Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
And the house that she lived in wasn't really very strong. А дом, в котором она жила на самом деле не был сильным.
He's got a giant house and a yacht. У него гигантский дом и яхта.
Looks like a bombed out house. Этот дом, наверно, разбомбили.
Gets a nice house, child benefit, a pension, etc. У него хороший дом, пособие на ребёнка, пенсия и всё остальное.
You remortgaged our house without asking or telling me. Ты перезаложил наш дом, не поставив меня в известность.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
In the elections, the House and the Senate shifted to Democratic control. На выборах Палата представителей США и Сенат перешли под контроль демократов.
At present, based on the 2001 Census, there are 308 members of the House of Commons, one representative for each electoral district. В настоящее время с учетом итогов переписи населения 2001 года Палата общин состоит из 308 депутатов, каждый из которых представляет свой избирательный округ.
Following a popular referendum in 1967 and further constitutional talks in 1968, Gibraltar was granted a new Constitution in 1969 by which the functions of the Legislative Council and the City Council were merged and a Gibraltar House of Assembly was established. После всенародного референдума в 1967 году и дальнейших конституционных переговоров в 1968 году в 1969 году в Гибралтаре была принята новая Конституция, согласно которой функции Законодательного совета и городского совета были объединены и была создана Палата собрания Гибралтара.
And now, with the US House of Representatives having rejected the Bush administration's proposed $700 billion bailout plan, it is also obvious that there is no consensus on how to fix it. И теперь, когда Палата представителей США отвергла предложенный администрацией Буша план выхода из кризисной ситуации на сумму 700 миллиардов долларов, стало также очевидным, что консенсуса по спасению финансовой системы достигнуто не было.
On 16 March 2009, however, the United Kingdom decided that parts of the Constitution would need to be suspended so as to remove the Cabinet, the House of Assembly and references to ministerial and related powers. С момента вступления в силу Конституции 2006 года в территории имеется также Палата собрания, состоящая из спикера, 15 избираемых членов, 4 назначаемых членов и генерального прокурора.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
I called the house earlier, but your mom said you were asleep. Я звонила тебе домой, но твоя мама сказала, что ты спишь.
I'm taking root beer back to vince and bonnie's house. Я отвезу Пивко домой, к Винсу и Бонни.
She's going to Ali's house to keep eyes on Mary Drake. Она идет к Эли домой, чтобы присмотреть за Мэри Дрейк.
They called the house. Мне позвонили домой, сказали, ты здесь.
He said he was in the room when Collor asked the helicopter's pilot... to fly above Brasília for the last time before dropping him off at his house. Он сказал, что был в кабинете, когда Коллор попросил пилота вертолета прокатить его над Бразилией, перед тем как отвезти домой.
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
House knew you'd be like this. Хаус знал, что ты так отреагируешь.
House says if I go, you can come back. Хаус сказал, если уйду я - ты можешь вернутся.
From 2005 to 2008, Covenant House served on the NGO Committee on the United Nations Children's Fund (UNICEF) and served as Chair of that Committee for two of the four years. В период с 2005 по 2008 год организация «Ковенант Хаус» работала в составе Комитета НПО Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и в течение двух из этих четырех лет являлась председателем упомянутого Комитета.
There's nothing to celebrate, House! Нечего праздновать, Хаус.
Daniel House purchased the rights and ownership of fledgling Seattle-based label C/Z Records from Chris Hanzsek in 1986. В 1986 году Дэниел Хаус приобрёл в собственность независимый сиэтлский лейбл C/Z Records у его владельца Криса Ханцсека (англ.)русск...
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
Something like this could bring the whole house of cards down. No. Подобное может обрушить весь карточный домик.
You know, your father has gail and the beach house and. I just really don't want him seeing me like this. Знаешь, у твоего отца есть Гейл, и домик на пляже, и я, правда, не хочу, чтобы он видел меня такой.
I didn't want to get in trouble, so I put my shoes under the guest house. Я не хотела неприятностей, поэтому сунула кеды под домик для гостей.
You have a blue house, and you, Alex - pink and I give you a mosquito net. У вас - синий домик, а вас, Алекс, я провожу в розовый и дам вам сетку от комаров.
Some vacation house up on Ridgecrest. Ограбили домик на Риджкрест.
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
We have a house phone, you know. У нас есть домашний телефон, знаешь.
July 20 - Burmese opposition leader Aung San Suu Kyi is placed under house arrest. 20 июля - в Бирме помещена под домашний арест лидер оппозиции Аун Сан Су Чжи.
Then we'll tap Kulen's house phone and the Soliman Тогда ставим на прослушку домашний телефон Кулена и "Сулейман".
House arrest, pending her appeal. Домашний арест в ожидании аппеляции.
HOUSE ARREST, I SUPPOSE? Домашний арест, полагаю?
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
It was dedicated in 1908 after being constructed on the site of the house where Antonio Nariño was born. Дворец назван в честь Антонио Нариньо в 1908 году, так как здание было построено на месте дома, где он родился.
In March 2001, an appropriate building to house the Centre in Kathmandu was identified by the Government of Nepal in cooperation with the Department for Disarmament Affairs of the Secretariat. В марте 2001 года правительство Непала во взаимодействии с Департаментом по вопросам разоружения Секретариата нашло подходящее здание для помещения Центра в Катманду.
The problem that we face however, is that a huge financial house has been built on the paradigm of purging the body of cancer cells. Проблема, с которой мы столкнулись, состоит в том, что огромное финансовое здание было построено на парадигме удаления раковых клеток из тела.
This attractive house offers you the elegance of a tastfully decorated 19th century residence along with today's requirements in term of confort. Очаровательное здание отеля сочетает в себе элегантность изысканно оформленного особняка 19 века и современный комфорт.
In the middle of the wall, Area G hosts the impressive remains of a First Temple Period aristocrat's home known as "Achiel's House", later destroyed along with the Temple in 586 BCE. В середине стены, окружающей Квартал G, находятся развалины великолепного здания, принадлежавшего аристократической семье периода Первого Храма. Здание, известное под названием «Дом Ахиеля», было впоследствии разрушено одновременно с Храмом в 586 году до н.э.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
A systematic analysis of user requirements for statistics on house prices may take the form of a series of questions reflecting the different reason why users may want information on house prices. Систематический анализ потребностей пользователей в статистике цен на жилье может принимать форму серии вопросов, отражающих различные причины, по которым пользователи желают получить информацию о ценах на жилье.
88.5% of households own a private house, while the remaining 11.5% live in a rented house. 88,5% семей имеют частные дома, а остальные 11,5% проживают в арендуемом жилье.
No, he lives on the other side of the house. Нет, он приспособил под жилье старый сарай напротив дома.
Although timber production from mangrove forests continues to be minor in comparison to that from other types of forests, on a local scale it has been and continues to be important to local communities for house and boat building. Хотя объем производства древесины из мангровых насаждений по-прежнему меньше объема производства древесины из других типов лесов, на местном уровне производство древесины имело и продолжает иметь важное значение для местных общин, так как из нее они строят жилье и лодки.
the House Sales Scheme, which enables Housing Executive tenants to buy their home at discounts of up to 70 per cent of market value. "Программа покупки дома", которая позволяет лицам, арендующим жилье у Жилищного управления, выкупать его со скидкой, составляющей до 70% рыночной стоимости.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
The safe house has been compromised. Конспиративная квартира была скомпрометирована.
So where's this safe house? И где эта явочная квартира?
Was it a house, an apartment? Это был дом, квартира?
Very big house set in a quiet street of a nice little village from granada area. The house has 7 bedrooms, 1 big winter... Новые дома, полностью меблированная квартира дуплекс из двух спален расположенных в безопасных и имеет ворота комплекса...
According to the Vedomost' newspaper, the Shuvalov family has a house in Austria and an apartment in the UK. По информации газеты «Ведомости» у семьи Шувалова есть дом в Австрии и квартира в Великобритании.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
He expressed hope to one day buy her a house. Однажды ему выпала возможность выкупить заведение.
Yes, the house owes me some money. Да, заведение должно мне кругленькую сумму.
The best house in France. Самое красивое заведение во Франции.
In Toronto, the independent expert visited a women's transition house, where children were housed with their mothers. В Торонто независимый эксперт посетил заведение временного содержания женщин, в котором дети живут со своими матерями.
But isn't this place called Cod house? Разве это заведение не называется "У трески"?
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
You're not trying to fill the house, they're fighting for seats. Не вы будете пытаться заполнить зал, а они будут драться за места.
Well, house is full to bursting. Зал полон до отказа.
While the students debate the ethics of this choice, Cuddy arrives, and House discovers the lecture has run twenty minutes over. Пока студенты спорят об этическах нормах этого решения, Кадди входит в лекционный зал, и Хаус замечает, что лекция уже 20 минут как закончилась.
"Screening's Today..." - playbill says! This paper, written by hand, guaranteed the full house! «Сегодня в клубе показ кинофильма...» - такая афиша на сельском ДК, написанная от руки, гарантировала полный зал!
Late in January 1975, a 17-year-old German girl called Vera Brandes walked out onto the stage of the Cologne Opera House. В конце января 1975 года 17-летняя немецкая девушка по имени Вера Брандес поднялась на сцену Оперного театра Кёльна. Зрительный зал был пуст. Тусклый зеленоватый свет шёл лишь от знаков аварийного выхода.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
If problems arise despite these preparatory efforts, UNTAET, in consultation with UNHCR and the police, ensures that a returnee who has been identified as being at risk has access to a safe house as a temporary solution, until his or her situation can be clarified. В случае возникновения проблем, несмотря на подготовительную работу, ВАООНВТ в консультации с УВКБ ООН и полицией обеспечивает возвращенцу, в отношении которого установлено, что он подвергается риску, доступ к проживанию в безопасном жилище на временной основе, пока его или ее ситуация не прояснится.
And a house is not a home А жилище это еще не дом
Third, the right to housing and other social amenities must be guaranteed - given the enormous difficulties caused by the link between displacement and house occupation. В-третьих, необходимо обеспечить право на жилище и другие социальные услуги ввиду огромных трудностей, которые порождает взаимосвязь между перемещением и захватом жилых домов.
I synthesized uric acid and calcium inside my bladder and turned it into a house for habitat for humanity. Я синтезировал кальций и мочевую кислоту в своём мочевом пузыре и превратил это в жилище для кого-то!
2.4 The authors submitted an application for amparo to the Constitutional Court, claiming a violation of the right to be presumed innocent, on the grounds that the house search had been invalid and that there was no evidence that the trafficked substance was a narcotic. 2.4 Авторы представили в Конституционный суд жалобу по процедуре ампаро, утверждая, что имело место ущемление их права на презумпцию невиновности вследствие недействительности процедуры досмотра и обыска в жилище и за отсутствием доказательств того, что обнаруженное количество вещества можно квалифицировать в качестве находящегося в нелегальном обороте наркотика.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
A neglected house gets an unhappy look. Заброшенный особняк имел, какой-то несчастный вид.
On the trail of criminals are Vivienne friends, but in Leningrad they neutralize Chiche and forward them to a rented house on the outskirts of the city. По следу преступников идут Вивьен с друзьями, но в Ленинграде их нейтрализует Чиче и препровождает в арендованный им особняк на окраине города.
He bought Westhorpe House in Buckinghamshire in October 1808 and became commander of the Kent District in England in July 1809. Он купил особняк Westhorpe в октябре 1808 года и стал командиром гарнизона округа Кент в июле 1809 года.
Joey Matthews gave us a detailed description of the house, okay, so we're looking for a 3-story, red brick mansion surrounded by acres of land. Джоуи Мэтьюс дал нам детальное описание дома, хорошо, и так мы ищем Зх этажный особняк из красного кирпича, окруженный несколькими акрами земли.
See templates for discussion to help reach a consensus. > Palace of Ceremonies (Novocherkassk) (before 1964 - House of Happiness) is a two-storey mansion, located in Novocherkassk, on Moskovskaya street, 47. Дворец торжественных обрядов (до 1964 год - Дом счастья) - двухэтажный особняк, расположенный в Новочеркасске (Ростовская область) на улице Московской, 47.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
Before installation, a specific site within the Conference Building must be constructed to house the facility. До его установки в Конференционном корпусе необходимо будет оборудовать специальное помещение, в котором он будет размещаться.
The new building will house all United Nations offices and agencies still outside the compound. В новом здании будут размещаться все отделения и учреждения Организации Объединенных Наций, которые все еще находятся за пределами комплекса.
Furthermore, the ESMF is to house a prototype of the OSI Operations Support Centre. В ПХОО также будет размещаться прототип Центра поддержки операций ИНМ.
An additional 76 Local level posts are required owing to the significant increase in the number of staff in the complex arising from the addition of the new office facility, which will house some 1,500 additional staff, as well as political missions. Семьдесят шесть дополнительных должностей местного разряда необходимы ввиду значительного увеличения числа сотрудников в комплексе, в результате добавления новых офисных помещений, в которых будут размещаться около 1500 дополнительных сотрудников, а также персонал политических миссий.
It was designed to house six large aircraft, such as torpedo bombers, as well as six reserve aircraft. Там должны были размещаться шесть больших ударных самолётов (торпедоносцев) и шесть резервных машин.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
To live in my grandmother's house, Lady Arista - this is a real punishment. Жить в доме моей бабушки, леди Аристы, - это настоящее наказание.
We'll live at his house in New Jersey. Мы будем жить у него в Нью-Джерси.
I mean, I told him that I didn't feel comfortable with him moving back home, so he agreed to transition at a halfway house. Я сказала, что буду чувствовать себя неуютно, если он будет жить с нами, и он согласился переехать в реабилитационный центр.
Dale saiaihe lived here, but there is no house here, so dale can't live here. Дэйл сказал, что живет здесь, но здесь нет дома, так что он не может здесь жить.
Come with me to Paradise House. Ты будешь жить в Райском доме.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
I kept house for my father, you see. Знаете, я вела хозяйство у отца.
Charles had no one to run the house Кроме Чарльза некому стало вести хозяйство.
They work in sectors, where labour is exhausting and informal labour relations, e.g., building, agriculture, catering institutions, house working and entertainment industry are disseminated. Они работают в секторах, где труд является изнурительным и распространены неформальные трудовые отношения, например, строительство, сельское хозяйство, заведения общественного питания, домашняя работа и развлекательная индустрия.
Jeff and Sheila - do they ever have you come by the house, check on the property? Джефф и Шейла - они когда-нибудь просили Вас прийти в дом, проверить хозяйство?
During the last 30 years, some 223,451 ha of the mangrove forests in the South-East Pacific have been lost owing mainly to exploitation for firewood and for house construction, land reclamation for agriculture, aquaculture and urban settlements. За последние 30 лет приблизительно 223451 гектар мангровых лесов в этом регионе были потеряны главным образом из-за вырубки деревьев для использования в качестве дров и для строительства жилья, переустройства земель под сельское хозяйство, развитие аквакультуры и строительство населенных пунктов.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. Помню белый домишко на Крите, в деревне Ретимно.
I'm told she has some dingy little house north of the park. Знаете, у нее остался лишь темный маленький домишко в северной части парка.
Who needs a house out in Hackensack? Кому нужен домишко в Хэкенсаке?
Guy kept a neat house. У этого парня опрятный домишко.
On the other side of the road, I saw the house belonging to Dmitrii Maslov, in which the leader of the Second Patrol Puriņš had installed a woodworking shop, burned to the foundations. Расположенный через дорогу домишко, принадлежавший Дмитрию Маслову, где начальник 2-го кордона Пуриньш оборудовал столярную мастерскую, я увидел сгоревшим до основания.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
Some suggested that the information tool could simply link to other sites while others suggested, that to make it more user-friendly, the information tool itself should house information. По мнению некоторых, информационный инструмент мог бы просто предлагать ссылки на другие сайты, в то время как другие высказывали мнение, что, для того чтобы он был более удобным для пользователей, информационный инструмент сам должен содержать соответствующую информацию.
To keep the house, I need help. Мне требуется помощь, чтобы содержать дом.
A clean house is a misspent life. Содержать дом в чистоте - пустая трата времени.
But our old life, with a town house to keep up and entertain in, Но вести прежний образ жизни - содержать городской дом, в котором устраиваются увеселения...
"A married person may not accept his or her illegitimate child into his or her house without the consent of the wife or husband" «Состоящее в браке лицо не может содержать незаконнорожденного ребенка в своем доме в отсутствие согласия на то супруги или супруга».
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
It can house up to 16 inmates and has one cell designated for female prisoners. В нем может содержаться до 16 заключенных, при этом имеется одна камера для заключенных-женщин.
The Centre can simultaneously house up to 500 aliens: 300 illegal migrants and 200 asylum-seekers. В центре могут одновременно содержаться до 500 иностранцев: 300 нелегальных иммигрантов и 200 просителей убежища.
However, more than $200 million were being invested in new buildings, which would house some 8,000 prisoners in modern conditions. Однако более 200 млн. долл. США инвестировано в новые сооружения, в которых в современных условиях будет содержаться 8000 заключенных.
The AMC is due to open in mid-2008 and will house all remand and sentenced ACT prisoners. ЦАМ должен открыться в середине 2008 года, и в нем будут содержаться все находящиеся под стражей в ожидании суда и осужденные заключенные АСТ.
Persons detained under the state of emergency must be held in clean and healthy facilities not intended for ordinary offenders or must remain under house arrest. Задержанные на основании законов особого положения лица должны содержаться в чистых и приспособленных помещениях отдельно от обычных преступников или под домашним арестом.
Больше примеров...
House (примеров 754)
Daniel Treisman, a UCLA political scientist, has criticized Freedom House's assessment of Russia. Профессор политологии Дэниэл Трейсман из Калифорнийского университета подверг оценки Freedom House по России критике.
Followed by their first tour of Australia as direct support for House vs Hurricane, in late July and early August. Вслед за их первым туром по Австралии в качестве прямой поддержки группы House vs Hurricane в конце июля и начале августа.
The lyrics are about Waits' first job at Napoleone Pizza House in San Diego, which he began in 1965, at the age of 16. В ней Уэйтс рассказывает о своей первой работе в Napoleone Pizza House в Сан-Диего, которую он начал в 1965 году, в возрасте 16 лет.
The original lighthouse was constructed in 1879 after a group of local "clergy, ship-owners, merchants and landowners" appealed to Trinity House for one. Первое здание маяка было построено в 1879 году после того, как группа местных судовладельцев, купцов и помещиков обратилася к Trinity House.
The low-down allure of juke joints has inspired many large-scale commercial establishments, including the House of Blues chain, the 308 Blues Club and Cafe in Indianola, Mississippi and the Ground Zero in Clarksdale, Mississippi. Атмосфера джук-джойнтов вдохновила множество крупных коммерческих заведений, включая сеть House of Blues, клуб и кафе «308» в Индианола, а также клуб Ground Zero в Кларксдейле.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
One of the symptoms of working for House - you start seeing zebras everywhere. Если ты работаешь на Хауса, ты начинаешь путать чёрное и белое.
I know when House went to prison, you quit medicine. Я знаю, что когда Хауса посадили, ты ушёл из медицины.
Amy Schriefer of NPR stated the album is a mix of dance, house, crunk, Diwali beats, reggae and hip hop. Эми Шрифер из NPR заявила, что альбом - это смесь данса, хауса, кранка, ритмов дивали и хип-хопа.
House had another patient. У Хауса была другая пациентка...
All of this woman's symptoms can be traced to Dr. House's considerations. Все симптомы этой женщины ведут к рассуждениям Хауса.
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
House would let you out of it in a heartbeat. Хауз отпустил бы тебя не задумываясь.
I think House just wants to prove she's sick so Foreman will be wrong. Мне кажется, Хауз просто хочет доказать, что она больна, чтобы Форман оказался неправ.
House, you can't do this. Хауз, вы не можете этого сделать.
(e) Orient House, Maps and Survey Department: ё) "Ориент хауз", Департамент картографии и геодезии:
Sybil "Queenie" Fenton Newall was born in Hare Hill House, Littleborough, Rochdale (part of her father's estate) on 17 October 1854. Сибил «Куини» Фентон Ньюолл родилась в Хэр Хилл Хауз, Литлборо, Рочдейл (часть имения своего отца) 17 октября 1854 года.
Больше примеров...