Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
Looks like a bombed out house. Этот дом, наверно, разбомбили.
When I got to aunt Paula's house... Когда я приехала в дом тети...
Gets a nice house, child benefit, a pension, etc. У него хороший дом, пособие на ребёнка, пенсия и всё остальное.
I sent Steve Jones over to Damien's house. Я послал Стива Джонса в дом Дамиена.
The house is big, and Mama is demanding. Раньше так строили, дом ведь старинный.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
In South Sudan, the Lower House of Parliament endorsed a draft law criminalizing under-age recruitment by national forces. Нижняя палата парламента Южного Судана утвердила проект закона об установлении уголовной ответственности за вербовку несовершеннолетних лиц национальными вооруженными силами.
The members of the Wolesi Jirga (Lower House) elected Yunus Qanooni, a former presidential candidate, as its chair, and the Mesharano Jirga (Upper House) elected the former President of Afghanistan, Sibghatullah Mojaddedi, as its chair. Члены Волеси джирги (нижняя палата) избрали бывшего кандидата в президенты Юнуса Кануни своим председателем, а Мешрано джирга (верхняя палата) избрала бывшего президента Афганистана Себгатуллу Моджаддеди в качестве своего председателя.
The recently reinstated House of Representatives (HORs) has adopted a landmark resolution on 30 May 2006, on women's right that allows citizenship through mother's name and to increase up to 33% women's representation in civil and political arena. 30 мая 2006 года недавно воссозданная Палата представителей (ПП) приняла важную резолюцию по правам женщин, которая позволяет приобретать гражданство по матери и увеличивает представленность женщин в гражданской и политической сферах до 33%.
On 10 November, the Bosnia and Herzegovina House of Representatives endorsed a conclusion of the Bosnia and Herzegovina Joint Parliamentary Committee on Defence and Security proposing that both houses of the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly form an investigative committee. 84 10 ноября палата представителей Боснии и Герцеговины одобрила заключение, представленное Объединенным парламентским комитетом Боснии и Герцеговины по вопросам обороны и безопасности, и предложила обеим палатам Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины сформировать следственный комитет.
Women lead the Federation Council of the Federal Assembly (the upper house of the country's parliament), the Central Bank and the Audit Chamber, and they occupy the majority of posts in the judiciary. Женщины руководят Советом Федерации Федерального Собрания Российской Федерации (верхняя палата парламента), Центральным банком Российской Федерации, Счетной палатой Российской Федерации.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
It'll be served to Gemma's house today. Сегодня его привезут к Джемме домой.
I'm not letting you go back to that house unless he's behind bars. Я не позволю тебе вернуться домой, пока его не арестуют.
So, when you come into our house and you try to coerce us - И когда ты приходишь к нам домой и пытаешься нас принудить...
I'm going to Grace's house to get away from you, and we're not doing homework. Я еду домой к Грейс, чтобы быть подальше от тебя, и мы не будем делать домашнее задание.
Actually, Claudia Joy, do you mind stopping by the house later? Вообще-то, Клаудия Джой, ты не против зайти к нам домой позже?
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
When did they renovate the Royal House? Когда отремонтировали "Роял Хаус"?
Dr. House Believes That Kenny Has Jra, Доктор Хаус полагает, что у Кенни Ю.Р.А.
I remember the Cordova House. Я помню "Кордова Хаус".
House, I was expecting your relationship with Cuddy to complicate our work long-term. Хаус, я ждал, что ваши отношения с Кадди скажутся на работе позже, но боюсь, что это уже происходит.
(Wilson) Leaving aside the fact that House is a sociopath, I have to admit that I'm - I'm honestly relieved. (Вилсон) Хотя Хаус, конечно, социопат, вынужден признать, что я... я чувствую большое облегчение!
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
Like getting little kids and buying a small house in a cozy suburb of your choice. Родить ребенка, купить домик в пригороде - все, что ты захочешь...
My dear friend moby opened up a tea house in park slope. Мой дорогой друг Моби недавно открыл там чайный домик.
Beautiful wife, good job, serving my country, a little house, maybe even a kid someday. Красавица-жена, хорошая работа, служба Родине, уютный домик, и в возможном будущем - ребенок.
A parallel world, it's like a gingerbread house. Параллельный мир словно пряничный домик!
Not many places would hire me, due to my lack of social skills, which is why I applied to Waffle House. Меня мало где взяли бы на работу из-за недостатка социальных навыков, поэтому я отправила резюме в «Вафельный домик».
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
I told him I wished he could do the same for Eli's dad, would get him out of jail, house arrest, the trial, everything. Я сказал ему - жалко что нельзя сделать то же самое для папы Илая, Отменить тюрьму, домашний арест, суд, вообщем все.
I called his house number, I called his cell. Я звонила ему на домашний, звонила на мобильный.
Archbishop Stepinac served 5 years in Lepoglava prison before the sentence was commuted to house arrest. Архиепископ Степинац провёл 5 лет в тюрьме Лепоглава, пока условия его содержания не были заменены на домашний арест.
When Emperor Tự Đức came to power, Prince Quang Thái was put under house arrest with his mother for having connections with those who opposed him. Когда император Нгуен Кань-тонг пришёл к власти, принц Быу Лан вместе со своей матерью был помещён под домашний арест, так как был с теми, кто выступал ранее против него.
According to the 2007 CCA, the criminal justice system absorbs offenders without providing exit points and the penal system provides for fines, house arrest, banishment, and imprisonment and does not provide for a hierarchy of sentences. Согласно итогам ОСО за 2007 год, попадая в сети уголовной юстиции, правонарушители не могут вырваться из нее, а система уголовных наказаний, включающая в себя штрафы, домашний арест, ссылку и тюремное заключение, не устанавливает иерархии наказаний.
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
In 1991, the house opened as a state historic site & museum. В 1991 г. здание было открыто в качестве государственного исторического музея.
In addition, an administrative building and a guest house were also built on the territory of the park. В то же время в парке было построено административное здание и гостевой дом.
According to other data in the house in the 1920s, the literary proletarian club was located, after the termination of its activity, this building became a house. По другим данным в доме в 1920-х годах располагался литературный пролетарский клуб, после прекращения его деятельности это здание стало жилым домом.
The new building would provide significant swing space and house the majority of both Secretariat and conference and meeting room functions during the refurbishment of the entire Headquarters complex from December 2005 to December 2009. Новое здание позволит обеспечить значительную подменную площадь и разместить большинство подразделений Секретариата и конференционных помещений и залов заседаний на период реконструкции всего комплекса зданий Центральных учреждений с декабря 2005 года по декабрь 2009 года.
Assembly Hall expansion After the bicameral Riksdag was replaced by a unicameral legislature in 1971, and the bank relocated, the building housing the bank was rebuilt to house the new Assembly Hall. После того как в 1971 году шведский двухпалатный парламент был заменён однопалатным, а банк переехал, бывшее здание банка было реконструировано под новый зал заседаний.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
The nearest house is ten miles away. Ближайшее жилье в десяти милях отсюда.
A Fair Housing Act case will get me thinking of the house we might live in together. Если это закон о жилье, я думаю о доме, в котором мы с тобой могли бы жить вместе.
To build a wooden house means to find a stable, reliable and ecologically clean house for years. Построить деревянный дом означает найти крепкое, надежное и экологически чистое жилье на долгие годы.
A house should provide adequate space and protection against cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health, structural hazards and disease vectors. Жилье должно иметь надлежащую площадь и обеспечивать защиту от холода, сырости, жары, дождя, ветра или иных факторов, создающих угрозу для здоровья, структурных опасностей и переносчиков болезней.
With the major exception of Germany, low interest rates have spurred housing investment and house prices have risen to quite elevated levels. Низкие процентные ставки стимулировали в странах Западной Европы, за исключением Германии, инвестиции в жилищный сектор и привели к весьма резкому росту цен на жилье.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
They don't want the house anymore, they broke up? Им больше не нужна квартира?
This is the third open house and not one bite. Квартира уже в третий раз открыта для покупателей, а предложений все нет.
I go to her house, in Athens center, a maisonette with yard. Я иду к ее дому, в центре Афин, Двухуровневая квартира с мезанином.
I am not sure if I've forgotten to turn off the tap or if the house's been getting more and more sentimental. Это я оставил кран открытым... Или это просто квартира стала более слезливой?
Bucknall House, number 48. Бакнелл-хаус, квартира 48.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
I run an honest house. У меня честное заведение.
It is rather an old house. А где это заведение?
In Toronto, the independent expert visited a women's transition house, where children were housed with their mothers. В Торонто независимый эксперт посетил заведение временного содержания женщин, в котором дети живут со своими матерями.
After leaving the bar, Bowman waited outside for fifteen minutes before being taken to a friend's house by taxi. Покинув заведение, Салли Боумэн ждала на улице в течение пятнадцати минут, прежде чем отправиться в дом друга на такси.
You know this place is funded by a special grant from the House of Unamerican Activities Committee. И деньги на это заведение из особого гранта. От комиссии по расследованию антиамериканской деятельности.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
Pick up your chips and stick to the house games like you did yesterday. Возьмите ваши фишки и отправляйтесь в игровой зал, как вы сделали вчера.
Maybe we need to erase that separation, make the house part of the show. Может быть, нам надо как-то убрать это разделение, сделать зал частью шоу.
If you're looking for a gym, Ye Olde Pump House is that way. Если ты ищешь тренажерный зал, Старый Дом Насоса,
I can barely make that gym look like it covers the house in Calabasas, but a $5 million house in Trousdale? Я с трудом представляю как этот зал покрывает дом в Калабасасе, а 5 миллионов за дом в Труздейле?
One of the more luxurious casinos by far is the famous casino complex and Grand Theatre of Monte Carlo, opera and Ballet house. Оперный и балетный зал Монте-Карло находится в южном крыле Казино Монте-Карло. Этот зал был создан по проекту Шарля Гарнье, архитектора Парижской Оперы, менее чем за год.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
We live in a house, borrowed and temporary. Мы живём во временном, арендованном жилище.
When women try to claim their rights over the land or house, they are sometimes threatened or physically abused and beaten. Если женщины пытаются отстаивать свое право на землю или жилище, они иногда подвергаются угрозам или физическим оскорблениям и избиениям.
The Civil Code protects the right of citizens to reside and to own or lease a house. Гражданский кодекс защищает права граждан проживать в жилище, а также владеть жилищем и арендовать его.
Now we're in a nice, warm house. Но у нас теперь есть тёплое жилище.
3.11 In the absence of a warrant or a reason to believe that the author had committed a serious indictable offence, the police invasion of the author's house constituted arbitrary and unlawful interference with her home, family and privacy. 3.11 В отсутствие ордера или какого-либо основания считать, что автор совершила серьезное уголовно-наказуемое правонарушение, проникновение полиции в дом автора представляло собой произвольное и незаконное вторжение в ее жилище и вмешательство в ее семейную и частную жизнь.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
It could buy a country house with servants and... Можно было купить особняк с прислугой и...
You remember the Mexican family whose house we burned down and we had to give them our mansion. Помнишь мексиканскую семью, чей дом мы сожгли и пришлось отдать им наш особняк?
Therefore, in 1844, Victoria and Albert purchased Osborne House on the Isle of Wight as a family holiday home. Потому в 1844 году Виктория и Альберт приобрели особняк Осборн-хаус на острове Уайт в качестве резиденции, где можно было проводить праздники с семьёй.
The campus is also home to some major historic buildings, such as the Link-Lee Mansion (once the largest house in Texas) and Hughes House (the childhood home of Howard Hughes). На территории университета находится ряд примечательных зданий, в частности, особняк семейств Линк и Ли некогда был крупнейшим домом в Техасе, также на территории находится дом, в котором провёл детство Говард Хьюз.
The Equinox Bookstore and Boleskine House were both sold off during the 1980s, as Page settled into family life and participated in charity work. Книжный магазин «The Equinox», как и особняк Болскин-хаус, были проданы в 1980-х годах, после того как Пейдж обзавёлся прочной семьёй и посвятил себя благотворительной деятельности.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
The new building will house all United Nations offices and agencies still outside the compound. В новом здании будут размещаться все отделения и учреждения Организации Объединенных Наций, которые все еще находятся за пределами комплекса.
Construction was started on a new building at Salman Pak to house a pilot-scale fermenter. В Салман-Паке началось строительство нового здания, в котором должен был размещаться экспериментальный ферментер.
The process for the selection of institutions to house centres is to be determined by the Conference of the Parties. Процесс отбора учреждений, в которых будут размещаться центры, должен определяться Конференцией Сторон.
Collective cells may house up to eight inmates and must have a minimum of 13.85 square meters, as shown on the Table below: В общих камерах может размещаться до восьми заключенных, а площадь таких камер должна составлять не менее 13,85 квадратного метра, как показано в таблице, ниже.
The existing Tompkin site will serve as the military base and will house an expanded Mission logistics base to accommodate the greater influx of goods and contingent-owned equipment through the southern supply route via Kenya and Uganda. Существующий объект «Томкин» будет использоваться в качестве военной базы, и в нем будет размещаться расширенная база материально-технического снабжения Миссии для приема большего количества грузов и принадлежащего контингентам оборудования, доставляемых по южному маршруту через Кению и Уганду.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
I'm going to stay here at the summer house and you can live in the city. Я собираюсь остаться здесь в летнем домике, а ты можешь жить в городе.
And he lets me live here like the lady of the house. И позволил мне жить здесь как хозяйке этого дома.
Anyway, Mummy's agreed I can leave home and live in Oonrad's house with Stefano. Мама согласна, чтобы мы со Стефано переехали жить сюда к Конраду.
After wandering from one house to another, he found that it was easier for him to live on the streets. Побродив из дома в дом, он понял, что ему проще жить на улице.
And just so you know, I told our old oldest daughter that she and John and Ricky can get married and live in the house with Nora, or she can move to New York and be a single mom И теперь когда ты знаешь, я сказала нашей бывшей старшей дочери что она с Рики могут пожениться, и вместе с Джоном и жить в доме с Норой, или она может переехать в Нью
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
Homework, chore wheel, house rules. Работа по дому, хозяйство, все эти домашние правила.
She's looking after the house. Всё хозяйство в доме ведет.
For the MacAulay portion the report stated: "1000 acres, Alexander McAula: stone house and bawn; 2 freeholders, 9 lessees; able to produce 30 men with arms". В 1619 году в аналогичном докладе отмечается: «... 1000 акров Александра Маколея: каменный дом, хозяйство, два свободных владельца, 9 арендаторов, способны выставить 30 человек с оружием».
At the national level, women are employed mainly in the sectors of agriculture, trade, the crafts, manufacturing and house work. Распределение женщин по различным секторам национальной экономики, как правило, остается неизменным: сельское хозяйство, торговля, кустарное производство, промышленное производство и работа по ведению домашнего хозяйства.
You eat us out of house and home. Иначе мы проедим с вами и дом, и хозяйство.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. Помню белый домишко на Крите, в деревне Ретимно.
I remember the small little house behind the bushes. Я помню небольшой домишко за кустами.
I'm told she has some dingy little house north of the park. Знаете, у нее остался лишь темный маленький домишко в северной части парка.
Cracking house, Frank. Неплохой домишко, Фрэнк.
On the other side of the road, I saw the house belonging to Dmitrii Maslov, in which the leader of the Second Patrol Puriņš had installed a woodworking shop, burned to the foundations. Расположенный через дорогу домишко, принадлежавший Дмитрию Маслову, где начальник 2-го кордона Пуриньш оборудовал столярную мастерскую, я увидел сгоревшим до основания.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
The minor hall is designed for conferences and presentations and can house 400 visitors. Малый зал предназначен для проведения конференций и презентаций и может содержать 400 посетителей.
I mean, I can help you with the upkeep of the house. Я мог бы помогать тебе содержать дом.
I can keep a house on my own, you know. я могу сама содержать дом. я хорошая хозяйка. я могу готовить, убирать дом...
torments me ceaselessly and wants to buy me a house... so he can take advantage of me. Он хочет купить дом, и содержать меня в нем... я солгала и сказала ему, что помолвлена с Мохеем.
ICTR facilities can house 54 detainees, each also in an individual cell; there are four different wings, thus allowing for separate facilities for female prisoners, and for segregation from other prisoners if required or desired. Изолятор МУТР рассчитан на 54 заключенных, каждый из которых также содержится в отдельной камере; у изолятора имеется четыре крыла, что позволяет содержать женщин-заключенных отдельно и отделять одних заключенных от других, если это требуется или желательно.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
The new Juvenile Centre and female wing are able to house 20 individuals each. В каждом крыле нового центра содержания под стражей несовершеннолетних и женщин могут содержаться 20 человек.
However, more than $200 million were being invested in new buildings, which would house some 8,000 prisoners in modern conditions. Однако более 200 млн. долл. США инвестировано в новые сооружения, в которых в современных условиях будет содержаться 8000 заключенных.
The AMC is due to open in mid-2008 and will house all remand and sentenced ACT prisoners. ЦАМ должен открыться в середине 2008 года, и в нем будут содержаться все находящиеся под стражей в ожидании суда и осужденные заключенные АСТ.
If that were correct, Ms. Suu Kyi could be kept under house arrest until 27 November 2008. Если это было бы верно, то г-жа Су Чжи могла бы содержаться под домашним арестом до 27 ноября 2008 года.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.
Больше примеров...
House (примеров 754)
Acid trance may be considered a descendant of acid house, since the genre of trance had not yet been invented during the advent of acid house (or acidhouse). Acid Trance можно считать потомком Acid House, так как жанр транса ещё не был изобретен во время появления Acid House.
Gregory House is the main character of the American television series House. Доктор Грегори Хаус (англ. Gregory House) - главный герой американского телесериала «Доктор Хаус».
Townhouse and Family House buyers may receive ownership of land if they hold a right to purchase land in Bulgaria. Покупателям таунхаусов (townhouse) и индивидуальных домов (family house) земельный участок может быть передан в собственность при условии, что они имеют право на покупку земли в Болгарии.
Borgia Piano Bar features live piano music, and offers evening cocktails and snacks; the Club House Bar is the perfect spot for a refreshing drink after a round of golf. В пьяно-баре Borgia всегда звучит живая музыка, здесь Вам предложат коктейли лёгкие закуски; Club House Bar - идеальное место для освежающего напитка, после игры в гольф.
Thorpe's 1854 anti-slavery novel The Master's House focuses on a young man from North Carolina who was educated at a college in New England, then moved to Louisiana with his slaves and established a plantation there. В другом романе Торпа о борьбе с рабством «The Master's House», написанном в 1854 году, повествуется о молодом человеке из Северной Каролины, который получил образование в колледже в Новой Англии, а затем переехал в Луизиану со своими рабами и основал там плантацию.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
I wanted to thank Dr. House, but he never visited again. Я хотела поблагодарить доктора Хауса, но он больше не приходил.
The main reason my third wife and I eloped was to avoid House's bachelor party. Главная причина, по которой мы с третьей женой сбежали ото всех, чтобы избежать мальчишника Хауса.
That patient House admitted with back pain and urinary retention... Этот пациент Хауса с болью в спине и проблемами с мочеиспусканием...
It's practically a House special. Это вообще-то любимая тема Хауса.
But I want to thank Dr. House and the exceLLent medicaL team here at Princeton-PLainsboro. Но я хотел бы поблагодарить доктора Хауса и великолепных врачей, которые работают в Принстон-Плэйнсборо.
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
As most of you know, Gregory House recently gave a speech about me. Как большинство из вас знает, Грегори Хауз недавно произнес обо мне речь.
This is not a game to me, Dr. House. Это не игра для меня, доктор Хауз.
Such an interpretation, House contends, clears up many puzzling aspects of the novel and emphasizes Morrison's concern with familial ties. Такая интерпретация, утверждает Хауз, проясняет многие приводящие в замешательство моменты романа и подчёркивает озабоченность Моррисон темой семейных уз.
I can give you Crawley House for life, if it's a help. Я могу дать вам право пожизненного владения Кроули Хауз, если это поможет.
You are a great doctor, House, but you are not worth $100 million. Ты великолепный врач, Хауз, но ты не стоишь 100 миллионов.
Больше примеров...