It doesn't really hurt much, no. | Это не так уж и больно. |
You know, I had to ask myself if I evolved, then why did it hurt so bad to see you kiss her? | Я всё время спрашиваю себя, если я эволюционировала, тогда почему так больно было видеть, как ты её целуешь? |
Well, that certainly must have hurt. | Видимо, это действительно больно. |
It doesn't hurt that much. | Это не так больно. |
I won't hurt him. | Я не сделаю ему больно |
Anyone that might be important in her life that he can hurt. | Все, кто имеют для нее значение, кому он может навредить. |
The only person I hurt is myself. | Я могу навредить только сама себе. |
So what do you know that could hurt him? | Так что вы знаете такого, что может ему навредить? |
What you don't know can't hurt you. | А о чем не знаешь, то и навредить не может, верно? |
I would never hurt you. | Я никогда не хотела навредить тебе. |
Laurel could have been hurt, or worse. | Лорел могли ранить или еще хуже. |
There is nothing that can hurt your pride. | Тут нет ничего, что может ранить ваше самолюбие. |
Keeping everybody at arm's length so no one can hurt you. | Держишь всех на расстоянии вытянутой руки чтобы никто не мог ранить тебя. |
When I think of all the ways she could have hurt you... | Когда я думаю о всех тех способах, которыми она могла тебя ранить... |
Your gun cannot hurt me. | Твое ружье не способно ранить меня. |
(DISTORTED) I'm sorry you made me hurt your puppy. | Мне жаль, но ты вынудил меня обидеть твоего щеночка. |
I won't let anyone hurt you. | Я не дам вас никому обидеть. |
She knits hideous scarves that I have to wear so I don't hurt her feelings. | Она вяжет ужасные шарфики, приходится их носить, чтобы её не обидеть. |
I didn't hurt his feelings. | Ты мог их обидеть, понимаешь? |
I couldn't hurt her. | Я бы не смог её обидеть. |
Don't cry, cry will make our eyes hurt more | Не плачь, из-за слёз глаза будут болеть ещё больше |
It won't hurt anymore | Теперь больше не будет болеть. |
Between the two of us we'll find the answer and it won't hurt any more. | Мы вдвоем обязательно найдем решение, и больше не будет болеть |
Why would my arm hurt? | Почему же мои руки должны болеть? |
That way it won't hurt so much | Так это не будет болеть так сильно ЭРОН РОССДЭЙЛ Помощник Окружного Прокурора |
Boyle got hurt doing something brave. | Бойл пострадал, делая нечто героическое. |
You said you were hurt during the fall. | Ты сказал, что пострадал во время падения. |
Tell me, how much - how much hurt can one man endure, Ryan? | Скажите, сколько - сколько пострадал один человек может терпеть, Райан? |
I think he's hurt. | Мне кажется, он пострадал. |
Lieutenant Marseilles isn't seriously hurt. | Лейтенант Марсель не сильно пострадал. |
Crystal, if you tell us his name, he won't hurt you again. | Кристал, если вы назовете нам его имя, он уже не сможет повредить вам снова. |
One of the best ever and he couldn't hurt you. | Одна из лучших попыток хоть как то повредить его. |
When Sirleaf received the Nobel Peace Prize in 2011, there was speculation that her good image abroad could hurt her campaign for re-election at home. | Когда в 2011 г. Серлиф получила Нобелевскую премию мира, появились предположения о том, что её хороший имидж за рубежом может повредить её кампании за переизбрание у себя в стране. |
You can't hurt me. | Ты не сможешь мне повредить. |
How can she hurt us? | Как она может повредить нам? |
I'm here only to facilitate a private transaction and make sure no one is hurt during it. | Я здесь только для того, чтобы совершить частную сделку и убедится в том, что в ходе нее никто не пострадает. |
I didn't let it get that far because it was only a matter of time before somebody else really got hurt by Cole. | Я не дал ему зайти так далеко, это было только вопросом времени, когда кто-то серьёзно пострадает от Коула. |
Look, it's her own constituents that'll be hurt the most if we look the other way. | Её собственный электорат пострадает больше всех, если мы закроем на это глаза. |
You asked him to guarantee that no-one would be hurt? | Просили какие-то гарантии, что никто не пострадает? |
Nobody's getting hurt but Khlyen. | Кроме Клайна никто не пострадает. |
Also, I didn't tell you this because I thought it might hurt your pride, but I was promoted to team leader. | И еще: я не стал говорить тебе, чтобы не задеть твою гордость, но меня повысили до начальника отдела. |
No. I am the most trustworthy person you will ever meet, and I promise: if I find anything that I think will hurt you or this precinct, I will tell you. | Я наиболее надежный человек, которого вы когда-либо встречали, и я обещаю, если я выясню то, что может вас задеть, я расскажу вам. |
His feelings needed to be hurt. | Его чувства нужно было задеть. |
You have to stand alone to observe it and not care whose feelings you hurt or what people think of you. | Ты должен начать в одиночку, чтобы заслужить это и не волноваться, чьи чувства ты можешь задеть или что люди подумают о тебе. |
She can't hurt you like she's hurtin' me. | Вас она так не сможет задеть, как меня. |
Never hurt a man in blue, right? | "Никогда не трогать копов". |
You better not hurt him! | Не смей трогать его! |
How could I hurt them? | Как я могу их трогать? |
You promised you wouldn't hurt us. | Вы обещали нас не трогать. |
Do not hurt Angel! | Не смей трогать Энжел! |
I knew you could hurt someone else. | Я знал, что ты сможешь причинить боль другому человеку. |
He might hurt your son as well. | Он может причинить боль и твоему сыну. |
Then he thinks to himself, how can I hurt the most people? | Затем он задумывается, как бы причинить боль максимуму людей? |
"I didn't put anything in it that I believed would hurt anyone or affect them in any way" he told Associated Press at the time. | "Я не включил туда ничего, что счел бы способным причинить боль кому-нибудь или повлиять на них каким-либо образом", - сказал он Prensa Asociada в то время. |
When my mom was around, she was in my corner, too, just like your mom - swinging at anything that could hurt her little Malcolm. | Когда моя мама была рядом, она тоже была на моей стороне, прямо как ваша мама, набрасываясь на всё, что могло причинить боль ее маленькому Малкольму. |
You mustn't hurt my mama. | Ты не должен обижать мою маму. |
Don't you dare hurt it! | Не смейте обижать его! |
You wouldn't hurt a one-legged... | Ты не станешь обижать одноногого... |
I look at it as trying to avoid hurt feelings. | Считай, что я просто не хотел ее обижать. |
And it was not necessary hurt our kids! | А не надо было наших пацанов обижать! |
They told you that the tooth fairy was real And that your toys could hurt you | Эти люди... эти самозванцы... говорили, что зубная фея существует, и что твои игрушки могут поранить тебя. |
Then you may hurt yourself. | Так ты можешь поранить себя. |
He could've hurt any one of those kids. | Он мог поранить других детей. |
You could hurt somebody with those. | Вы этим можете кого-нибудь поранить. |
I'll probably hurt myself. | Я найду способ, как себя поранить. |
Well, she can hurt somebody up here too. | Ну так она и здесь может причинить вред кому-нибудь. |
No. You-you think I'd hurt my husband? | Вы думаете, что я могла бы причинить вред своему мужу? Нет, нет. |
He's the last person I'd ever hurt. | Он был бы последним, кому бы я мог причинить вред. |
You think I could possibly hurt my wife? | Вы думаете, я мог причинить вред своей жене? |
Do you think I'd hurt Carole's kid? | Думаете, что я мог причинить вред малышу? |
He can't hurt Mama no more. | Больше он не мог бить маму. |
Why would I ever hurt these women? | Зачем мне вообще бить этих женщин? - Не знаю. |
And don't hurt him. | И не надо его бить, |
Don't make me hurt you. | Не заставляй меня бить тебя! |
I'm hurt, too! | Мне тоже больно бить тебя! |
How dare you hurt a judge's family! | Как ты смеешь причинять боль семье судьи! |
And if you have to lie or hurt your friends or screw anyone over in the process, so be it, right? | И если тебе придется лгать или причинять боль своим друзьям или убить кого-то в процесе, ты так и сделаешь, да? |
The one you shouldn't hurt at all... | Тому кому не следует причинять боль |
You don't have to actually hurt anybody. | Вам никому не нужно причинять боль |
No-one should be hurt. | Не стоит причинять боль. |
Trick, please don't let them hurt my baby. | Трик, пожалуйста, не позвольте им сделать больно моему ребенку. |
It's friendly to the earth and it can hurt you in a hundred ways. | Он дружественный земле и может сделать больно сотней разных способов. |
He said that the giant spoke in a loud, angry voice, said mean things, and promised he would hurt someone. | Он сказал, что великан говорит громким, злым голосом, говорит плохие слова и обещает кому-то сделать больно. |
I can't be hurt. | Мне нельзя сделать больно. |
I can hurt you, too. | Я тоже могу сделать больно. |
I didn't want to ask and hurt you. | Я не хотел спрашивать тебя и травмировать. |
The case, which could hurt me. | Случай, который мог травмировать меня. |
Just make excuses to lash out at people, to... hurt them. | Просто ищу повод, чтобы наброситься на людей, ... травмировать их. |
It's actual madness, willingly living with a wild animal but one with thumbs who can steal your money and hurt you emotionally. | Это настоящее безумие - по собственному желанию жить с диким животным, у которого есть большие пальцы и которое может украсть твои деньги и эмоционально травмировать. |
You could've really hurt him. | Ты мог его серьёзно травмировать. |
Well, that bad man teaching very bad things hurt. | Что ж, этот плохой человек учит их делать больно. |
You know, words can hurt. | Знаешь, слова могут делать больно! |
I am a dentist, but I promise I won't hurt you. | Я стоматолог, но обещаю, я вам не буду делать больно. |
Now as long as you hurt the other kid... as bad or worse than he hurts you... you'll have done your job, and I'll be proud of you. | Теперь, когда вы будете делать больно другому ребёнка... так же плохо или хуже, чем он делает вам... вы будете делать свою работу, и я буду вами гордиться. |
They can hurt other people awfully, people they wouldn't hurt for anything in the world. | Они могут делать больно другим людям,... тем, кому они ни за что на свете не сделали бы больно... так, как тебе больно сейчас. |
Someone hurt by the whole crime. | Кто-то, пострадавший от преступности в целом. |
I was not the only ambulance driver who was hurt. | Я - не единственный пострадавший водитель "скорой помощи". |
The urban middle class, which had been hurt by the Jadid government's policy, had new economic opportunities. | Городской средний класс, пострадавший во время правления Джадида, приобрёл новые экономические возможности. |
And somebody's hurt inside there and maybe there's a hostage, too! | Уже есть пострадавший, а может, даже и заложник! |