Английский - русский
Перевод слова Input

Перевод input с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вклад (примеров 2442)
The Committee may wish to provide comments on actions taken so far and discuss possible input to the Belgrade Conference. Комитет, возможно, пожелает представить замечания по мерам, принятым до настоящего времени, и обсудить возможный вклад в проведение Белградской конференции.
The International Trade and Business Processes Group 3 and Group 6 have indicated the wish to implement the CII in their sectors and to provide further sector-specific input for the next version of the invoice. Группа по международным торговым и деловым операциям З и Группа 6 заявили о своем желании использовать МОСФ в своих секторах и внести дополнительный конкретный секторальный вклад в подготовку следующей версии счета-фактуры.
However, meetings that provide "input" to an internal UNIDO working process are intermediate products and would not be considered global forum activities as such. Однако совещания, которые обеспечивают вклад во внутриорганизационный рабочий процесс, явля-ются промежуточным звеном и не рассматриваются в качестве мероприятий, связанных с функцией гло-бального форума;
Auntie Max's top tips have been tip-top, it's great just to have her feedback and her input, and she knows what I'm going through, so she gets it. Советы тёти Макс были отличными, это замечательно, знать её мнение и чувствовать её вклад, она знает через что я прохожу, она всё понимает.
Input from financial institutions to the Guidelines is required, both to ensure compliance with their needs and to ensure that the dimensions of value and of ownership are properly addressed in the combination of classification-, valuation- and financial-reporting standards. Свой вклад в Руководящие принципы должны внести финансовые учреждения, с тем чтобы обеспечить соответствие этих принципов их потребностям и надлежащий учет стоимостного и правособственнического аспектов во всей совокупности стандартов классификации, стоимостной оценки и финансовой отчетности.
Больше примеров...
Входной (примеров 135)
Specifies the input ID of rows in this output. Задает входной идентификатор строк в данном выходе.
The external chamber 7 has input and output connecting pieces 8 and 9, respectively, which are fixed radially on the external electrode 4 and communicate with the chamber 7 via an opening in said electrode. Наружная камера 7 имеет входной и выходной патрубки 8 и 9 соответственно, которые радиально закреплены на наружном электроде 4 и сообщаются с камерой 7 через отверстия в этом электроде.
Input text file '[2]' could not be opened for read. Невозможно открыть входной текстовый файл"[2]" для чтения.
Increase thermal input coefficient to 150%. Увеличьте входной термальный коэффициент до 150
The infinitely variable transmission comprises an input shaft and output shaft (26), a planetary, multi-disc, frictional variable-speed drive, a reversing mechanism and a controllable gear ratio range limiter. Бесступенчатая трансмиссия содержит входной и выходной (26) валы, планетарный многодисковый фрикционный вариатор, механизм реверсирования и управляемый ограничитель диапазона передаточных чисел.
Больше примеров...
Ввод (примеров 164)
  In most software packages designed for the input of questionnaire, an attempt is made to present a computer image of a "paper questionnaire".   Большинство пакетов, ориентированных на ввод анкет, стараются представить анкету на компьютере в виде "бумажной анкеты".
Game programming requires substantial skill in software engineering and computer programming in a given language, as well as specialization in one or more of the following areas: simulation, computer graphics, artificial intelligence, physics, audio programming, and input. Программирование игр требует специализации в одной или нескольких из следующих областей, которые в значительной степени присутствуют в создании игр: симуляция, компьютерная графика, искусственный интеллект, физика, звук и ввод данных.
You must specify a masking character for each input character of the edit mask to restrict the input to the values that are listed in the following table: Необходимо указать символ маскирования для каждого символа маски ввода, чтобы ограничить ввод значениями, перечисленными в следующей таблице.
An issue that must be addressed at the outset is whether the filing system should be based on electronic filing, either exclusively or optionally, and whether it should accommodate input via paper filings. Вопрос, который следует затронуть с самого начала, заключается в том, необходимо ли, чтобы система регистрации основывалась на электронной регистрации, будь то исключительно или факультативно, и должна ли она допускать ввод информации посредством регистрации бумажных документов.
This can alter the way neurons respond to future input, and therefore cognitive biases, such as choice-supportive bias can influence future decisions. Это может изменить способ, каким нейроны реагируют на будущий ввод информации, и когнитивные предубеждения, такие как искажение в восприятии сделанного выбора, которые могут влиять на будущие решения.
Больше примеров...
Участие (примеров 482)
Non-governmental organizations had direct input into some aspects of policy formulation. Неправительственные организации принимают непосредственное участие в некоторых аспектах разработки политики.
The EC participates in all the annual sessions of WP. 6, providing input into the work and updates on its own activities. ЕК принимает участие во всех ежегодных сессиях РГ., вносит вклад в работу и представляет обновленную информацию о своей деятельности.
It is an open plan that includes input from civil society, which also participates in its implementation through four non-governmental organizations that are members of the Follow-up Commission. Этот план носит открытый характер и предусматривает участие гражданского общества в его осуществлении по линии четырех неправительственных организаций, которые входят в состав Комитета по контролю за осуществлением плана.
We believe this Office will serve as a focal point for the different parliament members from around the globe visiting the United Nations and will facilitate a greater parliamentarian presence and input at United Nations meetings. Мы считаем, что это Отделение станет своего рода координационным центром для парламентариев, приезжающих в Организацию Объединенных Наций со всех концов земного шара и, кроме того, будет обеспечивать более широкое участие и вклад парламентариев в работу Организации.
To provide input as Environment Management Group contributions to the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development by 1 November 2011 as part of efforts to advance environmental and social sustainability in the United Nations system; Ь) принять участие в подготовке вклада Группы по рациональному природопользованию в подготовительный процесс Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию к 1 ноября 2011 года в рамках усилий по содействию экологической и социальной устойчивости системы Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Материалы (примеров 573)
(b) Seek the input of relevant experts regarding potential options for conducting such reviews, as appropriate. Ь) просить соответствующих экспертов представить материалы, в которых рассматривались бы возможные варианты надлежащего проведения таких обзоров.
At a meeting organized by the International Labour Organization (ILO) in October 1994 on population and development, the Programme provided technical input on the subjects of family planning, mobility of populations and the socio-economic impact of AIDS, including human rights issues. На организованном Международной организацией труда (МОТ) в октябре 1994 года совещании по народонаселению и развитию Программа представила специальные материалы по таким темам, как планирование семьи, мобильность населения и социально-экономические последствия СПИДа, включая вопросы прав человека.
The Committee also agreed that the Subcommittee and the Working Group should continue to receive as much input as possible on matters affecting the use of nuclear power sources in outer space and any contribution related to improving the scope and application of the Principles. Комитет согласился также с тем, что Подкомитет и Рабочая группа должны и далее получать максимально широкую информацию по вопросам, затрагивающим использование ядерных источников энергии в космическом пространстве, и любые материалы, касающиеся совершенствования охвата и применения Принципов.
ILO noted that it had a long-standing practice of cooperation with the treaty bodies and of providing written input to the treaty bodies on issues related to labour rights. МОТ отметила, что она давно сотрудничает с договорными органами и представляет письменные материалы договорным органам по вопросам, связанным с трудовыми правами.
For the Protocol on Heavy Metals, the same centres and task forces of EMEP will provide input as for the review of the Protocol on POPs. Что касается Протокола по тяжелым металлам, то те же самые центры и целевые группы ЕМЕП будут предоставлять материалы точно так же, как и для обзора Протокола по СОЗ.
Больше примеров...
Материалов (примеров 552)
This synthesis is intended to provide input to the deliverables under the Nairobi work programme. Настоящее обобщение призвано служить источником информации для подготовки материалов в рамках Найробийской программы работы.
It agreed on this guidance at its fourth meeting, taking into account public input; the draft had been made available for comments from 19 July to 15 August 2006. Он согласовал эти руководящие указания на своем четвертом совещании с учетом материалов, представленных общественности; их проект был распространен вместе с просьбой представить замечания по нему в период с 19 июля по 15 августа 2006 года.
In accordance with the proposal of the Bureau, the Committee decided to hold an extraordinary session on 18-19 February 2003 to finalize its input to the Kiev Ministerial Conference, and to discuss and decide on other pertinent issues. В соответствии с предложением Президиума Комитет постановил созвать внеочередную сессию 18-19 февраля 2003 года для завершения подготовки его материалов для Киевской конференции на уровне министров, а также обсуждения и принятия решений по другим соответствующим вопросам.
This may be the case, for instance, when the contracting authority has not determined the type of technical and material input that would be suitable for the project in question (for example, the type of construction material to be used in a bridge). Дело может обстоять таким образом, например, в случае, когда организация-заказчик не определила вид технических и материальных вводимых ресурсов, которые отвечали бы нуждам соответствующего проекта (например, вид строительных материалов для использования при сооружении моста).
These have included, for example, strategic input and advice by OIA on the revision of the accountability framework for UNICEF, and questions related to United Nations reform and to HACT. Это включает, например, представление подготовленных УВР материалов и предоставление им консультативных услуг, имеющих стратегическое значение, по вопросам пересмотра системы подотчетности ЮНИСЕФ и по вопросам, связанным с реформой Организации Объединенных Наций и согласованного подхода к переводу денежных средств.
Больше примеров...
Вход (примеров 105)
The invention makes it possible to obtain more energy at the transmission output than is applied to its input. Изобретение позволяет получить энергию на выходе передачи большую, чем будет подано на вход.
The fourth input-output of the advertising management module is used for connecting to the operator control terminal, the second input of the advertising management monitoring module being connected to the third ISP input-output. Четвертый вход-выход модуля управления рекламой предназначен для подключения к терминалу управления оператора, а второй вход мониторинга модуля управления рекламой подключен к третьему входу-выходу ISP.
Nonetheless it is important to note that, given an additive distance matrix as input, neighbor joining is guaranteed to find the tree whose distances between taxa agree with it. Однако важно заметить: если на вход методу присоединения соседей подать аддитивную матрицу расстояний, гарантируется, что в результате работы метода будет построено дерево, согласованное с этой матрицей.
The output circuit of the sensor consists of two detectors, wherein the input of the first detector is connected to the input/output of the first antenna and the input of the second detector is connected to the input/output of the second antenna. Входная цепь состоит из двух детекторов, вход первого детектора подсоединен к входу/выходу первой антенны, а вход второго детектора - к входу/выходу второй антенны.
Outside the territory of the state where the operator of the transportation system has its seat Input Storage out А-7. Пункты входа - измерительные станции, соединяющие транспортную систему с газовым хранилищем Вход с хранилищем
Больше примеров...
Помощь (примеров 212)
The Forum secretariat has provided input and advice to all initiatives held in support of the Forum. Секретариат Форума вносил свой вклад во все мероприятия, реализуемые в поддержку Форума, и оказывал им консультативную помощь.
The promotion of uniform legal standards should involve considerably expanded input by the UNCITRAL secretariat in supporting developing countries that required assistance with the technicalities of modernization of their laws. Содействие применению унифицированных правовых стандартов должно осуществляться при намного более значительном вкладе Секретариата ЮНСИТРАЛ в оказание поддержки развивающимся странам, которым необходима помощь в технических вопросах модернизации их законодательства.
The same resolution requested the Secretary-General, with UNICEF support, to assist the preparatory committee in providing substantive input to the process, including a report on emerging issues. В этой же резолюции к Генеральному секретарю обращена просьба при поддержке ЮНИСЕФ оказывать помощь подготовительному комитету, чтобы он мог внести свой вклад в решение вопросов существа, в том числе в подготовку доклада о возникающих вопросах.
It is to be hoped that this mechanism will help the Committee to encourage regular input from Member States and that the reports submitted will inform the Committee of areas where technical assistance is most acutely needed. Будем надеяться, что этот механизм поможет Комитету поощрять регулярный вклад государств-членов и что представляемые доклады будут информировать Комитет о тех направлениях, где остро требуется техническая помощь.
Cooperation with stakeholders It is important to reiterate that the efficiency and effectiveness of the CDM is also facilitated by constructive input from stakeholders, which is appreciated at the appropriate stages of the project and methodology regulatory cycles of the CDM. Совет приветствовал ценный вклад, полученный от стороны 133 заинтересованных кругов в ответ на семь призывов к общественности, в дополнение к вкладам, полученным в контексте методологической работы, где Совет получил шестнадцать замечаний, оказавших ему помощь в рассмотрении 56 предложений в отношении новых методологий.
Больше примеров...
Информацию (примеров 364)
These briefings are valued by all members as necessary background input for the Council's determinations. Эти брифинги высоко ценят все члены Совета, рассматривая их как необходимую основополагающую информацию для принятия решений Совета.
UNWTO also sought and used input from relevant specialized agencies, United Nations bodies and other international organizations, in addition to reviewing existing relevant initiatives and projects. Помимо проведения обзора инициатив и проектов, осуществляемых в настоящее время в этой области, ЮНВТО также взаимодействовала с соответствующими специализированными учреждениями, органами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями и использовала представленную ими информацию.
Rather than focusing on posts and workload statistics, the emphasis should be on inputs and outputs. The input, of 8.5 per cent of the civilian component, was outputs included the information provided to ACABQ and the Fifth Committee. Основное внимание должно уделяться не статистике должностей и рабочей нагрузке, а "затратам - выпуску". "Затраты", составляющие в данном случае 8,5 процента от объема гражданского компонента, являются адекватными. "Выпуск" включает в себя информацию, предоставляемую ККАБВ и Пятому комитету.
In this context, the Secretariat sent a reminder to Member States and experts involved in the study project, by means of an information circular and communication via e-mail, respectively, asking for information and input that could be utilized for the purposes of the study. В этой связи Секретариат направил государствам-членам и экспертам, участвующим в этом исследовательском проекте, соответственно, в информационном циркуляре и по электронной почте напоминание с просьбой представлять информацию и материалы, которые можно было бы использовать для целей исследования.
(e) In preparing the Global Report on Crime and Justice, the Secretariat should request comments and other input from the institutes of the Programme network in order to reflect the role of gender in both the patterns of criminality and the operations of criminal justice systems; е) Секретариату в ходе подготовки Глобального доклада о преступности и правосудии запросить замечания и иную информацию от институтов, входящих в сеть Программы, с тем чтобы отразить влияние гендерных факторов как на структуру преступности, так и на функционирование системы уголовного правосудия;
Больше примеров...
Содействие (примеров 139)
Mission staff report obtaining limited input from the Department in guiding the activities and strategies of the individual missions. Персонал миссий сообщает о том, что он получает ограниченное содействие со стороны Департамента по вопросам осуществления деятельности и стратегий отдельных миссий.
In 2003, the United Nations system greatly stepped up its work on the Millennium Development Goals, with UNIFEM providing input at all levels. В 2003 году система Организации Объединенных Наций значительно активизировала свою деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осуществлению которой на всех уровнях оказывал содействие ЮНИФЕМ.
Internally, ICA has taken the lead in planning and monitoring the growing number of sessional activities, and provided input to the German authorities on the design of a congress centre in Bonn. В своей внутренней работе МВОК взяла на себя ведущую роль в планировании и мониторинге растущего количества сессионных видов деятельности, а также оказывала содействие властям Германии по проекту конгресс-центра в Бонне.
In Botswana, UNFPA provided guidance and technical input in the production and dissemination of the family health survey, the Botswana AIDS impact survey and the Botswana demographic survey. В Ботсване ЮНФПА давал рекомендации и оказывал техническое содействие в связи с проведением обследования состояния здоровья семей, обследования воздействия СПИДа на страну и демографического обследования по ней.
One of its functions is to review, discuss and provide input to the PEO document, and to approve it. Эта группа разрабатывает данный документ и оказывает техническое содействие двум другим подразделениям.
Больше примеров...
Информации (примеров 644)
DPI should be given the opportunity to make a substantive input into peace-keeping operations by providing its professional resources and accumulated experience. Департамент общественной информации должен иметь возможность вносить существенный вклад в операции по поддержанию мира на основе предоставления кадровых ресурсов и задействования накопленного им опыта.
These elements would be the same in each of the scenarios and the main input would be a compilation and synthesis of information on the global situation. Эти элементы будут аналогичными для всех сценариев, причем основным источником информации станет компиляция и обобщение информации о глобальном положении.
The secretariat stressed that any further work in this area would require a substantial input from UNECE member countries and that it would approach delegations with such a request. Секретариат подчеркнул, что любая дальнейшая деятельность в этой области потребует значительного объема новой информации от стран - членов ЕЭК и что он обратится к делегациям с такой просьбой.
The assessment of the impact itself may be based upon input from children, civil society and experts, as well as from relevant government departments, academic research and experiences documented in the country or elsewhere. Сама оценка воздействия может основываться на информации, полученной от детей, гражданского общества и экспертов, а также от соответствующих правительственных ведомств, на результатах научных исследований и на задокументированном опыте работы в стране или где-либо еще.
Industry standards for segregation of duties dictates that the back-office function of "input", "verification and release" and "control of transactions" have to be performed by different staff members in the Investment Section. функции, как «представление вводной информации», «проверка и разрешение» и «контроль за операциями» выполнялись разными сотрудниками Секции по инвестициям.
Больше примеров...
Затрат (примеров 176)
Slovenia in this paper presents the results obtained for volume measurement of education and health using both methods and for research and development using the input method. Словения в своем документе представит результаты, полученные при измерении объема услуг образования и здравоохранения с использованием обоих методов и исследований и разработок с использованием метода затрат.
It was suggested that instead of the concept of the Standard Gross Margin which reflects price movements too strongly, other criteria (labour input was mentioned) may better reflect reality in particular country. В этой связи было предложено использовать вместо концепции стандартной валовой прибыли, которая слишком сильно отражает изменения цен, какие-либо иные критерии (упоминался фактор трудовых затрат), которые могут более полно отражать реальные условия в той или иной конкретной стране.
The previous method assumed that the expected gross value added per labour input of sole proprietors equals to the ratio of gross value added and labour input of a reference group. При использовании прежнего метода исходили из того, что ожидаемая валовая добавленная стоимость на единицу труда индивидуального предпринимателя равна соотношению валовой добавленной стоимости и затрат труда контрольной группы.
Often these data are too complicated to support the decision-making of policy makers without the input of considerable time and expertise. Зачастую данные об этом бывают излишне усложненными, что мешает их использованию без значительных затрат времени и экспертной поддержки при принятии решений.
Calculation of labour input indicators is based on an estimation of the number of jobs and the average hours worked in a particular job, for all types of jobs. Исчисление показателей затрат труда основано на оценке количества рабочих мест (работ) и среднего времени работы на одно рабочее место по каждому виду работ.
Больше примеров...
Вводимых ресурсов (примеров 94)
Mutual accountability must depend on sound local systems and monitoring should shift from input to outcome assessment. Взаимная подотчетность должна полагаться на крепкие местные системы, а контроль должен перейти от оценки вводимых ресурсов к оценке итоговых результатов.
For example, the results obtained by the "output" approach in education are often opposite those obtained by the "input cost" approach with productivity adjustment. В частности, результаты, полученные по методу «выпуска», часто дают картину, прямо противоположную той, которая получается при использовании метода «стоимости вводимых ресурсов» с корректировкой на уровень производительности.
For example, with regard to the Force's collaborative leased-line initiative referred to in paragraph 9 of the present report, reductions in input and increases in output have been readily identified Например, что касается совместной инициативы Сил по использованию арендованных линий связи, о которой говорится в пункте 9 настоящего доклада, то показатели сокращения объема вводимых ресурсов и увеличения объема деятельности можно было легко определить
For this, a complete picture of the activities, the input (human and financial resources) and the output (list of results) per subsidiary body would be useful, building on the informal document on resources. Для этого было бы полезно составить, на основе неофициального документа, касающегося ресурсов, полную картину деятельности, вводимых ресурсов (людских и финансовых) и результатов работы (в виде перечня результатов) по каждому из вспомогательных органов.
One answer has to do with input rather than outcomes - that is, with the quality and ethos of those running our public services and working in them. Один из ответов на этот вопрос касается вводимых ресурсов, а не получаемых результатов, т.е. тех людей, которые руководят государственными службами и работают в них.
Больше примеров...
Ввести (примеров 47)
I shall input my password. Нужно ввести мой пароль.
They're going to kill Ortiz and use their own cryptographer to input them, while we're locked down and powerless. Они собираются убить мисс Ортиз и использовать собственного криптографа, чтобы ввести коды, пока мы заперты и бессильны.
In last case you have to input filter rules for this site (or default filter rules from config file will be used). Во втором случае можно ввести в поле ввода свой фильтр для каждого сайта (если оставить это поле пустым, будет использоваться фильтр из конфигурационного файла).
You will have to input your user name, card number and ATM PIN and press "continue" button. On the next page you will need to input your new password, confirm it, and answer to two security questions you had set up earlier. Для восстановления пароля Вам необходимо будет ввести имя пользователя, номер Вашей банковской карты и ПИН-код, а также правильно ответить на секретные вопросы.
If you know the host name (or IP address) of the server you want to connect to, you can enter it directly into the Address: input. Если вы знаете имя хоста (или его адрес IP) сервера, к которому вы хотите подключиться, вы можете ввести его непосредственно в поле Удалённая рабочая станция:
Больше примеров...
Вводить (примеров 44)
Firstly, they allow the input of data of different origin, content and format. Во-первых, они позволяют вводить данные различного происхождения, содержания и формата.
Institutes that so desire will be able to input and update data from their own office terminals. По мере необходимости различные институты будут в состоянии вводить и обновлять данные со своих собственных служебных терминалов.
By letting your employees input their personal and professional data, you make them responsible and implicate them into the life of your enterprise. Позволяя Вашим подчинённым самостоятельно вводить личные и профессиональные данные, Вы возлагаете на них ответственность и вплетаете их в жизнь компании.
Bacterial metabolic networks are a striking example of bow-tie organization, an architecture able to input a wide range of nutrients and produce a large variety of products and complex macromolecules using a relatively few intermediate common currencies. Яркий пример бактериальных метаболических сетей - устройство галстук-бабочки, структура которой позволяет вводить широкий спектр питательных веществ и производить большое разнообразие продуктов и сложных макромолекул, используя сравнительно немного общих промежуточных веществ.
It does not therefore recommend initiation of new policy alongside existing measures, but provides input from the gender mainstreaming perspective. Поэтому в докладе не рекомендуется вводить новую политику наряду с существующими мерами, но предусматривается вклад от включения гендерной проблематики в основные направления деятельности в будущем.
Больше примеров...
Затраты (примеров 45)
Profits (CEMAC) - direct input Прибыли (ЦАЭВС) - прямые затраты
However, where the aim of such cooperation was sufficiently important - as was the case with the mainstreaming of trade into development strategies - the initial input was justified by the potential benefit for the countries concerned. Однако в тех случаях, когда цель такого сотрудничества была достаточно важной - как в случае включения вопросов торговли в стратегии развития, - первоначальные затраты были оправданы потенциальной отдачей для соответствующих стран.
The labour input equals to the sole proprietor and the number of his/her employees from personal income tax. Затраты труда рассчитываются как сумма единицы (индивидуальный предприниматель) и числа его/ее работников, указанных в налоговой декларации.
Objective: Preparation of input to the negotiation processes under the work-plan for the implementation of the Convention on options and techniques for preventing and reducing emissions, including their efficiencies and costs. Цель: Подготовка информации для процесса переговоров, проводимых в рамках плана работы по осуществлению Конвенции по вопросам об альтернативных вариантах и методах предупреждения и сокращения выбросов, включая связанную с ними эффективность и затраты.
Yields increase, and you halve the input costs. Урожаи растут и затраты вдвое меньше.
Больше примеров...
Входные данные (примеров 31)
Environmental monitoring should also provide evidence to validate critical loads/levels and dose-response functions and input to modelling and mapping. Мониторинг окружающей среды должен также предоставлять научные данные для подтверждения критических нагрузок/уровней и функций "доза-реакция" и входные данные для моделирования и составления карт.
Interest rates are more than a mere economic input that determines levels of saving and investment. Процентные ставки - это нечто большее, чем просто экономические входные данные, которые определяют уровень сбережений и инвестиций.
The Visual must have input set. Для элемента Visual должны быть заданы входные данные.
We namely think that even a badly qualified coder cannot "damage" a well answered questionnaire and vice versa that even a well qualified and thorough coder cannot "improve" what the interviewer did not do (bad input material). То есть мы считаем, что даже плохо подготовленный кодировщик не может "испортить" правильно заполненный вопросник, и наоборот: даже достаточно квалифицированный и добросовестный кодировщик не может "исправить недоделки" счетчика (некачественные входные данные).
(b) Historic EMEP pollution scenarios providing input for critical loads exceedance maps (input from the Mapping Programme) and dynamic models (input from ICP IM) Ь) Хронологические сценарии загрязнения ЕМЕП, содержащие входные данные для составления карт превышения критических нагрузок (материалы, представленные Программой по составлению карт) и динамических моделей (материалы, представленные МСП КМ).
Больше примеров...