Английский - русский
Перевод слова Just

Перевод just с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Просто (примеров 20000)
I think we should just go. Я думаю, что мы должны просто уйти.
Honey£ it's just because Grandpa and uncle Robert... love you so much and they just wanted you to have a wonderful Christmas. Милая, просто дедушка и дядя Роберт... очень любят тебя и они хотели, чтобы у тебя было замечательное Рождество.
Any child who has a father with a voice like yours is just... Любой ребенок, отец которого обладает таким голосом, просто...
I'm sure he's just taking his time. Я уверена, что он просто не торопится.
It's just something parents tell them to make them feel better. Родители сказали им эту чепуху, просто чтобы успокоить.
Больше примеров...
Только (примеров 20000)
He just came out of Gary's room. Он только что вышел из комнаты Гэри.
You look like you just walked on your own grave. Выглядишь так, будто только что прогулялась по собственной могиле.
Because I just found a different investment guy. Я только что нашла другого спеца по инвестициям.
He just came out of Gary's room. Он только что вышел из комнаты Гэри.
Hell, we can just give it a shot. Черт, мы можем только попробовать.
Больше примеров...
Только что (примеров 20000)
She just ran the stop sign. Она только что пропустила знак "Стоп".
I just heard - Witten confessed. Я только что услышал - Уиттен сознался.
Look, a guy from the council was just here. Слушай, парень из совета только что приходил.
And on campus, Miranda just talked to a marine in dress uniform. На территории Миранда только что говорила с морпехом в парадной форме.
And on campus, Miranda just talked to a marine in dress uniform. На территории Миранда только что говорила с морпехом в парадной форме.
Больше примеров...
Справедливый (примеров 497)
It is the only way to ensure a just and lasting peace in the region. Только таким путем можно обеспечить справедливый и прочный мир в регионе.
This time we have made joint proposals - just, global proposals. В этот раз мы выступаем с совместными предложениями, которые носят справедливый и глобальный характер.
In subscribing to this observation, my delegation would urge the multilateral organizations to ensure that such collaboration be fair and just, in view of the tendency of those institutions to impose conditions that are very often unfair. Поддерживая этот вывод, моя делегация хотела бы обратиться с настоятельным призывом к многосторонним организациям обеспечить справедливый и равноправный характер такого сотрудничества с учетом тенденции этих учреждений навязывать условия, которые очень часто бывают несправедливыми.
My delegation observes that so many failed efforts are due to insufficiently courageous and coherent political will for establishing peace, from every side, and ultimately an unwillingness to come together and forge a just and lasting peace. Наша делегация отмечает, что провал столь многочисленных усилий происходит из-за отсутствия надлежащей самоотверженности и согласованности в политической воле всех сторон к установлению мира и в конечном итоге нежелания сблизиться и упрочить справедливый и устойчивый мир.
Our goal is a delightfully diverse, safe, healthy and just world, with clean air, clean water, soil and power - economically, equitably, ecologically and elegantly enjoyed, period. Наша цель - это, фигурально выражаясь, «восхитительно разнообразный, безопасный, здоровый и справедливый мир, с чистым воздухом, водой, почвой и энергией, доставляющий всем землянам эстетическое, этическое, экономическое, экологическое и элегантное удовольствие».
Больше примеров...
Всего лишь (примеров 9760)
That's just the screamer, men. Это всего лишь крикун, народ.
Maurice... I'm just a barber. l don't know much. Морис, я всего лишь парикмахер и многого не понимаю.
'that's just a small part' "Всего лишь малая часть."
'that's just a small part' "Всего лишь малая часть."
Although, I was concerned that you might have forgotten - this is just a case like any other. Правда, мне показалось, что Вы забыли о том, что это - всего лишь еще одно дело.
Больше примеров...
Так (примеров 20000)
Being with you guys was just too much fun. Вместе с вами... было так весело.
This is just how Zach Hamilton killed Norma Rivera. Точно так же Зак Гамильтон убил Норму Риверу.
Promise this'll taste just as good coming up as it did going down. Обещаю, эта штука будет на вкус так же хороша, как и когда она выйдет из тебя.
She looks just like all them girls who made fun of me. Она выглядит так же, как и все те девчонки, которые забавлялись со мной.
It just came into my mind... Да так, просто в голову пришла...
Больше примеров...
Сейчас (примеров 9960)
Now I just need to match the new serial numbers with your employee I.D.s. Сейчас мне нужны новые цифры серийника и твой идентификатор сотрудника.
I was hoping to come by and bid my farewell today, so I'll just do that now. Я хотел прийти и попрощаться сегодня, так что сделаю это сейчас.
Did you just throw a boar at me? Ты сейчас кабана на меня напустил?
Took 'em off because we're not over there just now. Мы их сняли, потому что сейчас мы не на службе.
What passed between you just then? Что сейчас было между вами сказано?
Больше примеров...
Уже (примеров 7480)
I'm satisfied just to be near Shukaku. Я счастлив уже просто быть рядом с Сюкаку.
I hear you just got associate professor. Я слышал, ты уже доцент.
And I'm... I'm just so confused by what everyone is feeling, I have no idea what I am feeling anymore. А я... я просто запуталась в том, кто что чувствует, и уже не знаю, что чувствую сама.
Tell him to just get out - Nothin' left to talk about - Кинь ему, чтоб уходил И всё, что можно уже сказано
Two espressos and a tiramisu later... I had learned that Sean was the youngest of three brothers... had his own investment firm... and was about to move into an apartment he had just purchased. Спустя 2 кофе и яблочный пирог... я уже знала, что Шон младший из трех братьев... владелец инвестиционной компании... и только что купил новую квартиру.
Больше примеров...
Недавно (примеров 2485)
So this guy just moved to Portland. Этот парень недавно переехал в Портленд.
I have just learned something I am still having trouble believing. Я недавно узнал кое-что, чему я до сих пор не могу поверить.
Guess what just turned up for sale online? Угадайте, что недавно появилось в интернет-магазине?
I've just graduated from uni Я институт недавно кончил, пожалуйста, пожалуйста.
Just the other day, you told me that I was right to tell you not to transfer. Ты же только недавно сказал, что я была права, отговорив тебя.
Больше примеров...
Как раз (примеров 4840)
Anita was just bringing me up to speed on the Holland case... Анита как раз вводила меня в курс дела Холланда...
Gentlemen, you are just in time. Господа, вы как раз вовремя.
I just started dreaming. Мне как раз начал сон сниться.
I was just about to leave. Я как раз собиралась уходить.
Who jumps out of the way just in time. Который отпрыгивает как раз вовремя.
Больше примеров...
Такой (примеров 3782)
She's just saying you're not! Она просто хочет сказать, что ты не такой уж красавец.
I love you just the way you are. Я люблю Вас такой, какая Вы есть.
One just like it blew up the canterbury. Один, такой же, уничтожил КЭнтербери.
Just maybe not the one you wanted. Просто, возможно не такой какого бы ты хотел.
'cause I'm different than you, which right now is making me feel pretty glad, but just because we speak different don't mean we can't understand one another. потому что я не такой как вы, что сейчас сейчас вызывает во мне довольно приятное чувство, но то что мы говорим на разных языках не значит, что мы не можем понять друг друга.
Больше примеров...
Сразу (примеров 2492)
Well, if you see her coming, just run the other way. Ну, как только увидишь ее, сразу беги в другую сторону.
It's just... I've-I've never had two girlfriends before. Просто... у меня ещё никогда не было двух подружек сразу.
And I should've told you immediately, and not telling you wasn't just about you. Я должна была сразу все тебе рассказать, но я молчала не из-за тебя.
So Abu Nazir's resurfacing just as Brody's miraculously returned home means nothing? И что, выход на свет Абу Назира сразу же после "волшебного" возвращения Броуди домой, ничего не означает?
I mean, it'll just jump right out at you. Тебе сразу все станет ясно.
Больше примеров...
Чуть (примеров 1771)
I just know that I almost lost you again. Просто я знаю, что снова чуть не потеряла тебя.
We now think there are likely to be only just over 20,000 genes in the human genome. Теперь мы полагаем, что, вероятно, имеется чуть более 20 тысяч генов в геноме человека.
Pressure just climbed 80 Pascal. Сила удара чуть меньше 80 паскалей.
Also in 2013, Crossley reported a newly surveyed complex reaching just over a kilometer in survey at Bethells Beach on New Zealand's North Island. Кроме того, в 2013 году Кроссли сообщил о недавно изученном пещерном прибрежном комплексе, идущем на длину чуть более километра по побережью на Бетелс-Бич на Северном острове Новой Зеландии.
When the IANGV made its first request to WP. in 2003 to develop signage for CNG fuelling stations, there were just over 3 million natural gas vehicles and about 6,500 fuelling stations in 59 countries worldwide. В 2003 году, когда МАПГТ впервые обратилась к WP. с предложением разработать знак для станций заправки СПГ, в 59 странах мира эксплуатировалось чуть более 3 млн. транспортных средств, работающих на природном газе, и около 6500 заправочных станций.
Больше примеров...
Вот (примеров 7500)
Mr.DaFonte, please, your hand just like this. Мистер ДаФонте, пожалуйста, вашу руку, вот так
That's what I wanted to say just then Вот, что я хотела тогда сказать.
So you think you can just write a check and then everything is OK? Так ты думаешь, что можешь вот так просто выписать чек, да и всё?
No, this is what should be taught - the good living, the good habits, which are just as hard to break as bad habits. Нет, вот что надо преподавать - хорошую жизнь, хорошие привычки, которые так-же трудно ломать, как и плохие привычки.
OK? I just, this is why I love what Michael does, because it's like, OK, if he's debunking it, then I don't have to. Так ведь? Просто, вот почему мне нравится то, что делает Майкл, потому что это так, хорошо, если он разоблачает это, тогда мне не надо.
Больше примеров...
Совсем (примеров 2547)
No, I'm sorry, he went out just a little while ago. Нет, сожалею, он совсем недавно ушёл.
For a boy his age, he's considerate and nice, but he wants to be just like Vincent Price. Для мальчика своего возраста он тактичный и приятный, Но он хочет быть совсем как Винсент Прайс.
But, the truth may be just the opposite. Но все может быть совсем наоборот.
It's hard to evaluate it, it's like being asked what you think about off-white paint, it's just, there. Его тяжело оценить, это как отвечать на вопрос "Что вы думаете, о не совсем белой краске?" Он просто есть.
Just crossed over the No. 1 lane, 300 yards from you. Пересекли первую улицу. осталось совсем немного.
Больше примеров...
Именно (примеров 2653)
He wants a watch just like yours. Он хочет именно такие часы, как у тебя.
Did he just say "exactly"? Именно. Он только что сказал "именно"?
The resolution just adopted is targeted specifically at that threat. Именно на это нацелена только что одобренная резолюция.
The special session on small island developing States over the last few days was a very good opportunity to do just that. Специальная сессия, посвященная проблемам малых островных развивающихся государств, которая проходила в течение последних нескольких дней, была прекрасной возможностью продемонстрировать именно это.
The Secretary-General has made it a personal priority to work with Member States to ensure that the United Nations maximizes its ability to support this global effort, which is just the kind of global challenge that the United Nations is best suited to address. Генеральный секретарь поставил перед собой цель во взаимодействии с государствами-членами обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций в максимальной степени использовала свои возможности для содействия решению этой глобальной задачи, для поиска которого лучше всего подходит именно Организация Объединенных Наций.
Больше примеров...
Буквально (примеров 661)
We've just, minutes ago, restarted our broadcasting capabilities. Буквально несколько минут назад мы запустили наше радиовещание.
You know, just the other day, I wondered, Ты знаешь, буквально на днях я задавалась вопросом
You literally just called me a visionary. Ты буквально называл меня визионером.
And I'd just like to show you a little footage of what he did back then. Хочу показать вам буквально несколько кадров из того, что он тогда смог сделать.
Just a few words. Буквально в нескольких словах.
Больше примеров...
Праведный (примеров 8)
It was the husband just and pious, expecting consolations of Kubanit's; and Sacred Spirit was on it. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Кубанитов; и Дух Святый был на нем.
"THE JUST SHALL LIVE BY FAITH." "Праведный верою жив будет"
It's just... lately I feel like Job. Просто... последнее время я чувствую себя как праведный Иов.
But the Nation of the Just cried out to the Lord, and as they were crying, the little spring grew into a great river, and abounded into many waters. Но праведный народ стал взывать к Господу; от вопля их произошла, как бы от малого источника, великая река с множеством воды;
I've been angry with Amy, too, and I guess all that unaddressed anger just spilled over into... Я злюсь и на Эми, и, полагаю, что весь этот безадресный праведный гнев был пролит на...
Больше примеров...
Как раз и (примеров 61)
I just need it for tonight. Я как раз и собирался сегодня вечером.
I don't mean he hadn't any faults or anything; but with him they just didn't matter. Я не хочу сказать, что он был лишен недостатков и так далее, но это как раз и было для него...
Let's just go back to the suite and get hammered. Эту улику я как раз и ждала
Didn't he just try making one? Он как раз и делает этот жест.
Thorwalds were leaving their apartment at just that time. В это время Торвальды как раз и вышли из квартиры.
Больше примеров...