Английский - русский
Перевод слова Just

Перевод just с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просто (примеров 20000)
Well, some women would just leave you. Ну, некоторые женщины могли бы просто разойтись с тобой.
Not a just conversation, just a conversation. Не ПРОСТО беседа, а просто БЕСЕДА.
It's just something parents tell them to make them feel better. Родители сказали им эту чепуху, просто чтобы успокоить.
I just wanted to play, Uncle Alex. Я просто хотел поиграть, дядя Алекс.
And I'm just trying to ascertain the extent of your humiliation. И я просто пытаюсь выяснить степень вашего унижения.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
I just got tested, you're on the pill. Я только проверился, а ты на таблетках.
No. It's just you and me. Нет, здесь только ты и я.
And if that's true, then our job just got a lot harder. Если это правда, то наша работа только что стала намного сложнее.
He just came out of Gary's room. Он только что вышел из комнаты Гэри.
Tonight let's all draw pictures of what your father just said. Сегодня давайте рисовать то что твой отец только что сказал.
Больше примеров...
Только что (примеров 20000)
I just came on to the guy in the tux. Только что приударила за парнем в смокинге.
I just saw a bunch of guys with huge guns parked in the alley. Я только что видела группу парней с огромными стволами, которые припарковались в нашем переулке.
Your girl just threw me major vibe at the bar. Эта девушка только что посылала мне мощные флюиды в баре.
I just saw him with Doc Robbins. Я только что видела его с Доком Роббинсом.
You just confirmed that your friends are alive. Ты только что подтвердил, что твои друзья живы.
Больше примеров...
Справедливый (примеров 497)
Lebanon is for a comprehensive and just peace. Ливан выступает за всеобщий и справедливый мир.
We can achieve progress with a combination of prioritizing, and at the same time allowing for a just and meaningful consideration of the concerns of all stakeholders. Мы можем добиться прогресса, сочетая ранжирование приоритетов и в то же время справедливый и предметный учет озабоченностей всех заинтересованных сторон.
Since the beginning of 1994, Syria has declared repeatedly, in this Hall, that its strategic choice is a just and comprehensive peace. С начала 1994 года Сирия неоднократно заявляла в этом зале, что ее стратегический выбор - это справедливый и всеобъемлющий мир.
Thus, we can build a more peaceful, prosperous and just world and to that end, developing and developed countries are equally required to do their utmost according to their respective capacities. Благодаря этому мы можем построить более мирный, процветающий и справедливый мир, а для этого как развитые, так и развивающиеся страны в равной степени обязаны сделать все возможное в рамках своего потенциала.
The Global Fund for Women (GFW) envisions a just and democratic world, where women and men can participate equally in all aspects of social, political, and economic life. Идеалом Всемирного женского фонда (ВЖФ) является справедливый и демократичный мир, в котором женщины и мужчины в равной мере участвуют во всех сторонах общественной, политической и экономической жизни.
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 9760)
Next, with just a tap, put shortcuts to the most important people, favorite websites, or most used application right on the home screen. Затем, всего лишь одним прикосновением, разместите на Главной странице наиболее важные контакты, любимые сайты, самые часто используемые приложения.
'that's just a small part' "Всего лишь малая часть."
I'm just a lowly civil servant. Я - всего лишь государственный служащий.
What I've tried to lay out is a framework and I'm hoping that people can just fill it in. Я всего лишь попытался создать некую структуру и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить.
We can talk about that, Eddie, but - but I'm just a detective. Мы можем обсудить это, Эдди, но... я всего лишь детектив.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
I mean, someone with that many assets just makes me sick. Меня просто тошнит от тех, у кого так много активов.
I mean, someone with that many assets just makes me sick. Меня просто тошнит от тех, у кого так много активов.
She's got this great laugh that just... Она так смеется, что просто...
S-same way they just decided I killed my wife. Так же, как все решили, будто я убил жену.
I'm so happy we just stood back and let you complete your operation. Я так счастлива, что мы просто стояли в сторонке и позволили тебе завершить твою операцию.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 9960)
Okay, well, I've planted the seed and now I'll just let it grow. Ок, хорошо, я посадил семя и сейчас я просто позволю ему вырасти.
I just arrive from Montreal and now you ask me to go back? Я только что прибыл из Монреаля, а сейчас ты просишь меня вернуться назад?
I just arrive from Montreal and now you ask me to go back? Я только что прибыл из Монреаля, а сейчас ты просишь меня вернуться назад?
It's just that first I believe, but now I won't be able to keep going. Просто если я перестану верить сейчас, я не смогу жить дальше.
But, you know, we're in a down cycle, so there just wasn't enough business for the both of them. Ну вы понимаете, сейчас спад, так что для них обоих работы не хватало.
Больше примеров...
Уже (примеров 7480)
It looks like you just did. Выглядит, что ты уже решил.
And the whole place could just be gone within a week. И всего этого может не стать уже к концу недели.
And I'm... I'm just so confused by what everyone is feeling, I have no idea what I am feeling anymore. А я... я просто запуталась в том, кто что чувствует, и уже не знаю, что чувствую сама.
So, the law of attraction, the study and practice of the law of attraction, is just figuring out what will help you generate the feelings of having it now. Закон притяжения, его изучение и применение, являются попыткой разобраться, что поможет вам ощутить, что ваше желание уже сбылось.
And then if you just observe what- we've been over this haven't we. Однако если вы будете замечать... мы уже говорили об этом, не так ли?
Больше примеров...
Недавно (примеров 2485)
I saw a cake at a friend's shower, and it was shaped just like a teddy bear. Я недавно на помолвке друзей видела торт, он был сделан в форме мишки.
What did we just talk about? О чём мы недавно говорили с тобой?
They had just found out. Они только недавно узнали.
She just left one day. Она недавно бросила меня.
And what it's trying to do is accelerate this era: to take unmet medical needs, to work and innovate - and we just appointed the chief engineer, Mehran Mehregany, it was announced on Monday - Задача его - ускорить наступление новой эпохи в медицине, ответить на неудовлетворённые запросы, работать на инновации... Недавно мы назначили главным инженером Мехрана Мехрагани, об этом было объявлено в понедельник.
Больше примеров...
Как раз (примеров 4840)
I was just about to do that. Я как раз собиралась это предложить.
Pour - should be just nice. Налить - должен быть как раз готов.
I was just about to cook us up my mother's famous falafel enchiladas. Я как раз собираюсь приготовить нам энчиладас с фалафелем по рецепту моей мамы.
Just before the first time we visited you. Как раз перед нашим первым визитом.
I just showed him. Да, я как раз с ним, да.
Больше примеров...
Такой (примеров 3782)
I am just the same as you. Я точно такой же, как вы.
We will lend our efforts to the building of a true and just peace, the only kind of peace for the just and the free. Мы приложим все усилия для того, чтобы установить прочный и справедливый мир, такой мир, где торжествуют только справедливость и свобода.
I'm just saying, maybe he is, and maybe he doesn't know that he is. Просто я говорю, что может он такой, а может он не знает, что он такой.
Can't they just get the sauce and do a bit of analysis, make the same thing? Они не могут просто взять этот соус и сделать его анализ, и сделать такой же продукт?
This is not true of those women who are less literate and non-literate, who either fail to prove their case or just ignore it or are not aware of their rights. Этого нельзя сказать о менее образованных или неграмотных женщинах, которые либо не могут обосновать заявление о дискриминации, либо не догадываются о факте такой дискриминации, либо не знают своих прав.
Больше примеров...
Сразу (примеров 2492)
I mean, you look just the same. Я тебя сразу узнала, то есть ты не изменился.
He's going to catch the 2:00, so I'm just letting you know. Он постарается успеть на 2:00, так что я сразу сообщу тебе.
Would you mind if... just got on with the ordeal, please? Тогда вы не против, ... если мы сразу перейдем к испытанию?
Chuck. Can we dispense with the pillow talk and just do this? Мы можем опустить все интимные признания и сразу перейти к делу?
The request indicates that the mined areas were identified through 1944 German mine reports, combined with reports from clearance operations which took place in the area just after the Second World War as well as old marking poles and fix points that could be identified in the terrain. Запрос указывает, что минные районы были идентифицированы по германским минным формулярам 1944 года в сочетании с докладами о расчистных операциях, которые проходили в этом районе сразу же после второй мировой войны, а также по старым маркерным колышкам и привязочным точкам, которые удалось идентифицировать на местности.
Больше примеров...
Чуть (примеров 1771)
Looks like she was stabbed before she fell, just below the ribs. Похоже, что ей нанесли ранение до того, как она упала, чуть ниже ребер.
Poverty risk of single parents declined to just under 39% in 2011 Риск бедности среди родителей-одиночек снизился до чуть менее 39% в 2011 году
The equity issue refers to situations where countries of comparable development levels receive different treatment because they are located just above or below a given inclusion threshold which, in many cases, has been arbitrarily established. Вопрос о соблюдении принципа справедливости возникает в тех ситуациях, когда странам с сопоставимыми уровнями развития предоставляется разный режим, поскольку они располагаются чуть выше или чуть ниже данного порогового показателя для включения в категорию, который во многих случаях устанавливается произвольно.
so we were definitely overwhelmed and just a bit terrified - at least I was. Мы были определенно подавленны и чуть напуганы - по крайней мере, я была.
With total annual expenditures of just over US$1 million, UNSEIAC makes available information resources that would be valued at several million dollars if purchased separately. ЮНСЕИАК, чей общий годовой объем расходов составляет чуть больше 1 млн. долл. США, предоставляет информационные ресурсы, которые обошлись бы в несколько миллионов долларов, если бы их закупали отдельно.
Больше примеров...
Вот (примеров 7500)
It just means the drug's working, that's all. Это значит что лекарство действует, вот и все.
Everything just - it just went... Went? Всё... вот что - это было... было?
And just like that, peace returned to our house. И вот таким образом покой вернулся в наш дом
I just don't see how a marriage that starts this way can work. Я просто не понимаю, как может сложиться брак, который начинается вот так?
And you just left the little dude hanging? И ты вот так обломала того чувачка?
Больше примеров...
Совсем (примеров 2547)
I just - I did it all wrong. Я... всё идёт совсем не так.
Well, if you don't mind, I just found out my grandfather pulled through... Вы не совсем кстати... я только что узнала, что моего дедушку привезли из операционной...
Fritz was a different person, and he... well, we were just trying to do the right thing. Фритц был совсем другим, и он... мы просто хотели поступить правильно.
He's just not up to speed on everything that we do here. Он ещё не совсем в курсе всего, что мы здесь делаем.
Just last August, President Saleh received the United Nations envoy to Somalia when he visited to our capital. Совсем недавно, в августе этого года, президент Салех принимал посланника Организации Объединенных Наций в Сомали, когда тот приезжал в нашу столицу.
Больше примеров...
Именно (примеров 2653)
Good because I just really came to see you. Отлично, так как я пришла повидать именно тебя.
These obligations are what enable people to claim "life, liberty, and the pursuit of happiness" as their just entitlements. Именно эти обязанности позволяют людям заявлять, что "жизнь, свобода и стремление к счастью" - принадлежащие им по справедливости права.
Cyberstalking, harassment, invasion of privacy, and that's just Oliver, but that's all they need to start going in on me. Кибер-атаки, преследование, вторжение в личную жизнь, и всё это Оливер, но именно это им и нужно, чтобы открыть против меня дело.
And, sister, let me tell you, just between the two of us, Именно так. Послушай, сестричка, между нами -
Just the person I was hoping to see. Именно тебя-то я и искала.
Больше примеров...
Буквально (примеров 661)
He just did it in fact, literally with his eyes closed. Он делал это буквально с закрытыми глазами.
Because he just told me about it like, just now. Он буквально только что рассказал мне.
Like, the Light just coming through them. Вроде как, Свет буквально струился сквозь них.
Just last week, one of the most serious of all incidents of the last nine months took place. Буквально на прошлой неделе произошел один из самых серьезных за последние девять месяцев инцидентов.
A short walk will take you to Villa Borghese Park and two of Rome's most famous churches are just around the corner from you. Краткая прогулка приведет Вас к парку Вилла-Боргезе, а две самые известные церкви Рима находятся буквально в двух шагах от отеля.
Больше примеров...
Праведный (примеров 8)
It was the husband just and pious, expecting consolations of Kubanit's; and Sacred Spirit was on it. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Кубанитов; и Дух Святый был на нем.
"THE JUST SHALL LIVE BY FAITH." "Праведный верою жив будет"
But the Nation of the Just cried out to the Lord, and as they were crying, the little spring grew into a great river, and abounded into many waters. Но праведный народ стал взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды;
Join combat, and may the just and righteous prevail! Начните битву и пусть победит сильнейший и праведный!
I've been angry with Amy, too, and I guess all that unaddressed anger just spilled over into... Я злюсь и на Эми, и, полагаю, что весь этот безадресный праведный гнев был пролит на...
Больше примеров...
Как раз и (примеров 61)
I just need it for tonight. Я как раз и собирался сегодня вечером.
So, returning to tactics and the evolution lobby, I want to argue that rocking the boat may be just the right thing to do. Итак, возвращаясь к тактике и эволюционному лобби, я бы хотел заметить, что может быть как раз и правильно раскачивать лодку.
It is the use of force and the threat of the use of force that we have just heard again that has become the crux of the problem. Именно применение силы и только что прозвучавшая угроза применения силы как раз и стали сутью этой проблемы.
Burning everything on a CD is a good solution and in this article we are going to tell you how you can do just that. Прекрасным решением этой проблемы будет записать все на CD и в этой статье, мы как раз и собираемся об этом рассказать.
But what I wanted to do was take a couple of seconds that I have left to just talk about the hall itself, which is kind of where we're really doing a massive amount of work. So, the hall is a multi-purpose hall. Но я хотела бы посвятить последние оставшиеся секунды речи рассказу о самом холле, где мы как раз и проводим всю основную работу. Предполагается, что холл будет многофункциональным.
Больше примеров...