянский производитель колес МАК представил свое новое достояние, предназначенное для международного рынка аксессуаров для легковых автомобилей, - колесо Iguan.
We happened to win, just recently, the Green Product of theYear for "The Re-Invention of Drywall," from PopularScience. А также, совсем недавно, "Зелёный" Продукт Года за"Изобретение Гипсокартона Заново" от Popular Science
And we have made a decision in the X PRIZE Foundation to actually carry that concept forward into other technology areas, and we just took on a new mission statement: "to bring about radical breakthroughs in space and other technologies for the benefit of humanity." В фонде Х Prize мы приняли решение распространить эту идею на другие области технологии и недавно приняли новую концепцию деятельности: «осуществить радикальный прорыв в космической и других технологиях на благо человечества».
Больше примеров...
Как раз (примеров 4840)
He was just about to catch the bus. Он как раз собирался на автобус.
I'm just about to remove his tubes. Я как раз собираюсь вынуть все эти трубки.
I'm just finishing it up. Я как раз заканчиваю его.
You came back just in time. Ты как раз пришёл вовремя.
We're just about to leave. Мы как раз собирались уезжать.
Больше примеров...
Такой (примеров 3782)
I'm French, just like you. Я француз, такой же как вы.
I just wish Audrey had found a more solid marriage like you and Rusty. Очень жаль, что брак Одри не такой крепкий и надежный, как у вас.
I'm just saying, the last time we were in this position, six bullets came through the door. Я просто говорю, когда в прошлый раз мы были в такой позиции, шесть пуль вылетело сквозь дверь.
This means that such a tax would have to be implemented not just in the major financial centres, but worldwide. Это означает, что такой налог необходимо будет установить не только в основных финансовых центрах, но и во всем мире.
That's just the way I am. Вот такой вот я.
Больше примеров...
Сразу (примеров 2492)
Look, I'll just give you this and go. Я отдам тебе подарок и сразу уйду.
You can just solve the problem right there Сразу решите все его проблемы.
Eventually a combination of factors was identified, including harmonic vibration, which could quickly lead to metal fatigue, and a weak transport joint just forward of the horizontal tail unit. В конечном счете было выяснено, что причиной проблемы являлась комбинация факторов, в том числе гармонические колебания, которые были способны привести к усталостным повреждениям металла за весьма короткий срок, и слабый транспортный шарнир, находящийся сразу перед горизонтальным хвостовым оперением.
No, it's just that, actually, it turns out we're tired and I guess we forgot, but now we've remembered, so... На самом деле, мы слегка подустали, мы как-то сразу об этом не подумали.
Just outside the perimeter was the village of Humphreya in which more locally employed civilians and their families lived. Сразу за периметром находилась деревня Хамфрия, в которой жили местные работающие жители и их семьи.
Больше примеров...
Чуть (примеров 1771)
In 2007, the organization reported just over seven million dollars in assets. В 2007 г. организация предоставила отчет о капитале в размере чуть больше семи миллионов долларов.
I was almost moved to tears by that song just now... Я была так тронута, что чуть не заплакала...
I just wish Crosby had a little more empathy. Просто хотелось бы, чтобы Кросби проявлял чуть больше понимания.
The biggest change was the switch to a more modern three-cylinder engine, the EB, although displacement remained just under 550 cc. Самым большим изменением стал переход к более современному трёх-цилиндровому двигателю ЕВ, хотя его объем оставался чуть менее 550 куб.см.
In absolute terms, the Sudan was easily the biggest recipient, receiving just over $1 billion. Если говорить о расходах в абсолютном выражении, то бросается в глаза, что Судан является самым крупным получателем, на долю которого приходится чуть более 1 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Вот (примеров 7500)
I just got scared, that's all. Я просто испугался, вот и все.
You'll be leaving soon, so I'm just asking. Ты ведь скоро уедешь, вот я и спрашиваю.
That just happens to be one of Zoe's. Вот у Зоуи - такой талант.
I just wish I didn't have to look at it. А я вот на него смотреть не желаю!
And you know, I don't say that I do everything well, I just say that I do a lot of things, that's all. И знаете, я не утверждаю, что все делаю хорошо, я лишь говорю, что занимаюсь многими вещами, вот и все.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2547)
We were just having a discussion, and then he wasn't looking, and the vase broke. Мы совсем заговорились, он не смотрел по сторонам, вот ваза и разбилась.
How come? I just don't. Совсем не помнишь Не помню, и всё.
She used to be just the opposite. Раньше она была совсем другой.
It's just like Rebecca. Совсем как у Ребекки.
And in fact, cotton would take up to 18 dips in indigo to achieve a color this dark. And because of the super-absorbency of this kind of cellulose, it just takes one, and a really short one at that. Кстати, если хлопок надо опускать в индиго до 18 раз, чтобы достичь такого глубокого цвета, то такую целлюлозу, благодаря её супер-впитывающим свойствам, достаточно опустить один раз, да и то совсем ненадолго.
Больше примеров...
Именно (примеров 2653)
Well, those are exactly the things that Harvey just took care of. Именно о тех делах, которые Харви только что уладил.
I just don't know what it is. Я-я просто не знаю, что именно.
It is on the basis of this vision that Algeria has spared no effort to help find a just and lasting solution to the problem of Western Sahara. Исходя именно из такого видения Алжир прилагает все усилия, чтобы помочь найти справедливое и прочное решение проблемы Западной Сахары.
That is why the General Assembly has decided to hold this plenary meeting not just to take stock of the Decade, but also to consider activities that could be undertaken in the future. Именно поэтому Генеральная Ассамблея постановила провести данное пленарное заседание - не только для того, чтобы подвести итоги Десятилетия, но и для того, чтобы продумать ту деятельность, которую можно было бы проводить в будущем.
That's just the way it happened too. Именно это и произошло.
Больше примеров...
Буквально (примеров 661)
I didn't "literally" just get here. Я не "буквально" только что пришел.
Can I just have a couple more minutes, please? Я буквально пару минут, хорошо?
She woke up just before you did. Она проснулась буквально перед вами.
Now just this past year, one of our partners, the American College of Surgeons, teamed up with us to make an announcement that all surgeons should be FLS (Fundamentals of Laparoscopic Surgery)-certified before they do minimally invasive surgery. Буквально в прошлом году один из наших партнёров, Американская коллегия хирургов, объединилась с нами, чтобы выступить с заявлением, что все хирурги должны быть сертифицированы по основам лапароскопической хирургии, прежде чем заниматься минимально инвазивной хирургией.
all of this can be engaged with, not just through purely cerebral algebraic symbolic methods, but by literally, physically playing with ideas. Но мы хотим предложить, чтобы высочайшие уровни абстракции, такие вещи как математика, логика, информатика и т.д., могли изучаться и рассматриваться не только путём чисто интеллектуальных алгебраических символических методов, но буквально, физически, путём игры с этими идеями.
Больше примеров...
Праведный (примеров 8)
O just Father, the world has not known you, but I have known you. Праведный Отче, мир не познал Тебя, а я познал Тебя.
Maybe he's just trying to keep you on the straight and narrow. Возможно, он просто хочет наставить тебя на праведный путь.
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
But the Nation of the Just cried out to the Lord, and as they were crying, the little spring grew into a great river, and abounded into many waters. Но праведный народ стал взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды;
Join combat, and may the just and righteous prevail! Начните битву и пусть победит сильнейший и праведный!
Больше примеров...
Как раз и (примеров 61)
Well, that will just be too bad. Ну, это как раз и будет слишком плохо.
Han was just that man. Хан как раз и был им.
Those who plundered the churches and monuments of war-torn Cyprus, hoarded their relics away, and are now smuggling and selling them for large sums, are just such blackguards. Те, кто грабили церкви и памятники разоренного войной Кипра, припрятывали их реликвии, а сейчас контрабандно вывозят и продают их за большие деньги, как раз и являются такими мерзавцами.
Just the man I've been looking for. Человек, которого я как раз и ищу.
The Government must be complimented on enhancing such legislation - which is why I just used the word mabrouk - which is central to reconciliation efforts, as well as for intensifying its outreach efforts. Генеральный секретарь и международное сообщество неоднократно заявляли о необходимости использования благоприятных возможностей, и 2008 год как раз и открывает перед нами такого рода возможность.
Больше примеров...