Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
Call Mr. Avakian and tell him we'll take the house. Звони мистеру Авакяну, говори что мы снимаем дом.
Gets a nice house, child benefit, a pension, etc. У него хороший дом, пособие на ребёнка, пенсия и всё остальное.
You took me all the way through the house. Ты провел меня через весь дом.
I heard she finally sold the house. Слышал, она наконец-то продала дом.
It's a shame that the one house in the neighborhood that attempted originality chose this. Это стыдно, что единственный дом в районе, пытающийся быть оригинальным выбрали эти.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
Meanwhile, the Senate, the French parliament's upper house, a conservative bastion between the two world wars and ever since, swung to a Socialist majority for the first time in history at the end of 2011. Между тем, Сенат, верхняя палата французского парламента, консервативный бастион в период между двумя мировыми войнами и до сегодняшних дней, в конце 2011 года впервые в истории качнулся к социалистическому большинству.
The House of Commons passed a loyal address by 287 to 123. Палата Общин приняла лояльное обращение к монарху 287 голосами против 123.
House is like Caligula's room. Не Палата представителей, а комната Калигулы.
The House of Lords of the United Kingdom had an occasion to deal with applicable due diligence standards in the Donoghue v. Stevenson case. Палата лордов Соединенного Королевства имела случай рассмотреть вопросы о применимых стандартах должной осмотрительности по делу "Донохью против Стивенсона".
On 14 August 2009, the United Kingdom brought into force legislation that, among other things, suspended parts of the 2006 Constitution, removing the ministerial Government and the House of Assembly. 14 августа 2009 года Соединенное Королевство ввело в действие законодательный акт, в соответствии с которым было приостановлено действие некоторых разделов Конституции 2006 года, в частности были расформированы кабинет министров и Палата собрания.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
I went by the house yesterday to pick up my jeans around 3 p. m. Я пришла домой, чтобы захватить свои джинсы около З-х часов дня.
I just called the house so you and Shannon would know. Я только позвонила домой, что б ты и Шанон знали.
We walked back to the house in silence and... haven't talked about it since. Мы вернулись домой в тишине и... никогда больше не говорили об этом.
To be married, with a nice house and a husband to kiss me when he came home. Уютный дом и муж, который будет целовать меня, приходя домой...
I went to the house. Я пришла к нему домой.
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
I'm not doing this, house. Я не буду этого делать, Хаус
If signing off on everything House does is a pattern, it affects the way House behaves, it affects the way House's team reacts to the way House behaves. Если замалчивать всё, что творит Хаус обычай это влияет на то, как Хаус себя ведет. на то, как реагирует команда Хауса на поведение Хауса.
That patient House admitted with back pain and urinary retention... Тот пациент, которого взял Хаус, с болью в спине и задержкой мочи...
House practically begged me to come back. Хаус практически умолял меня вернуться.
Additionally, in 2004, Covenant House presented on the Convention of the Rights of the Child at the Federation Internationale Communautes Educatives (FICE) Congress, held in Glasgow, Scotland, September 7-10, 2004. Кроме того, в 2004 году на конгрессе Международной федерации учебных организаций (МФУО), проведенном в Глазго, Шотландия, 7 - 10 сентября 2004 года, организация «Ковенант хаус» представила доклад о Конвенции о правах ребенка.
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
I always wanted the beach house. Потому что я всегда хотела пляжный домик Малибу.
I went to the beach house to tell you that... Я пришла в пляжный домик, чтобы сказать тебе...
Now, I will have words if Mrs J has it the moment my back is turned you're out building a tree house. Я с тобой серьезно поговорю, если миссис Джей, как только я повернусь спиной, позволит тебе выйти в сад строить домик на дереве.
I don't believe that safe house's explosion was an accident. Я не верю в то, что домик безопастности был взорван
In the Chanturgue hills. I was lucky enough to find a place to build a little house there. Среди виноградников в Шантюрг, мне повезло найти в Клермоне клочок земли и построить домик.
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
The house arrest of Aung Sang Suu Kyi was further prolonged by 12 months on 27 May 2006 in spite of various appeals. Несмотря на многочисленные призывы, 27 мая 2006 года домашний арест Аунг Сан Су Чжи был продлен еще на 12 месяцев.
The authority that performs the house search must enable the owner of the home being searched or another adult member of the household to be present at the search. Орган, проводящий домашний обыск, должен обеспечить присутствие во время обыска владельца обыскиваемого жилища или иного взрослого члена домашнего хозяйства.
While the Transitional Government appears to have taken certain measures to restrict the movement of some of these individuals by placing them under house arrest, their means of communication have not been restricted. Хотя, как представляется, переходное правительство предприняло некоторые шаги с целью ограничения передвижения некоторых из этих лиц путем помещения их под «домашний арест», их доступ к средствам связи не был ограничен.
After the show, Zykov created his own theatre in his house and presented puppet performances for his parents and his younger sister. Под впечатлением от увиденного он создал свой домашний кукольный театр и показывал представления своим родителям и младшей сестре.
Simple imprisonment or house arrest in the case of a misdemeanour committed against the external security of the State. лишение свободы с отбыванием срока в исправительных учреждениях обычного режима или домашний арест в случае совершения административного правонарушения против внешней безопасности государства.
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
Main house as fast as you can. Вроде. В главное здание, быстро.
Only in 1956 the theatre was allocated a building in Leningrad on Rubenstein street, house 18. Лишь в 1956 году театру было выделено здание в Ленинграде на улице Рубинштейна, дом 18.
These officials indicated that the Special Rapporteur was free to return to the house and inspect the premises. Эти должностные лица указали, что Специальный докладчик может свободно возвратиться в это здание и обследовать территорию.
The profitable house of Kostanayev is located at the corner of Bolshaya Sadovaya Street and Semashko Lane (in some sources this building is designated as the profitable house of A. A. Leonidov). Доходный дом Костанаева расположен на углу Большой Садовой улицы и переулка Семашко (в некоторых источниках это здание обозначается как доходный дом А. А. Леонидова).
"Former Psi Theta house lies dormant while issues drag on before the city council." "Бывшее здание Пси Тета не востребовано пока предмет тяжбы рассматривается в городском совете."
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
Since anyone can get a mortgage... home purchases and house's prises skyrocketed. ѕоскольку любой может получить ипотечный кредит, покупки домов и цены на жилье резко подскочили.
Currently, European Union house prices are falling mostly in the range of 10 to 20 per cent year on year, and sales of existing homes are down between 25 per cent and 50 per cent. В настоящее время происходит спад цен на жилье в Европейском союзе, главным образом в пределах 10 - 20 процентов в годовом исчислении, а объем продаж существующих домов снизился на 25 - 50 процентов.
Dwelling types and house ownership Виды жилья и формы собственности на жилье
Upon arrival, settlers are frequently directed to live temporarily in small apartments in 4-story houses pending their receipt of a reconstructed house. После приезда поселенцев часто направляют на временное жилье в маленькие квартиры в четырехэтажных домах, а затем их переселяют в восстановленные дома.
Are you looking for a house, a place to enjoy your holidays, a luxury villa to spoil yourself? Are you just after an excellent way to invest your money in a property in Italy or abroad? Если Вы желаете купить жилье, дом на море, виллу класса люкс либо недвижимость для инвестиций в Италии и за рубежом мы поможем осуществить Ваши проэкты.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
The safe house has been compromised. Конспиративная квартира была скомпрометирована.
Very big house set in a quiet street of a nice little village from granada area. The house has 7 bedrooms, 1 big winter... Новые дома, полностью меблированная квартира дуплекс из двух спален расположенных в безопасных и имеет ворота комплекса...
The Castello is a 3 room holidays house with a view on the Ursino castle in the historical center of Catania. Апартаменты Castello - трехкомнатная квартира с видом на Замок Урзино, расположена в историческом центре Катании, в нескольких шагах от главных достопримечательностей города, баров и ресторанов.
The holidays house Agioino is located in the historical center of Catania Ursino Castle (Piazza Federico di Svevia,24) everything you might want to see is in an easy walking distance of 10 minutes. Апартаменты Angioino - большая двухкомнатная квартира, расположенная в историческом центре Катании на одной из красивейших площадей - Площадь Федерико де Свевиа, 24. Вокруг площади находится множество баров и ресторанов.
Duty roster on the safe house shows that it was only vacant and locked down for a half-hour this morning, prior to the conference. По журналу дежурств явочная квартира оставалась пустой и также закрытой этим утром всего за полчаса до начала конференции.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
Take a seat, welcome to the house. Присаживайся, добро пожаловать в заведение.
I am not the house, okay? Я не заведение, ясно?
It's a house of 10 shillings! Здесь заведение за десятку!
I run a serious house, with good connections. У меня серьезное заведение.
Five pints, and then there was the round that you bought for the house, which was seven white wines, six White Russians, five gin and tonics, and, of course, the single malt, 18 year, Пять пинт, а потом ты устроил круг за твой счет на всё заведение включавший в себя 7 белых вин, 6 "Белых русских", 5 джинов с тоником, и, конечно, односолодовый, 18 лет выдержки, который я с удовольствием попробовала.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
I got a packed house tonight. У нас полный зал.
The minor hall is designed for conferences and presentations and can house 400 visitors. Малый зал предназначен для проведения конференций и презентаций и может содержать 400 посетителей.
Any more than that and his father would turn our house into a poker parlor. Иногда даже больше, когда он и его отец превращают наш дом в зал для игры в покер.
If you're looking for a gym, Ye Olde Pump House is that way. Если ты ищешь тренажерный зал, Старый Дом Насоса,
In the main building of the holiday house there is an assembly hall - a cinema, where the events of the Valdai Club were first held (the Valdai International Discussion Club). В главном здании дома отдыха - обустроен актовый зал - кинотеатр, где проводятся мероприятия клуба «Валдай» (Международный дискуссионный клуб «Валдай»).
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
Personally, I think he orchestrated the assault on the safe house, and on Martin specifically. Лично я уверен, что он стоит за нападением на безопасное жилище и на Мартина в частности.
No one knows when sorrow might visit his house... any more than Job did. Никто не знает, когда скорбь постучится в его жилище как того не знал Иов.
Home encompasses the house, the neighbourhood and the community that make up a child's living environment, its habitat. Дом - это жилище, соседи и община, из которых и состоит окружающая ребенка живая среда, его место обитания.
Regarding the right to housing, a rebound in construction has been observed, but largely to the benefit of social strata 4, 5 and 6, whilst for social strata 1, 2 and 3, insufficient availability of house ownership and limited access to subsidies persisted. Что касается права на жилище, то в жилищном секторе было отмечено определенное оживление, хотя от этого выиграли социальные слои 4, 5 и 6, а социальные слои 1, 2 и 3 по-прежнему имеют недостаточное количество жилья в своей собственности и получают ограниченный доступ к субсидиям.
a silhouette in the early dawn cold lighting a fire an empty house the owners disappeared from poverty Хозяин впал в нищету, Пустое жилище. Т о к о к у Аниматор Александр Петров
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
The house is also open for group tours by prior arrangement. Особняк также открыт для туристических групп по вторникам по предварительной договорённости.
It was an impressive residence in a fashionable area of suburban London, near the banks of the Thames, alongside Marble Hill House (built by George II for one of his mistresses). Это был внушительный особняк в фешенебельном районе пригорода Лондона, на берегу Темзы, рядом с Марбл-Хилл-Хаусом (построен Георгом II для одной из своих любовниц).
The building is a seventeenth century tower house of two storeys and includes a later mansion and tower house. Здание XVII века, дом из двух этажей, включает в себя особняк и башню более поздней постройки.
It was extremely similar, but not exactly identical, to the house which sat on its own plateau directly below 10050, 10048 Cielo Drive, which was often called the Twin House. Особняк был чрезвычайно похож (однако не идентичен) на соседний дом - 10048 Сьело Драйв, который располагался на отдельном плато, непосредственно под 10050.
The palatial vacation home, called Hala Ranch, is larger than the White House, is perched on a mountaintop of 95 acres (380,000 m2), and includes 15 bedrooms and 16 bathrooms featuring 24-karat gold fixtures. Особняк Гала-ранч, выстроенный в дворцовом стиле по размерам больше Белого дома, он расположен на вершине горы в 95 акров, состоит из 15 спален и 16 ванных комнат с сантехникой из золота, отделанного 24-каратными камнями.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
The new building will house all United Nations offices and agencies still outside the compound. В новом здании будут размещаться все отделения и учреждения Организации Объединенных Наций, которые все еще находятся за пределами комплекса.
Containers donated by UNMIL, which will ultimately house the offices, have undergone conversion (air conditioning, wiring and additional security measures) at a cost of $25,000. Контейнеры, безвозмездно предоставленные МООНЛ, в которых в конечном итоге и будут размещаться служебные помещения этих отделений, были переоборудованы за 25000 долл. США (установка система кондиционирования воздуха, электрической проводки и дополнительных средств охраны).
An additional 76 Local level posts are required owing to the significant increase in the number of staff in the complex arising from the addition of the new office facility, which will house some 1,500 additional staff, as well as political missions. Семьдесят шесть дополнительных должностей местного разряда необходимы ввиду значительного увеличения числа сотрудников в комплексе, в результате добавления новых офисных помещений, в которых будут размещаться около 1500 дополнительных сотрудников, а также персонал политических миссий.
The facility, to be completed by 21 April, will be used until the construction of the temporary Parliament building is finished, and will also house the Mission's Parliamentary Support Unit in an effort to ensure greater proximity and collaboration between MINUSTAH and Parliament. Этот объект, строительство которого должно быть завершено к 21 апреля, будет использоваться до завершения строительства временного здания парламента, и в нем также будет размещаться Группа Миссии по оказанию поддержки парламенту для обеспечения более близкого расположения друг к другу и сотрудничества между МООНСГ и парламентом.
Turopolje Correctional Facility, located in Turopolje near Velika Gorica, can house up to 98 minors; the correctional measure executed in Turopolje Correctional Facility is the correctional measure of referral to a correctional facility, imposed by the court on male offenders туропольское исправительное учреждение, расположенное в Турополье недалеко от города Велика Горица, в котором может размещаться до 98 несовершеннолетних; в Туропольском исправительном учреждении исполняется исправительная мера в виде помещения в исправительное учреждение, к которой были приговорены судом правонарушители мужского пола;
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
I hope one day to live in a house like this. Я мечтаю когда-нибудь жить в таком доме.
Till I get a house I'll be staying here. Пока я не получу дом, буду жить тут.
She said I was a liar, how Dougie was away working up the coast and what a good man he was, and how they were moving back into their old house any day now. Она сказала, что я лгунья, как Дуги уехал работать на побережье и какой он хороший человек, и что со дня на день они возвращаются жить в их прежний дом.
She's always dreamed of going to Paradise House, hasn't she? Она всегда мечтала жить в Райском доме, не так ли?
Meriadoc Brandybuck and Fredegar Bolger prepared the house ostensibly for Frodo to occupy in retirement, but the purchase of the house was a ruse to allow Frodo and Samwise Gamgee to leave the Shire unobtrusively. Мериадок Брендибак и Фредегар Болджер подготовили дом якобы к тому, что Фродо будет жить там, удалившись от дел на покой, однако покупка дома была лишь уловкой, позволившей Фродо и Сэму беспрепятственно покинуть Шир.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
What kind of house are you running? Что у тебя за хозяйство?
My ex-sister-in-laws are moving ahead with the house. Мои золовки ведут хозяйство в доме.
They work in sectors, where labour is exhausting and informal labour relations, e.g., building, agriculture, catering institutions, house working and entertainment industry are disseminated. Они работают в секторах, где труд является изнурительным и распространены неформальные трудовые отношения, например, строительство, сельское хозяйство, заведения общественного питания, домашняя работа и развлекательная индустрия.
At the national level, women are employed mainly in the sectors of agriculture, trade, the crafts, manufacturing and house work. Распределение женщин по различным секторам национальной экономики, как правило, остается неизменным: сельское хозяйство, торговля, кустарное производство, промышленное производство и работа по ведению домашнего хозяйства.
For example if consumers wanted to ensure that their houses were built from wood from sustainably managed forests, say for example to help them make the decision between a concrete-based or wood-framed house, then this group of consumers might demand certified sawnwood. Например, если потребители, делая выбор между бетонными и деревянными домами, хотят, чтобы их дома были построены из древесины, полученной в лесах, где хозяйство ведется на устойчивой основе, то такие потребители могли бы отдать предпочтение сертифицированным пиломатериалам.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. Помню белый домишко на Крите, в деревне Ретимно.
I remember the small little house behind the bushes. Я помню небольшой домишко за кустами.
Who needs a house out in Hackensack? Кому нужен домишко в Хэкенсаке?
I rent a little house in town. Я снимаю домишко в городе.
On the other side of the road, I saw the house belonging to Dmitrii Maslov, in which the leader of the Second Patrol Puriņš had installed a woodworking shop, burned to the foundations. Расположенный через дорогу домишко, принадлежавший Дмитрию Маслову, где начальник 2-го кордона Пуриньш оборудовал столярную мастерскую, я увидел сгоревшим до основания.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
Our planet is the house we share and therefore it is the duty of everyone living on this planet to keep it clean and peaceful and to achieve economic stability. Эта планета - наш общий дом, и потому долг всех живущих на ней содержать ее в чистоте, мире, добиться экономической стабильности.
You don't know what it's like to raise a child alone... what it's like to be a single mother, to be expected to work full-time, how to keep a house together, take out the trash. Ты не знаешь что значит растить ребенка в одиночку... что значит быть одинокой матерью, работать полный рабочий день, как содержать дом в чистоте и порядке, выносить мусор.
The underground tier contains premises for growing mushrooms and/or for breeding valuable fish and/or earthworms and can also house equipment for the storage and processing of animal and plant waste. Подземный ярус может содержать помещения для выращивания грибов и/или разведение ценных сортов рыбы и/или разведения гумусных червей, а также там может быть установлено оборудование для хранения и переработки продуктов жизнедеятельности животных и отходов растениеводства.
Trying to keep the kids occupied, I'm trying to keep the house tidy, and I'm failing. Пытаюсь заниматься с детьми, содержать дом в чистоте, но у меня не получается.
And by the time I was an intern house officer, I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car - and I was a paid doctor. Работая практикующим врачом, я с трудом мог содержать 13-летнюю машину моей мамы - и это при том, что у меня была зарплата.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
It can house up to 16 inmates and has one cell designated for female prisoners. В нем может содержаться до 16 заключенных, при этом имеется одна камера для заключенных-женщин.
The Centre can simultaneously house up to 500 aliens: 300 illegal migrants and 200 asylum-seekers. В центре могут одновременно содержаться до 500 иностранцев: 300 нелегальных иммигрантов и 200 просителей убежища.
The new Juvenile Centre and female wing are able to house 20 individuals each. В каждом крыле нового центра содержания под стражей несовершеннолетних и женщин могут содержаться 20 человек.
However, more than $200 million were being invested in new buildings, which would house some 8,000 prisoners in modern conditions. Однако более 200 млн. долл. США инвестировано в новые сооружения, в которых в современных условиях будет содержаться 8000 заключенных.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.
Больше примеров...
House (примеров 754)
Its style and concept appears to support the White Album's original working title of A Doll's House. Его стиль и концепция, видимо, должна поддерживать оригинальное рабочее название «Белого альбома» А Doll's House («Кукольный дом»).
In 2010, the Serpentine Gallery presented Hamilton's 'Modern Moral Matters', an exhibition focusing on his political and protest works which were shown previously in 2008 at Inverleith House, Royal Botanic Garden in Edinburgh. В 2010 году галерея Серпентайн представили «Современные Моральные Вопросы» Гамильтона, выставку с упором на его политические и протестные работы, которые были показаны ранее в 2008 году на Inverleith House в Королевском ботаническом саду Эдинбурга.
Palm Cove is the location of many world-renowned resorts and hotels such as the Drift Resort, Alamanda, the Mantra Amphora Resort, Peppers Beach Club, and the Reef House. Палм Ков является местом расположения многих всемирно известных курортов и отелей, таких как Drift Resort, Alamanda, Mantra Amphora Resort, Peppers Beach Club и Reef House.
Cameron, who was working at the kitchen of the Strand Corner House at the time, was fed up with menial jobs and asked Crossman if he could get him on the show. После шоу Кэмерон, в то время работавший на кухне отеля Strand Corner House, отправился за кулисы и спросил, сможет ли он присоединиться к труппе.
That same year, the duo put out two free, otherwise unreleased songs via their email newsletter: the original version of "House of Gold" and "Two". В этом же году дуэт подарил фанатам два трека, которые не были изданы, через электронную рассылку: оригинальная версия «House of Gold» и сингл под названием «Two».
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
It was on house's list of requirements. Это было в списке требований Хауса.
We'll do it after we run it by house. Мы сделаем это, как только получим согласие Хауса.
And House's team will do a home search for environmental toxins. А команда Хауса осмотрит дом на предмет токсинов.
Sounds like you don't work for House. Звучит, как-будто ты не работаешь на Хауса.
That patient House admitted with back pain and urinary retention... Этот пациент Хауса с болью в спине и проблемами с мочеиспусканием...
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
It's called the stockbridge house. Он называется "Стокбридж Хауз".
And did you enjoy your tea at Lyons Corner House? А вам понравился чай в Лайонз Корнер Хауз?
You've never been to Lexden House at any time? А в доме Лексден Хауз ты никогда не была?
House said he wouldn't let us go on Until we ruled out neurosyphilis. Хауз сказал, пока ни исключим нейро-сифилис, дальше не идти.
Although Cornwallis was the tactical victor in the Battle of Guilford Court House, the casualties his army suffered forced him to retreat to Wilmington, North Carolina, for resupply and reinforcements. Хотя при Гилфорд Корт Хауз Корнуоллис тактически вышел победителем, понесённые потери заставили его отступить к Уилмингтону для пополнения и снабжения.
Больше примеров...