Английский - русский
Перевод слова Just

Перевод just с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просто (примеров 20000)
I'm sure he's just taking his time. Я уверена, что он просто не торопится.
And I'm just trying to ascertain the extent of your humiliation. И я просто пытаюсь выяснить степень вашего унижения.
Everyone just went back to normal. Все просто вернулись к нормальной жизни.
I... I just had a groupon for the perfume. У меня просто скидка на духи.
I was just wondering how you afforded the new Mercedes in your driveway. Я просто удивлена, как вы можете позволить себе приобрести новый Мерседес.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
I just have this horrible, overwhelming desire to point out faults in you. Только это ужасное лютое желание выискивать в тебе недостатки.
He just swallowed his phone in fear. Он только что проглотил телефон от ужаса.
I've just finished my interrogation of the returning scouts. Я только что опросил вернувшихся разведчиков.
And if that's true, then our job just got a lot harder. Если это правда, то наша работа только что стала намного сложнее.
Kay just entered her employee I.D. Кей только что ввела свой идентификационный код.
Больше примеров...
Только что (примеров 20000)
We just saw some guy get sucked into the wallpaper. Мы только что видели, как нескольких парней засосало в стену.
I was just reading about how some pregnant women have mood swings. Я только что читал о том насколько переменчиво настроение у беременных женщин.
I just got a call from Portland All Saints Hospital. Я только что получил звонок от Портланд Госпиталь Всех Святых.
The Board just let him go. Совет директоров только что его освободил.
Two Detectives were just here at the shop. В лавке только что была парочка детективов.
Больше примеров...
Справедливый (примеров 497)
This is a just call on the part of the international community, which deserves to be heeded and implemented by the country concerned. Этот справедливый призыв международного сообщества должен быть услышан и выполнен страной, которой он адресован.
But if'n you go to 'em with your badge, say you'll guarantee them a fair trial it might just persuade 'em. Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
(a) It has a vision of a fair and just Wales in which all citizens are empowered to determine their own lives and to shape the communities in which they live; а) оно выступает за справедливый Уэльс, в котором все граждане имеют право определять свою собственную жизнь и создавать общины, в которых они живут;
The draft resolution before the Assembly today embodies the principles and goals that must be accomplished if there is to be a just and lasting peace settlement in Bosnia and Herzegovina. Представленный сегодня Ассамблее документ воплощает принципы и цели, без достижения которых невозможно обеспечить справедливый и прочный мир в Боснии и Герцеговине.
I hear you, the Just One. Я слышу тебя, Справедливый.
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 9760)
I thought it was just lunch. Я думал, что это всего лишь обед.
You just want to any little morsel of appreciation. Ты всего лишь хочешь немного признательности.
It's just a little habit of mine, that's all. Всего лишь маленькая привычка, вот и всё.
I'm just a lowly civil servant. Я - всего лишь государственный служащий.
So it was just a matter of time before he decided to keep Isaac on the team and bounce me back out to street patrol. Так что, это всего лишь вопрос времени, прежде чем он решит оставить Исаака в группе и вернуть меня обратно к патрулированию улиц.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
You're leaning back with your legs crossed, just like me. Вы отклонились назад, скрестили ноги, так же, как и я.
I mean, I just got here, so... Я хочу сказать, я только что пришел, так что...
It's already come to you, and gone, just like the advance. Она уже пришла к тебе, и ушла, точно так же, как и аванс.
I was just so sure that he was attacking Wendy. Я была так уверена, что он напал на Вэнди.
This is just how Zach Hamilton killed Norma Rivera. Точно так же Зак Гамильтон убил Норму Риверу.
Больше примеров...
Сейчас (примеров 9960)
Why I shouldn't just roll this thing up right now. Почему я не должна свернуть это дело прямо сейчас.
But, you know, we're in a down cycle, so there just wasn't enough business for the both of them. Ну вы понимаете, сейчас спад, так что для них обоих работы не хватало.
I've got to figure out what to do, so I just don't have time to think about Susan right now. Я должен решить, что делать, и у меня нет сейчас времени думать о Сюзан.
It's just I couldn't think of a nicer family and a better home really. Просто, сейчас мне не приходит на ум семья и дом получше.
Took 'em off because we're not over there just now. Мы их сняли, потому что сейчас мы не на службе.
Больше примеров...
Уже (примеров 7480)
Although this improvement is just beginning, it is receiving positive feedback from policy makers, academia and civil society. Хотя это усовершенствование внедрено недавно, на него уже поступили позитивные отзывы от директивных органов, научных кругов и гражданского общества.
and I was just hoping that... Я уже давно душ не принимала и надеялась, что...
But I just want to ensure the investors of my company, now my former company, that you will all be paid back in full... 100%. Но я хочу заверить инвесторов моей компании, теперь уже моей бывшей компании, что Вам полностью возместят Ваши потери, 100%.
No, I'm saying that I'm not just that guy anymore, and I think that you... Нет, хочу сказать, что я уже не только тот парень, и думаю, что ты...
Cover up, just cover up! Закрывайся! Кажется, что он уже измотан!
Больше примеров...
Недавно (примеров 2485)
Well, I just moved back to town. Ну, я недавно вернулся в город.
You know, just the other morning, I caught two brown trout in my pajamas. Знаешь, недавно утром поймал двух озерных форелей в моей пижаме.
Turns out it's about 4,000, which is pretty amazing, because most of those molecular discoveries have just happened in the last little while. Окажется, что у около 4000, что впечатляет, так как большая часть этих молекулярных открытий были сделаны совсем недавно.
She just graduated, she's looking for a job. Недавно она получила высшее образование Сейчас она ищет работу.
Just recently, on 24 April, trilateral talks on regional security issues were held between Indonesia, UNTAET/East Timor and Australia, aimed at deterring cross-border crimes such as drug smuggling, money-laundering and people-smuggling. Совсем недавно, 24 апреля, состоялись трехсторонние переговоры по вопросам региональной безопасности между Индонезией, ВАООНВТ/Восточным Тимором и Австралией, направленные на прекращение таких трансграничных преступлений, как контрабанда наркотиков, «отмывание денег» и контрабанда людей.
Больше примеров...
Как раз (примеров 4840)
Apparently, you got here just in time. Судя по всему, ты добралась сюда как раз вовремя.
You were in the dressing room, just before the attack. Вы были в раздевалке, как раз перед нападением...
And just as he was about to let the arrow fly... И как раз в тот момент, когда выпускал стрелу...
Just last week, the Government received the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate as part of the Security Council's evaluation of South Africa's respect for human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. Как раз на прошлой неделе члены правительства встречались с руководителями Комитета по борьбе с терроризмом в рамках проводимой Советом Безопасности оценки степени соблюдения Южной Африкой прав человека и основных свобод при осуществлении антитеррористической деятельности.
I was just calling you. А я как раз тебе звонила.
Больше примеров...
Такой (примеров 3782)
You're just a cheat, like me. Вы такой же мошенник, как и я.
He's such a blast, and the time just flew. Он такой прикольный, с ним время летит незаметно.
I'm sorry. It's just the situation that I'm in. I... Прости, просто я сейчас в такой ситуации.
Sweetheart it's just that... nothing is easy, the place u came from... Сладкий, это же невероятно Как это произошло, ты приехал из такой глуши,
A huge co-operative there is in Sardinia, indeed... One just might as well expect plenty of second-rate wine, might one not? Такой вот большущий кооператив на Сардинии... Впору было ожидать изобилия посредственных вин, правда?
Больше примеров...
Сразу (примеров 2492)
Your relatives both died just after a Ravenswood soldier came home. Ваши близкие оба погибли сразу после того, как Рейвесвудский солдат вернулся домой.
You could have just said that. Могла бы сразу так и сказать.
You just said they flew your husband away... Smilla, please. Ты же сказала, что твоего мужа сразу отвезли в больницу.
I said, "Just like my son!" Я сразу решил, что это мой сын!
Let's just cut to the chase. Давайте, сразу к делу.
Больше примеров...
Чуть (примеров 1771)
Natalie, I know you have to bring us in, but just... give us a little more time, please? Натали, я знаю, ты должна о нас доложить, но... пожалуйста, дай нам чуть больше времени.
The processing and review applications were dealt with expeditiously by both the primary decision maker and the review body, with the author held in detention for just over two years. Процессуальные заявления и ходатайства о пересмотре были оперативно рассмотрены как низовой инстанцией, принимающей решения, так и органом по пересмотру, так что автор находился под стражей чуть более двух лет.
Okay, look, why don't we just move down the street away from these lovely folks? Слушайте, почему бы вам не отойти чуть подальше и не мешать этим милым людям?
Just over a dozen countries have adopted national strategies or action plans to combat trafficking in human beings. Лишь чуть более десятка стран приняли национальные стратегии или планы действий по борьбе с незаконной торговлей людьми.
A small 18-metre (59 ft) 8-ton capacity bridge is located at the mouth of the river, and just north of there the Alakurtti-Kandalaksha highway crosses the river. Кроме того, небольшой деревянный мост длиной 18 метров и грузоподъёмностью до 8 тонн расположен у самого устья реки, а чуть севернее озера Нижний Верман реку пересекает автомобильное шоссе Алакуртти-Кандалакша.
Больше примеров...
Вот (примеров 7500)
That's it, just need to heat you up... Вот так, надо немного тебя нагреть...
He just hadn't better, that's all. Другого не нашлось, вот и всё.
I've been having a tough day, and it... it's just... У меня был трудный день и вот...
There you go. I just made one. Так что пожалуйста, вот вам одно из них
No, this is what should be taught - the good living, the good habits, which are just as hard to break as bad habits. Нет, вот что надо преподавать - хорошую жизнь, хорошие привычки, которые так-же трудно ломать, как и плохие привычки.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2547)
It's normal' we just met. Само собой, мы с ней совсем недавно познакомились.
Well, the house is just like we left, But we put Rufus to sleep almost 20 years ago, Walter. Дом совсем не изменился, но Руфуса мы усыпили еще 20 лет назад.
Well, my lady, I have had a nip of ale of a night, just now and again... at a place in the town and I won't deny as some of the others were there. Миледи, в одном месте, в городе, я пила эль, совсем чуть-чуть, и не стану отрицать, что там были и остальные.
Just because we share DNA with the guy doesn't mean we get all "tell us a story, grandpa" with him. То, что у нас с ним общий набор ДНК, совсем не значит, что он станет рассказывать нам сказки на ночь.
Incredible, you're just like me. Невероятно. Совсем как я.
Больше примеров...
Именно (примеров 2653)
And, of course, we invite you just in Sudak. И, конечно же, приглашаем Вас именно в Судак.
I think you know exactly what just happened. Думаю, ты знаешь, что именно сейчас произошло.
That is why my country is represented here today, just as it was in Managua last year at the Second International Conference of New or Restored Democracies, speaking in support of this objective, which is a matter of priority for us. Именно поэтому моя страна представлена сегодня здесь - точно так же, как это было в прошлом году в Манагуа на второй Международной конференции новых или возрожденных демократий, - выступая в поддержку этой цели, которая для нас является одной из приоритетных.
In fact, this draft resolution is likely to have just the opposite effect, damaging further the environment between the parties precisely at a time when actions are needed on both sides to improve that environment. По сути, этот проект резолюции может просто привести к противоположному эффекту, причинив дополнительный ущерб отношениям между сторонами именно во время, когда нужны действия с обеих сторон по улучшению этого положения.
Since the 1960s, there have been numerous attempts to do just that - trying to teach apes language using sign language. С 1960-ых годов ( Обними меня ) Предпринимались бесчисленные попытки ( Веди себя хорошо ) добиться именно этого.
Больше примеров...
Буквально (примеров 661)
I'll write you a scrip for Xanax, just for a couple of days. Я выпишу вам "Ксанакс", буквально на пару дней.
If members do not have a copy of that communication we should also have it here in paper form - in contradiction to what I said just a couple of minutes ago. Если вы не располагаете этим сообщением, то - вопреки сказанному мною буквально пару минут назад - вы также можете получить его в зале в бумажном виде.
I got a call from my source just a moment ago. Мой источник только что звонил, буквально только что.
She was just curled up on the floor. Буквально по полу каталась.
Demographic and health surveys supported by the United States Agency for International Development have found that at least nine countries have reduced infant and child mortality by 20 to 40 per cent in just five years. По данным, полученным в результате обследования демографического состояния и состояния здравоохранения в мире, проведенного при поддержке Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, по крайней мере, в девяти странах показатели младенческой и детской смертности сократились на 20-40 процентов буквально за пять лет.
Больше примеров...
Праведный (примеров 8)
"THE JUST SHALL LIVE BY FAITH." "Праведный верою жив будет"
Maybe he's just trying to keep you on the straight and narrow. Возможно, он просто хочет наставить тебя на праведный путь.
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
Join combat, and may the just and righteous prevail! Начните битву и пусть победит сильнейший и праведный!
I've been angry with Amy, too, and I guess all that unaddressed anger just spilled over into... Я злюсь и на Эми, и, полагаю, что весь этот безадресный праведный гнев был пролит на...
Больше примеров...
Как раз и (примеров 61)
And maybe, just and should be changed? А, может, как раз и надо изменить?
Drawing lessons from the past, in recent years, in the United Nations and other multilateral forums, we have repeatedly underscored the necessity for preventive diplomacy, and outer space is just such a field that requires our vigorous preventive efforts. С учетом уроков прошлого мы в последние годы, в Организации Объединенных Наций и на других многосторонних форумах, неоднократно подчеркивали необходимость превентивной дипломатии, ну а космическое пространство как раз и является той сферой, которая требует наших энергичных превентивных усилий.
And I was just doing my job, which is what I'm trying to do right now. Ясно? Я просто делала свою работу, которая как раз и состоит в том, что я пытаюсь делать прямо сейчас.
Just the reaction I was hoping for. Я на такую реакцию как раз и рассчитывала.
The Government must be complimented on enhancing such legislation - which is why I just used the word mabrouk - which is central to reconciliation efforts, as well as for intensifying its outreach efforts. Генеральный секретарь и международное сообщество неоднократно заявляли о необходимости использования благоприятных возможностей, и 2008 год как раз и открывает перед нами такого рода возможность.
Больше примеров...