Английский - русский
Перевод слова Input

Перевод input с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вклад (примеров 2442)
Given the relevant input of women's organizations so far, their participation deserves further encouragement. Учитывая важный на данный момент вклад женских организаций, их участие заслуживает дальнейшего поощрения.
This should allow States Parties to provide valuable input on the nature and format of the statements they wish to be reported to them. Это должно позволить государствам-участникам внести ценный вклад в определение характера и формата ведомостей, по которым они хотели бы получать отчетность.
He explained the possible input EEA could provide for the second Assessment, for example, regarding the Water Framework Directive river basin management plans submitted to the European Commission. Он разъяснил вклад, который ЕАОС могла бы внести в подготовку второй оценки, например в отношении планов управления речными бассейнами в соответствии с Рамочной директивой по воде, представленных в Европейскую комиссию.
In addition, important input was provided by developing country experts in a peer review workshop organized by GEF in cooperation with UNITAR in September 2001. Кроме того, эксперты из развивающихся стран внесли весомый вклад в проведение в сентябре 2001 года обзорного семинара, организованного ГЭФ в сотрудничестве с ЮНИТАР.
The aim of the meeting was to provide constructive input and guidance in determining the overall structure and to develop a realistic work plan of tasks and activities, time-frames and responsibilities and seek the necessary commitment and resources of all participants to the clearing-house process. Цель этого совещания состояла в том, чтобы внести конструктивный вклад в определение общей структуры, вынести рекомендации в этой связи, выработать реалистичный план работы с указанием задач, мероприятий, сроков и обязанностей и заручиться необходимым настроем и ресурсами всех участников данного процесса.
Больше примеров...
Входной (примеров 135)
Signals received by a process agent are first placed in a queue (the input port). Сигналы, полученные агентом процесса сначала помещаются в очередь (входной порт).
Input stream is paused because the Speech Recognizer driver has not retrieved data recently. Входной поток приостановлен, так как драйвер распознавателя речи в последнее время не получал данные.
On the enterprise there is effective 100% input control of all the components and control of assembly on each operation. На предприятии действует 100%-ный входной контроль всех комплектующих и контроль сборки на каждой операции.
That way the five signals on the input side would be randomized through the rotors, and come out the far side with power in one of five lines. Эти пять сигналов на входной стороне будут рандомизированы через роторы и высланы на выход по одной из пяти линий.
Much of the data required as input to impact models and assessments were not present (uncollected), inaccessible or inappropriate. Значительная часть данных, необходимых в качестве входной информации для моделей воздействия и оценок, либо отсутствует (не ведется сбор данных), либо является недоступой или непригодной.
Больше примеров...
Ввод (примеров 164)
And that means input and output are in the same space enabling stuff like this. И это значит, что ввод и вывод находятся в одном пространстве позволяя вещи вроде этой.
IMDIS is limited in the sense that it relies on departments to input accurate and relevant data. ИМДИС ограничена в том смысле, что расчет при этом делается на ввод департаментами точных и значимых данных.
On the right-hand side, [0,0] input is a 1 output, which goes up. С правой стороны, [0,0] ввод это 1 на выходе, что означает движение вверх.
This can alter the way neurons respond to future input, and therefore cognitive biases, such as choice-supportive bias can influence future decisions. Это может изменить способ, каким нейроны реагируют на будущий ввод информации, и когнитивные предубеждения, такие как искажение в восприятии сделанного выбора, которые могут влиять на будущие решения.
It can be thought of in a traditional input-process-output model, in which input refers to observations regarding a population of interest, process refers principally to aggregation and output refers to statistical information and analyses. Ее можно представить в форме традиционной модели "ввод данных - обработка - выходные материалы", в которой вводимые данные представляют собой результаты наблюдения за интересующей совокупностью, обработка в основном принимает форму агрегирования данных, а выходные материалы представляют собой статистическую информацию и ее анализ.
Больше примеров...
Участие (примеров 482)
In general, the input provided by individual experts at workshops kept discussions focused and relevant. В целом участие индивидуальных экспертов в рабочих совещаниях, позволило провести на них целенаправленные и значимые обсуждения.
MINUSTAH has provided its input to this team. МООНСГ приняла участие в работе этой группы.
The Division contributed substantive input and participated in inter-agency activities (representing the Department of Economic and Social Affairs) for the five-year review of the Vienna Declaration and Programme of Action. Отдел внес существенный вклад в проведение пятилетнего обзора осуществления Венской декларации и Программы действий и принял участие в организованных в рамках этого обзора межучрежденческих мероприятиях, представляя Департамент по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ).
It also contributed to the agenda, gave input to the thematic resolution and provided a panellist. Организация также приняла участие в разработке повестки дня этого мероприятия, внесла свой вклад в подготовку тематической резолюции и направила своего представителя для участия в дискуссии.
The Committee had well-developed procedures to allow for participation by non-governmental organizations: since 1993 NGOs had met with the Committee in an open meeting with interpretation on the first afternoon of each session and the Committee had issued guidelines on the nature of the input from NGOs. В Комитете действуют хорошо отработанные процедуры, допускающие участие неправительственных организаций: начиная с 1993 года НПО встречаются с членами Комитета в рамках открытого заседания, на котором обеспечивается устный перевод и проводится в первый день работы каждой сессии во второй половине дня.
Больше примеров...
Материалы (примеров 573)
The Ad Hoc Committee may wish to invite interested parties and experts to provide input related to progress in the development of international agreements on employment and livelihood indicators, such as labour force participation and unemployment rates for persons with disabilities. Специальный комитет может пожелать предложить заинтересованным сторонам и экспертам представить материалы, касающиеся прогресса в деле разработки международных соглашений о показателях занятости и источников средств к существованию, в частности касающихся участия на рынке труда и уровней безработицы среди инвалидов.
The meeting invites new private sponsors to join in the Advisory Group and provide input in identifying potential future activities and to participate in the Advisory Group's activities. Участники предлагают новым частным спонсорам присоединиться к Консультативной группе и представить материалы для определения потенциальных будущих мероприятий и принять участие в работе Консультативной группы.
The outcomes of the seminar provided critical input to the deliberations of the Working Group on the Right to Development, which held its fifth session from 11 to 20 February 2004. Результаты этого семинара обеспечили существенно важные материалы для прений Рабочей группы по праву на развитие, которые проходили на ее пятой сессии 1120 февраля 2004 года.
In that regard, the Committee would provide input to a general comment of the Human Rights Committee on article 9 of the International Covenant on Civil and Political Rights on the right to liberty and security of person. В этом отношении Комитет представит материалы для замечания общего порядка Комитета по правам человека по статье 9 Международного пакта о гражданских и политических правах в отношении права на свободу и личную неприкосновенность.
In September 2005, the Human Rights Committee submitted a comprehensive paper on its treatment of violence against women in its concluding observations, general comments and jurisprudence, while the Committee on the Rights of the Child also provided input. В сентябре 2005 года Комитет по правам человека представил всеобъемлющий документ о том, как он рассматривает вопрос о насилии в отношении женщин в своих заключительных замечаниях, замечаниях общего порядка и решениях, и свои материалы также представил Комитет по правам ребенка.
Больше примеров...
Материалов (примеров 552)
These packs included a response form on which the public could provide input to the report. В подборку этих материалов был включен вопросник, ответив на который, общественность могла внести свой вклад в составление доклада.
The outcomes of the country-led initiative held in Viet Nam were intended as input to the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development. Итоги проведения этой страновой инициативы, осуществленной во Вьетнаме, стали частью подготовительных материалов к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
Advice on development of materials and formulation and execution of plans; recruitment of registration, polling and counting staff conducted by UNMIL with National Electoral Commission input Оказание консультативной помощи в подготовке материалов и составлении и выполнении плана; проведение МООНЛ, на основании представленной Национальной избирательной комиссией информации, набора сотрудников для регистрации избирателей, проведения выборов и подсчета голосов
The drawing on of knowledge, expertise and input from experts, practitioners and relevant organizations, including to prepare reports and other materials for considerations by Parties and the SBSTA; Ь) использование знаний, экспертного потенциала и вклада экспертов, практических работников и соответствующих организаций, в том числе для подготовки докладов и прочих материалов для рассмотрения Сторонами и ВОКНТА;
The document was prepared by the UNEP Global Programme of Action Coordination Office, with input from the Regional Seas Programmes, UNEP regional offices, major international and regional groups, and participants in the informal preparatory meeting for the second session of the Intergovernmental Review Meeting. Этот документ был подготовлен Координационным бюро Глобальной программы действий ЮНЕП с использованием материалов, предоставленных программами по региональным морям, региональными отделениями ЮНЕП, основными международными региональными группами и участниками неофициального подготовительного совещания в связи с проведением второго Межправительственного совещания по обзору хода осуществления Программы.
Больше примеров...
Вход (примеров 105)
Two differential mechanisms (4, 12), each having one input and two outputs, are connected in series in a transmission. В трансмиссии последовательно включены два дифференциальных механизма (4, 12), каждый имеющий вход и два выхода.
Norton moves the capacitor out of the body of the filter to the input at the expense of introducing a transformer into the equivalent circuit (Norton's figure 4). Нортон перемещает конденсатор из внутренней схемы фильтра на его вход, из-за чего приходится вводить в эквивалентную схему трансформатор (рис. З, внизу).
Your eyes and your ears are your ports, input and output? Твои глаза и уши это ее порты? Вход и выход?
) but 35 grn for an input(entrance), as well as have promised, it is not a pity. ) Но 35 грн за вход, как и пообещали, не жалко.
It was an quality monitor for playing JAMMA compatible arcade boards due to its analog RGB input and standard-resolution refresh timing. Он отлично подходил для подключения JAMMA-совместимых плат игровых автоматов, так как имел аналоговый RGB вход, и низкую частоту обновления.
Больше примеров...
Помощь (примеров 212)
Thank you for your input, Dr. Cummings. Спасибо за вашу помощь, доктор Каммингс.
The Committee may therefore wish to provide further input to the secretariat to assist in the preparation, for consideration by the Committee at its seventh session, of draft guidelines on the environmentally sound interim storage of mercury. В связи с этим Комитет, возможно, пожелает просить секретариат оказать дальнейшую помощь в подготовке руководящих принципов экологически обоснованного временного хранения ртути для рассмотрения Комитетом на его седьмой сессии.
The Division also provided technical assistance in genders statistics as an input to United Nations training activities and indicator identification exercises. Отдел также оказал техническую помощь в области гендерной статистики в качестве вклада в учебные мероприятия Организации Объединенных Наций и меры по определению показателей.
It assists non-governmental organizations in targeting their input into the NAP process, and at the same time encourages the use of successful methods in combating land degradation. Секретариат оказывает помощь неправительственным организациям в том, чтобы их деятельность была нацелена на осуществление национальных программ действий, и в то же время он поощряет использование успешных методов в борьбе с эрозией земель.
Through its e-applications activities, the subprogramme will develop appropriate electronic, geotechnology and space technology applications in building the African digital economy, as well as provide the necessary input to enhance performance in various socio-economic sectors. С помощью своего программного обеспечения подпрограмма будет разрабатывать соответствующие инструменты в области электроники, геотехнологии и космической техники в целях создания цифровой экономики в Африке, а также будет предоставлять необходимую помощь для повышения эффективности различных социально-экономических секторов.
Больше примеров...
Информацию (примеров 364)
IOM input will also provide the perspective of an international organization working with specific indigenous communities in Latin America. МОМ также представит информацию о позиции одной международной организации, работающей с конкретными общинами коренных народов в Латинской Америке.
He might, however, be in a position to make a statement on the matter, taking into account the input from the Sixth Committee, at the following meeting that afternoon. Он, однако, мог бы сделать заявление по данному вопросу, приняв во внимание информацию от Шестого комитета, на следующем заседании во второй половине дня.
Two notes verbales were sent to States, United Nations agencies, national human rights institutions and civil society organizations on 28 June 2010 and 11 August 2010 respectively, soliciting input to inform the report. Две вербальные ноты были направлены государствам, учреждениям Организации Объединенных Наций, национальным институтам в области прав человека и организациям гражданского общества соответственно 28 июня 2010 года и 11 августа 2010 года с просьбой представить информацию для доклада.
The Commission transmitted its agreed conclusions, as well as summaries of its high-level round table and of two panel discussions, to the Economic and Social Council as an input to the annual ministerial review on implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education. Комиссия препроводила свои согласованные выводы, а также краткую информацию о круглом столе высокого уровня и двух групповых обсуждениях Экономическому и Социальному Совету в качестве вклада в ежегодный обзор на уровне министров о достижении согласованных на международном уровне целей и обязательств, связанных с образованием.
I am also most appreciative to the various groups and delegations that have provided input into the process and to the Department for General Assembly and Conference Management, which provided active background information and support for the process. Я также весьма признателен различным группам и делегациям, которые внесли вклад в процесс и в работу Департамента по вопросам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, предоставив ценную справочную информацию и поддержку процесса.
Больше примеров...
Содействие (примеров 139)
This information would be indexed and categorized, but input by both the host organization and partners responsible for this data would be needed to maintain and enhance this information pool. Эта информация должна быть проиндексирована и распределена по категориям, однако для обработки и расширения этого блока информации потребуется содействие со стороны принимающей организации и партнеров, отвечающих за эти данные.
In addition, UNODC participated in the Child Online Protection initiative of the International Telecommunication Union by providing, in particular, substantive input and advice on UNODC mandates in this area. Кроме того, ЮНОДК участвовало в выдвинутой Международным союзом электросвязи инициативе по защите ребенка в киберпространстве, в частности, оказав существенное содействие и предоставив консультации по соответствующей тематике, предусмотренной мандатом ЮНОДК.
The Unit assisted in the creation of two NGO working groups which provide input into the preparation of the draft laws, and it also participates in the monthly meetings organized by the non-governmental Cambodian Centre for Conflict Resolution. Группа оказала содействие в создании двух рабочих групп НПО, которые вносят вклад в подготовку проектов законов, и она участвует также в ежемесячных заседаниях, которые организует неправительственный камбоджийский Центр урегулирования конфликтов.
Also proposes that the Expert Mechanism continue to provide input during the preparatory phase for the Durban Review Conference to the Human Rights Council and the Preparatory Committee for the Durban Review, and requests that any proposals be taken into account; также предлагает Экспертному механизму продолжать оказывать содействие Совету по правам человека и Подготовительному комитету Конференции по обзору Дурбанского процесса на этапе подготовки этой Конференции и просит принимать к сведению все вносимые предложения;
Similarly, in examining regional aspects of substantive activities of other branches of the Department, the Office found the input of the Regional Disarmament Branch either negligible or non-existent. При изучении региональных аспектов основных мероприятий других секторов Департамента Управление также установило, что если Сектор регионального разоружения и оказывал содействие в их проведении, то это содействие было весьма незначительным и почти не ощущалось.
Больше примеров...
Информации (примеров 644)
Based on input by the Chairmen of the EMEP Steering Body and Working Group on Effects and some of its subsidiary bodies, the Working Group had taken stock of progress in the implementation of the protocols and related scientific work. На основе информации, представленной председателями Руководящего органа ЕМЕП и Рабочей группы по воздействию и некоторых ее вспомогательных органов, Рабочая группа критически оценила прогресс, достигнутый в области осуществления протоколов и связанной с ними научной деятельности.
The mission received information on the political dialogue and the electoral processes from the President and the Prime Minister, who provided details on the five committees established by the President to gather input from political parties and civil society for an ambitious institutional reform programme. Миссия получила информацию о политическом диалоге и избирательных процессах от президента и премьер-министра, которые предоставили детали, касающиеся работы пяти комитетов, учрежденных президентом, для сбора информации о политических партиях и гражданском обществе с целью разработки амбициозной программы институциональной реформы.
The Secretariat introduced the item, drew the attention of the Committee to the relevant documentation and noted that, with regard to the collection of information from relevant international financial institutions, no input had been received and lack of funds had prevented any follow-up. Представитель секретариата вынес на рассмотрение этот пункт, обратив внимание Комитета на соответствующую документацию, и, говоря о сборе информации, имеющейся у соответствующих международных финансовых учреждений, отметил, что никаких сведений получено не было и что ввиду отсутствия средств не удалось предпринять какие-либо последующие действия.
Each national node could be managed by a coordinator to be appointedThe THEMANET coordinator should be responsible for collection of national information and data and their input into the network. Координатор ТЕМАНЕТ должен нести ответственность за сбор национальной информации и данных и их введение в сеть.
Also, based on input from various suppliers, nickel-hydrogen batteries and hydrazine fuel have been identified as the only explosion hazards, and provisions have been made to minimize that kind of failure. Кроме того, на основе полученной от различных поставщиков информации было определено, что опасность взрыва может исходить лишь от никель-водородных батарей и используемого в качестве топлива гидразина, и были предусмотрены меры, чтобы свести к минимуму такую возможность.
Больше примеров...
Затрат (примеров 176)
Appropriate farming practices have to be applied to enhance and maintain high levels of productivity in the long term and to avoid or reduce the very large direct and indirect energy input historically used in developed countries for crop production. Для повышения и обеспечения высокого уровня производительности в долгосрочной перспективе и во избежание или для уменьшения очень крупных прямых или косвенных энергетических затрат, имевших место исторически в развитых странах в сфере растениеводства, потребуется применение соответствующих методов земледелия.
Productivity indicators are ratios of measures of output to measures of input. Показатели производительности представляют собой отношения показателей выпуска к показателям вводимых ресурсов затрат.
The increase in international labour mobility also means that the analysis of labour input and productivity in the national accounts has become more complicated, and additional analytical tools may be necessary in order to understand the economic development. Рост международной мобильности рабочей силы также означает дополнительное осложнение анализа затрат рабочей силы и производительности в национальных счетах, что обусловливает потребность в дополнительных аналитических инструментах для понимания тенденций экономического развития.
Agricultural Labour Input Statistics: Annual updating of the three main time series. Статистика затрат труда в сельскохозяйственном секторе: Ежегодное обновление трех основных рядов динамики.
It has been claimed, however, that as long as relatively high hydrocarbon content is present in the feed, no energy input is required to heat up the feed to supercritical temperatures. Утверждается, однако, что если обрабатываемые материалы достаточно богаты углеводородами, их нагревание до сверхкритических температур возможно без дополнительных затрат энергии.
Больше примеров...
Вводимых ресурсов (примеров 94)
The Committee may wish to provide direction on establishing input, outcome and impact targets and indicators for the DRR resilience framework. Комитет, возможно, пожелает высказать рекомендации относительно установления целевых параметров и показателей, касающихся вводимых ресурсов, результатов и эффективности для рамочной программы действий по повышению устойчивости для уменьшения опасности бедствий.
For this purpose, it will increase input, make work substitute for welfare, exchange know-how, rely on science and technology to solve the problem of poverty, encourage mutual aid between communities. С этой целью оно увеличит объем вводимых ресурсов, сделает работу источником благосостояния, обеспечит обмен научно-техническими знаниями, будет ориентироваться на научно-технические принципы при решении проблем бедности и будет содействовать взаимной помощи между общинами.
And exemptions may distort the input compositions of projects, with a bias towards the use of (exempted) capital and other material inputs and against the use of (taxable) labour. Освобождения от уплаты налогов могут привести к искажению структуры вводимых ресурсов проекта и сместить центр тяжести в сторону (выведенного из налогообложения) капитала и других материальных средств в ущерб использованию (налогооблагаемой) рабочей силы.
On average in OECD countries, support to producers accounts for 31 per cent of total farm receipts, of which 78 per cent is in the form of market price support, output payments and input subsidies. В странах - членах ОЭСР на поддержку производителей приходится в среднем 31 процент общих выплат фермерам, из которых 78 процентов осуществляется в виде субсидирования рыночных цен, сбытовых платежей и субсидирования вводимых ресурсов.
Contributions of increased inputs to output growth are measured and any residual not explained by input increases is considered a measure of growth in the productivity of factor inputs. Проводится измерение вклада, обусловленного увеличением вводимых ресурсов, в рост объема производства, при этом любой остаток, не обусловленный таким увеличением, считается мерой роста производительности вводимых факторов производства.
Больше примеров...
Ввести (примеров 47)
Guess you didn't have time to input these into a decision tree. Догадываюсь, что у тебя не было времени ввести это в дерево решений.
When the alarm sounds, either you or your partner must input the code. Когда зазвучит сигнал тревоги, Вы или Ваш партнёр должны ввести код.
Well, it's nice he wants your input. Ну это хорошо, что он хочет ввести тебя в курс дела
Okay, in order for me to hack your grades, I'll need to go in and input all the data that'll be on your test. Для того, чтобы подменить ваши оценки, мне нужно ввести данные, которые будут в вашей контрольной.
Steven, could you input that? Стивен, не мог бы ты ввести данные.
Больше примеров...
Вводить (примеров 44)
Those traces could subsequently be input to a GIS in the form of a vector map through digitization. Такие трассы можно было путем преобразования данных в цифровую форму вводить впоследствии в ГИС в виде векторной карты.
The system will be Web-based, allowing each subdivision of UNDCP in the field as well as at headquarters to input financial data according to an exactly defined system that corresponds to their respective responsibilities in fund-raising, fund management and programme implementation. Данная система будет основана на сети World Wide Web, что позволит каждому подразделению ЮНДКП на местах, а также в штаб-квартире вводить финансовые данные в соответствии с четко определенной системой, согласно их соответствующим функциям в таких областях, как мобилизация средств, управление финансами и осуществление программ.
Said invention makes it possible to input the test control parameters in the module program and automatically display the current parameters and a test result on the screen. Устройство позволяет вводить в программу модуля контрольные параметры испытания и автоматически отображать на экране текущие параметры и результат испытания.
In addition, they can use investment and input subsidies for low-income producers, subsidize low-income consumers, subsidize marketing and transport, and prohibit exports, unless they are net exporters. Кроме того, они могут использовать инвестиционные субсидии и субсидии на факторы производства для производителей с низким уровнем дохода, субсидировать потребителей с низким уровнем дохода, субсидировать сферы маркетинга и транспорта, а также вводить запрет на экспорт, за исключением случаев, когда такие страны являются нетто-экспортерами.
But our experience has shown that if your field representative needs to enter a lot of textual information, he (she) can simply be trained to the PALM input system - it is really possible to learn to write in PALM practically with a speed of speech. Но наш опыт показал, что если вашему работнику в поле нужно вводить много текста - то он может просто обучиться системе вводов текстов в системе PALM - действительно можно научиться писать в палме практически со скоростью речи.
Больше примеров...
Затраты (примеров 45)
Eight of the 20 were described in greater detail, including background information and projected input and outcomes of the project. Восемь проектов из 20 были изложены более подробно, включая справочную информацию и прогнозируемые затраты и результаты проекта.
Farmers receive a full input tax credit on the full amount of tax paid. Фермерам в полном объеме компенсируются налоги на производственные затраты.
If it is desired to exclude these households some cut-off might be used below which producers would not be considered as "real" farmers, such as a minimum labour input, a minimum area, or a minimum amount of output. Если преследуется цель исключить эти домохозяйства, то можно было бы ввести некоторые ограничения, ниже которых производители уже не будут рассматриваться в качестве "реальных" фермеров, например такие ограничения, как минимальные затраты труда, минимальная площадь или минимальный объем выработки.
At the same time, an analysis of the indicators of labour input trends shows that, in the sections and subsections of the Russian Classification of Types of Economic Activity, the results of the measurements are not contradictory. Вместе с тем, анализ показателей, характеризующих затраты труда в динамике, показывает, что на уровне разделов и подразделов классификатора Общероссийского классификатора видов экономической деятельности (ОКВЭД) результаты измерений непротиворечивы.
Labour input: labour input is most appropriately measured as the total number of hours worked. Ь. Затраты труда: затраты труда лучше всего рассчитывать через общее количество отработанных часов.
Больше примеров...
Входные данные (примеров 31)
Environmental monitoring should also provide evidence to validate critical loads/levels and dose-response functions and input to modelling and mapping. Мониторинг окружающей среды должен также предоставлять научные данные для подтверждения критических нагрузок/уровней и функций "доза-реакция" и входные данные для моделирования и составления карт.
The Visual must have input set. Для элемента Visual должны быть заданы входные данные.
The transform must have input set. Для преобразования должны быть заданы входные данные.
Each edge is labeled with "j/ k" where j is the input and k is the output. Дуги помечены как j/k, где j - входные данные, a k - выходные.
If we look at the selectivity of responses in the cortex of the monkey, we see that the monkey has actually changed the filter characteristics which represents input from the skin of the fingertips that are engaged. Если мы посмотрим на избирательность откликов в коре головного мозга обезьяны, мы видим что обезьяна изменила характеристику фильтров, которые представляют входные данные от кожы с кончиков пальцев, которые задействованы.
Больше примеров...