Английский - русский
Перевод слова Input

Перевод input с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вклад (примеров 2442)
Furthermore, the Task Force for Measuring Sustainable Development also gives input to these other initiatives. Кроме того, Целевая группа по разработке показателей устойчивого развития вносит свой вклад в упомянутые инициативы.
We hope for the professional input of experts and capitals. Рассчитываем на профессиональный вклад экспертов и столиц.
The Board expressed appreciation for the statement of FICSA, which it felt to provide constructive input to items under consideration at this session. Правление с признательностью отметила заявление ФАМГС, которое, по его мнению, внесло конструктивный вклад в рассмотрение пунктов на данной сессии.
Australia is also providing significant input to the RCA project on the use of nuclear forensics tools in the fight against pollution. Австралия также вносит значительный вклад в реализацию по линии РСС проекта использования радиологических экспертно-следственных инструментов в борьбе с загрязнением.
The organization provided extensive input during ongoing consultations on the draft guiding principles on extreme poverty and human rights: the rights of the poor; and participated actively in the first Forum on Minority Issues, held in December 2008. Организация внесла значительный вклад в проведение консультаций по проекту руководящих принципов в области ликвидации крайней нищеты и соблюдения прав человека - прав малоимущих и приняла активное участие в работе первой сессии Форума по вопросам меньшинств, состоявшегося в декабре 2008 года.
Больше примеров...
Входной (примеров 135)
The input workflow type must be an Activity. Входной поток работ должен быть типа Activity.
Using little omega notation, it is ω(nc) time for all constants c, where n is the input parameter, typically the number of bits in the input. Это время равно ω(nc) для всех констант c, где n - входной параметр, обычно - число бит входа.
An agreement would have to be reached with NSO's to provide (available) data of common interest to three or two IO's using a standard file format (the INPUT - file). С НСУ необходимо будет достигнуть договоренность о предоставлении (имеющихся) данных, представляющих общий интерес для трех или двух МО, посредством использования стандартного формата файла (ВХОДНОЙ файл).
Could not read the Web Services Description Language (WSDL) file. The input WSDL file is not valid. The following error occurred while reading the file... Не удалось прочитать файл языка описания веб-служб (WSDL). Недопустимый входной WDSL-файл. При чтении файла произошла следующая ошибка...
If a voltage is applied to the BJT base-emitter junction as an input quantity and the collector current is taken as an output quantity, the transistor will act as an exponential voltage-to-current converter. Если принять напряжение на переходе база-эмиттер транзистора в качестве входной величины и ток коллектора принять за выходную величину, то транзистор будет действовать как экспоненциальный преобразователь напряжение-ток.
Больше примеров...
Ввод (примеров 164)
A special window within a graphical user interface that either informs the user of something, or requests input. Специальное окно в рамках графического пользовательского интерфейса, в котором пользователю предоставляется некоторая информация или запрашивается ввод данных.
Through a low external input approach to sustainable agriculture, efforts are made to conserve water, topsoil, and limit chemical inputs into the food chain. На основе такого подхода к рациональному ведению сельского хозяйства, при котором сводится к минимуму ввод внешних ресурсов, предпринимаются усилия по сохранению водных ресурсов, гумуса и по ограничению содержания химикатов в пищевой цепи.
Major tasks include: (a) input of records to a records management database; (b) digitization of the audio-visual records; and (c) digital preservation and support for the overall project with the assistance of consultants. Основные задачи включают: а) ввод материалов в базу данных системы управления документацией; Ь) перевод в цифровую форму аудиовизуальных материалов; и с) хранение в цифровой форме и поддержка всего проекта с привлечением консультантов.
 Due to subsystems of import/ export of templates and questionnaire arrays, it is possible to organise distributed input of questionnaires, forms and reports in remote departments using workstations and notebooks without network capabilities.   Благодаря подсистемам импорта/экспорта шаблонов и массивов анкет можно организовать распределенный ввод анкет, форм и опросников в удаленных отделах, отдельных компьютерах и ноутбуков, которые не имеют сетевых возможностей.
The QBE system converts the user input into a formal database query using Structured Query Language (SQL) on the backend, allowing the user to perform powerful searches without having to explicitly compose them in SQL, and without even needing to know SQL. Реализации QBE преобразуют пользовательский ввод в формальный запрос к базе данных, что позволяет пользователю создавать сложные запросы без необходимости изучать более сложные языки запросов, такие как SQL.
Больше примеров...
Участие (примеров 482)
The engagement of the Task Force ensured the strong and coordinated input of the United Nations system for the two key reports. Участие Целевой группы позволило обеспечить широкую и скоординированную поддержку со стороны системы Организации Объединенных Наций в контексте подготовки этих двух ключевых докладов.
The Division also provided input to the background documentation for and participated in the second inter-committee meeting of the human rights treaty bodies, organized by the Office in Geneva from 18 to 20 June. Отдел внес также вклад в составление справочной документации для второго межкомитетского совещания договорных органов по правам человека, организованного Управлением в Женеве с 18 по 20 июня, и принял в нем участие.
Several delegations recognized UNHCR as a constructive partner in the European Union asylum harmonization process and called for its continued involvement and input both in the ongoing harmonization process and in the longer term. Несколько делегаций признали роль УВКБ в качестве конструктивного партнера в процессе согласования режима убежища в Европейском союзе и призвали его и впредь принимать участие в этой работе и вносить вклад как в уже идущий процесс согласования, так и в более долгосрочной перспективе.
(a) Provided input in connection with the reform of the internal system of administration of justice in order to ensure that investigative issues are effectively addressed; а) приняло участие в реформе внутренней системы отправления административного правосудия в целях эффективного решения вопросов, связанных с проведением расследований;
This requires input, will and commitment from each participant in this partnership to make it work better. Непременные условия повышения эффективности этого партнерства - участие, воля и приверженность со стороны каждого его участника.
Больше примеров...
Материалы (примеров 573)
A circular communication would be sent to Governments in April 2001 requesting input for the ninety-fifth session. В апреле 2001 года правительствам будет направлено циркулярное письмо с просьбой представить материалы для девяносто пятой сессии.
During the discussion, the attention of the Committee was drawn to additional material on capacity-building concrete measures and health aspects that could constitute a useful input to future deliberations on this item. В ходе обсуждения внимание Комитета было обращено на дополнительные материалы по конкретным мерам в области создания достаточного потенциала и аспектам здравоохранения, которые могли бы стать полезным вкладом в будущую работу по данному пункту.
Voluntary input would be requested from interested countries, with an interim report anticipated by 2006 and a full report to the 2007 Conference. Заинтересованным странам будет предложено представлять информационные материалы на добровольной основе и предполагается, что промежуточный доклад будет подготовлен к 2006 году, а полный доклад - к Конференции 2007 года.
Upon the elaboration of the protocol, the experts would be aided by the technical input of agencies such as the World Customs Organization, Europol, the European Anti-Fraud Office, the World Bank and IMF. После подготовки проекта протокола эксперты получат в помощь технические материалы таких учреждений, как Всемирная таможенная организация, Европол, Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества, Всемирный банк и МВФ.
At the regional level, the South Pacific Forum secretariat represents its island member countries on the Pacific Economic Cooperation Council (PECC), a business/ government/research body that often provides input to Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC). На региональном уровне секретариат Южнотихоокеанского форума представляет свои островные государства-члены в Совете тихоокеанского экономического сотрудничества, коммерческой/ государственной/ научно-исследовательской организации, которая регулярно представляет материалы Азиатско-Тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества.
Больше примеров...
Материалов (примеров 552)
The Chairman informed the Executive Body of plans for compiling information material for the Ministerial Conference "Environment for Europe", and invited Parties to provide input to the secretariat as soon as possible. Председатель информировал Исполнительный орган о планах сбора информационных материалов к Конференции на уровне министров "Окружающая среда для Европы" и предложил Сторонам как можно скорее представить свои материалы в секретариат.
The analysis from those expert meetings is being fed directly into five regional implementation meetings preparing formal input to the Commission on Sustainable Development at its eighteenth session, which will review barriers to and best practices on sustainable consumption and production. Результаты анализа, проводимого на этих совещаниях экспертов, напрямую передаются на рассмотрение пяти региональных совещаний по осуществлению, занимающихся подготовкой материалов для восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, в ходе которой будут рассмотрены барьеры и передовые методы устойчивого потребления и производства.
The process will result in a publication on the role of national development banks as a renewed tool of development finance, which will serve as an input to the Follow-up International Conference in Doha. По результатам процесса будет опубликовано издание о роли национальных банков развития как обновленного инструмента финансирования развития, которое будет в числе материалов на рассмотрении последующей международной конференции в Дохе.
Conclusions The direct engagement of experts from Parties in mandated workshops and expert meetings, as well as the expertise provided by an even wider range of experts from Parties through submissions and other contributions, have constituted vital input to the first phase of the Nairobi work programme. Прямое привлечение экспертов от Сторон к участию в запланированных рабочих совещаниях и совещаниях экспертов, а также задействование экспертных знаний еще большего числа экспертов от Сторон через подготовку представлений и других материалов явилось чрезвычайно важным вкладом в реализацию первого этапа Найробийской программы работы.
The GFATM will solicit UNAIDS' support in the process of identifying membership and providing input on content and participation when organizing comprehensive technical briefings. Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией запросит помощь у ЮНЭЙДС в процессе определения членского состава и представления материалов о содержании и участии в процессе проведения всесторонних технических брифингов.
Больше примеров...
Вход (примеров 105)
This c signal goes directly to one input of the 1 'AND' gate, and to the 'NOT' gate. Этот сигнал направляется непосредственно на один вход 1 'AND' (И) элемента, и 'NOT' (НЕ) элемента.
This results in the major part of the force lines of the electric field between the charged elements of the field having an input and an output (where electric forces act on the charges) on the side opposite to the direction of the force produced. Этим достигается то, что большая часть силовых линий электрического поля между заряженными элементами поля имеют вход и выход (где и действует электрические силы на заряды) со стороны против направления получаемой силы.
Like the Dual Analog, the DualShock and DualShock 2 feature an "Analog" button between the analog sticks that toggles the analog sticks on and off (for use with games which support only the digital input of the original controller). Как и Dual Analog, DualShock и DualShock 2 имеют кнопку, которая включает и выключает аналоговый режим джойстиков (для использования в играх, поддерживающих только цифровой вход оригинального контроллера).
The input of the first differential mechanism (4) is connected to a motor, and one of the outputs of said first differential mechanism is connected to the input of the second differential (12). Вход первого дифференциального механизма (4) соединен с двигателем, а один его выход соединен с входом второго дифференциала (12).
The Window can have up to three sections with different soundcard controls: Output, Input and Switches. Those sections contain volume sliders, switches for enabling/ disabling record or playback, and multiple-choice selectors. Окно может иметь до трёх разделов с разными регуляторами звуковой карты: Выход, Вход и Переключатели. Эти секции содержат регуляторы громкости, переключатели для включения. выключения записи или воспроизведения и средства для выбора одного из нескольких вариантов.
Больше примеров...
Помощь (примеров 212)
This consists of activities facilitating the participation of civil society in the law-making process, specifically by coordinating several working groups through which NGOs and civil society groups can provide input on specific draft laws. Эта помощь заключается в поощрении участия гражданского общества в процессе законотворчества посредством, в частности, координации деятельности нескольких рабочих групп, через которые неправительственные организации и общественные ассоциации могут вносить свой вклад в подготовку конкретных законопроектов.
He would welcome the input of the treaty bodies; their guidance would ensure that he focused not only on situations that required urgent action, but also on the preventive aspect of his mandate. Он будет приветствовать помощь со стороны договорных органов; их совет поможет ему не только заниматься ситуациями, которые требуют срочных мер, но и выполнять те аспекты его мандата, которые связаны с предотвращением.
It will assist Parties in the application of tools to assess their data, contribute to the preparation of an assessment report and coordinate the input to it from national experts. Она будет оказывать помощь Сторонам в применении механизмов для оценки их данных, содействовать подготовке доклада об оценке и координировать вклад национальных экспертов в подготовку этого доклада.
In particular, the implementation and operations of the flexibility mechanisms; the implementation of existing registry systems, and review and reporting requirements; and the operation of the compliance regime all require high-quality legal input from a wide range of public and private law disciplines. В частности, высококачественная правовая помощь по широкому диапазону отраслей публичного и частного права требуется для создания механизмов обеспечения гибкости и их функционирования; для выполнения действующих требований относительно создания систем реестров и представления и рассмотрения информации; и для функционирования режима соблюдения.
More especially the areas of assistance were decentralization process, government/NGO/community partnership, and gender. FINIDA: Finish TA has been providing input in the form of day-to-day technical interaction with MOES staff, particularly to the Curriculum Development Centre specialists. В частности, помощь оказывалась в целях децентрализации, развития партнерства между правительством, НПО и общинами, а также решения гендерных проблем. iv) ФИНИДА: Техническая помощь Финляндии заключается в повседневном техническом взаимодействии с сотрудниками МОС, в особенности со специалистами Центра разработки учебных программ.
Больше примеров...
Информацию (примеров 364)
Details on key input and output, appropriate use, technical requirements, training required, documentation and practical examples or case studies may be needed to make this information more useful to Parties and organizations. Могут потребоваться более детальные данные по ключевым входным и выходным ресурсам, соответствующим видам использования, техническим требованиям, необходимому обучению, документации и практическим примерам и тематическим исследованиям для того, чтобы сделать эту информацию более полезной для Сторон и организаций.
We have been notified of the outcome of the Ibero-American Parliamentary Forum, which represents a valuable input to the work of the Summit by the representatives of Ibero-American citizens. Мы получили информацию о результатах Иберо-американского парламентского форума, который представляет собой ценный вклад представителей народов иберо-американских стран в работу этой встречи на высшем уровне.
(e) In preparing the Global Report on Crime and Justice, the Secretariat should request comments and other input from the institutes of the Programme network in order to reflect the role of gender in both the patterns of criminality and the operations of criminal justice systems; е) Секретариату в ходе подготовки Глобального доклада о преступности и правосудии запросить замечания и иную информацию от институтов, входящих в сеть Программы, с тем чтобы отразить влияние гендерных факторов как на структуру преступности, так и на функционирование системы уголовного правосудия;
Where are the uncertainties too large to provide useful input to decision-makers? В каких областях уровень неопределенности был слишком высоким, и тем самым оценки не могли представить полезную информацию для принимающих решения лиц?
On 27 February 2007, the final text of the checklist, reflecting the input received from States and international organizations, was circulated by the Secretariat for information. просила Секретариат обобщить и проанализировать информацию, представленную государствами-участниками Конвенции и подписавшими ее государствами с помощью контрольного перечня вопросов для самооценки, и предоставить эту информацию и результаты анализа Конференции на ее второй сессии.
Больше примеров...
Содействие (примеров 139)
The Special Rapporteur expressed his deep appreciation for the input and support he had received in preparing the second report, as well as for the written submissions received on the topic from several Governments. Специальный докладчик выразил глубокую признательность за содействие и поддержку, оказанную ему в ходе подготовки второго доклада, а также за письменные материалы по данной теме, полученные от ряда правительств.
Rural credit is a decisive input; thus its facilitation through insurance is in the interest of the country as a whole. Решающий вклад здесь вносят сельские кредиты; таким образом, содействие их активному использованию через каналы сектора страхования отвечает интересам страны в целом.
promotes the application of ICT as a key input to productivity and growth. Содействие применению ИКТ, как одной из важнейших предпосылок повышения производительности и темпов роста.
The Statistical Commission should also provide an input to the Commission on the Status of Women for its review of the implementation of the recommendations on poverty measurement made by the Fourth World Conference on Women... Статистическая комиссия должна также оказать содействие Комиссии по положению женщин в проведении обзора осуществления рекомендаций в отношении измерения уровня нищеты, которые были сформулированы в ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин... .
Also proposes that the Expert Mechanism continue to provide input during the preparatory phase for the Durban Review Conference to the Human Rights Council and the Preparatory Committee for the Durban Review, and requests that any proposals be taken into account; также предлагает Экспертному механизму продолжать оказывать содействие Совету по правам человека и Подготовительному комитету Конференции по обзору Дурбанского процесса на этапе подготовки этой Конференции и просит принимать к сведению все вносимые предложения;
Больше примеров...
Информации (примеров 644)
The lower output is owing to reduced requirements for the office input into peacekeeping reports. Более низкие результаты объясняются сокращением потребности в информации, предоставляемой управлениями для докладов по миротворческой деятельности.
The Commission also notes that the work of the Secretariat in processing and analysing the information received has provided a valuable input to the Commission. Комиссия также отметила, что работа Секретариата по обработке и анализу полученной информации внесла ценный вклад в деятельность Комиссии.
It was agreed that any explanatory notes or official commentary to the draft convention should explain the notion of "input error" and other basic concepts underlying the draft article. Было решено, что в любом пояснительном примечании или официальном комментарии к проекту конвенции следует разъяснить понятие "ошибка при вводе информации", а также другие основные концепции, лежащие в основе этого проекта статьи.
(b) Maintenance, updating and operation of the computerized budget information system and management of data structure, data input and system control; Ь) обслуживание, модернизация и эксплуатация компьютеризированной системы бюджетной информации и обеспечение ввода данных, их организации и системного контроля;
Input flow: The flow of information that begins in the task environment, when the user has some task that requires using their computer. Входящий поток: поток информации, который начинается в области задач, когда пользователь имеет несколько задач, которые требуют использования компьютера.
Больше примеров...
Затрат (примеров 176)
The Commission is discussing how to get more information on the input structure of the business service sector and how to obtain better information about trade margins. Комиссия в настоящее время обсуждает вопрос о том, каким образом можно получать больше информации о структуре затрат сектора деловых услуг и более качественную информацию о торговых надбавках.
The previous method assumed that the expected gross value added per labour input of sole proprietors equals to the ratio of gross value added and labour input of a reference group. При использовании прежнего метода исходили из того, что ожидаемая валовая добавленная стоимость на единицу труда индивидуального предпринимателя равна соотношению валовой добавленной стоимости и затрат труда контрольной группы.
These measures should be based on the revised Economic Accounts for Agriculture and revised Agricultural Labour Input frameworks. Эти показатели должны опираться на пересмотренные экономические счета сельского хозяйства и пересмотренную структуру статистики затрат труда в сельском хозяйстве.
Even at the first stage, due to enhanced input of errorfree questionnaires, you will enjoy a cost reduction and obtain a reliable accounting database without any significant investments in such automation. Даже на первом этапе за счет быстрого ввода безошибочных анкет вы получите уменьшение затрат и хорошую базу учета, при этом вам не придется вкладывать большие деньги в такую автоматизацию.
However, given the structure of the allocations only to a limited extent did foreign investments serve the modernization of manufacturing plant and the development of production branches requiring substantial input from the sciences. Вместе с тем, с учетом структуры затрат, прямые иностранные инвестиции лишь с натяжкой можно считать источниками модернизации наукоемких производственных предприятий и отраслей развития производства.
Больше примеров...
Вводимых ресурсов (примеров 94)
In the case of input budgeting the manager does not have the same freedom to manage the resources and would be bound by the initial budgeted mix. В случае составления бюджетов на основе вводимых ресурсов руководитель не располагает такой свободой действий в распоряжении ресурсами и будет связан изначально заложенными в бюджете расходами по статьям.
A list of potential funding sources including the LDC Fund, and other multilateral and bilateral sources for each activity, guided by the level of input and the nature of activities expected to achieve the desired outputs с) перечень потенциальных источников финансирования, включая Фонд для НРС, а также другие многосторонние и двусторонние источники по каждому виду деятельности, исходя из объема вводимых ресурсов и характера мероприятий, которые, как ожидается, должны привести к желаемым результатам;
(c) Creating in those belts an enabling environment of preferential regional investment zones for profitable and secure private investment in coordinated regional agricultural input and commodity value chains (investment codes, land policies, fiscal policies, etc.); с) создание в этих районах благоприятных условий преференциальных региональных инвестиционных зон для прибыльного и безопасного частного инвестирования в координированные региональные системы производства сельскохозяйственных вводимых ресурсов и сельскохозяйственных товаров (инвестиционные кодексы, земельная политика, налоговая политика и т.п.);
e) Changing the balance between different outputs aimed at delivering a similar overall objective in a way which achieves a greater overall output for the same input. ё) изменение соотношения между различными результатами деятельности, направленными на достижение одной и той же общей цели, таким образом, который обеспечивает более высокую общую результативность при потреблении одинакового количества вводимых ресурсов.
The report has highlighted a number of the phenomena that are difficult to measure and for which data gaps exist, including manufacturing services on input owned by others, intra-firm trade, ownership of intellectual property products and other economic interdependencies inside global value chains. В докладе высвечен ряд явлений, которые сложно измерить статистически и которые не покрываются существующими источниками данных, например услуги по промышленной обработке вводимых ресурсов, принадлежащих другим лицам, внутрифирменная торговля, право собственности на продукты интеллектуальной собственности и другие элементы экономической взаимозависимости внутри глобальных цепочек создания стоимости.
Больше примеров...
Ввести (примеров 47)
All I have to do is input the variables, run the algorithm, and presto manifesto, you have a soul mate, and it works! Все, что мне нужно сделать, это ввести данные, запустить алгоритм, и трах-тибидох, у вас есть родственная душа, и это работает!
I shall input my password. Нужно ввести мой пароль.
If one input the Earth's coordinates on the Madrona dialling device, he would be sent back to the gate on this facility. Капитан Картер, если с Мадроны ввести координаты Земли, мы окажемся в этом комплексе.
So once I input the type of bullet, approximate the density of the cannon, it appears the shooter was 243.84 centimeters off the ground. Итак, если ввести тип пули, примерную толщину пушки, выходит, что стрелок был на высоте 243,84 сантиметра над землей.
Your users start hating you because "your programs are glitchy and your fingers are all thumbs" and you hate users who are unable to input text properly. Пользователи начинают Вас недолюбливать: «Его программы глючат, у него кривые руки», а вы ненавидите юзеров, которые не могут нормально ввести текст.
Больше примеров...
Вводить (примеров 44)
For example, some ads let users input queries or let users follow the advertiser on social media. Например, некоторые объявления позволяют пользователям вводить запросы или позволяют пользователям следить за рекламодателем в социальных сетях.
Under this translation paradigm, the computer software that assists the human translator attempts to predict the text the user is going to input by taking into account all the information it has available. При этом парадигма перевода в том, что компьютерное программное обеспечение помогает переводчику, пытаясь спрогнозировать текст, который пользователю пришлось бы вводить, учитывая всю информацию, которую он имеет в наличии.
Subsets of each database (mission assets, section assets, spare parts, disposal), containing records on the inventories of individual missions, are maintained at each mission, which ensures that mission users can input and extract data on a 24-hour basis. Подразделы каждой базы данных (имущество миссий, имущество отдельных подразделений, запасные части, списание/передача), содержащие инвентарные данные по отдельным миссиям, ведутся в самих миссиях, что позволяет пользователям из числа сотрудников миссий вводить и получать соответствующие данные на круглосуточной основе.
Additional input is welcomed to the interactive map, which is available from: . Предлагается вводить дополнительную информацию в эту интерактивную карту, которая доступна по адресу: .
But our experience has shown that if your field representative needs to enter a lot of textual information, he (she) can simply be trained to the PALM input system - it is really possible to learn to write in PALM practically with a speed of speech. Но наш опыт показал, что если вашему работнику в поле нужно вводить много текста - то он может просто обучиться системе вводов текстов в системе PALM - действительно можно научиться писать в палме практически со скоростью речи.
Больше примеров...
Затраты (примеров 45)
They may require more input of administrative or organizational resources whose supplies are relatively elastic, depending upon political will rather than on finance or physical infrastructure. Они могут требовать большей затраты административных или организационных ресурсов, наличие которых варьируется, завися, скорее, от политической воли, а не от финансовой или физической инфраструктуры.
However, where the aim of such cooperation was sufficiently important - as was the case with the mainstreaming of trade into development strategies - the initial input was justified by the potential benefit for the countries concerned. Однако в тех случаях, когда цель такого сотрудничества была достаточно важной - как в случае включения вопросов торговли в стратегии развития, - первоначальные затраты были оправданы потенциальной отдачей для соответствующих стран.
Although this practice allows for project participants to benefit from expert input in order to further develop their methodology - a methodology which had been imperfect can thereby be improved for re-appraisal - it does consume time. И хотя эта практика позволяет участникам проектов воспользоваться предложениями экспертов в целях дальнейшей доработки их методологии, т.е. методологии, которая характеризуется определенными недостатками и которая тем самым может быть усовершенствована в интересах повторной оценки, она фактически предусматривает затраты дополнительного времени.
Additional costs arise from the large labour input required to enter the data, the resulting burden of cross-checking data entries for mistakes and correcting these. Дополнительные затраты связаны с большой трудоемкостью процесса ввода данных, возникновением дополнительной нагрузки в связи с необходимостью перекрестной проверки вносимых данных на наличие ошибок и исправлением этих ошибок.
These are modelled to include changes in the number of facilities that perform the tasks described above, familiarization costs and higher labour input burdens on new reporters and on existing reporters that result from list expansions (see paras. 185-188). Модель учитывает изменение числа предприятий, участвующих в осуществлении вышеуказанных задач, затраты на освоение системы и дополнительные расходы на необходимые затраты труда как для новых, так и уже участвующих в работе системы предприятий, связанные с расширением перечня веществ (см. пункты 185-188).
Больше примеров...
Входные данные (примеров 31)
Grids of this type may be used in finite element analysis when the input to be analyzed has an irregular shape. Сетки данного типа могут быть использованы в анализе методом конечных элементов, когда входные данные анализа имеют неравномерную форму.
If the input is sorted, specifies the locale used to determine the sort order. В случае если входные данные сортируются, определяет языковой стандарт, используемый для определения порядка сортировки.
It is also essential as an input for the economic evaluation of damage due to ozone. Он также позволяет получать входные данные для экономической оценки ущерба, вызываемого озоном.
There is a simple input, it's always a cube that I startwith, and it's a very simple operation - it's making a fold, anddoing this over and over again. Входные данные очень простые; вначале всегда куб, идействие всегда тоже простое - складывание, и оно повторяется сноваи снова.
The Visual must have input set. Для элемента Visual должны быть заданы входные данные.
Больше примеров...