Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
The house of Haman lies in ruins because of you. Дом Амана превратится в руины из-за тебя.
The house is big, and Mama is demanding. Раньше так строили, дом ведь старинный.
Looks like a bombed out house. Этот дом, наверно, разбомбили.
And if you let me stay I'll keep house for you. И если Вы позволите остаться Я буду содержать дом.
Somebody dumped two bodies at Hank's house. Кто-то подбросил два тела в дом Хэнка.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
One such occasion was the discussion on the "existing discriminatory provisions and required areas for reforms" organized by Social Justice Committee of the National Assembly (Upper House) in March 2000. Темой одной из дискуссий, организованной Комитетом социальной справедливости Национального собрания (верхняя палата) в марте 2000 года, стали "существующие дискриминационные положения и требующие реформирования области".
The House is composed of fifty-eight (58) representatives, each constituent people having 17 representatives, while seven (7) delegates are from the Others category of peoples, which provides the right to representation for other peoples living in FBiH. Палата состоит из 58 представителей, имея по 17 представителей от каждого государствообразующего народа и семь депутатов от других народов (таким образом обеспечивается право на представительство и другим народам, населяющим ФБиГ).
In the new Congress' first couple of weeks, the House passed a bill scaling back the Dodd-Frank financial reform act. За первые несколько недель нового Конгресса, палата представителей приняла законопроект, который уменьшает действие финансовой реформы Додда-Фрэнка.
The House of Representatives and the Senate were abolished after 22 May 2014 coup by the NCPO. С 2014 года по 2017 год Палата представителей и Сенат были распущены в стране 22 мая 2014 года НОКЦ.
The near certainty that the House of Representatives will be in Republican hands, and perhaps the Senate, too, means that America's Congress will pounce on any supposed attempt by Kerry to "sell out" Bush's war. Почти стопроцентная вероятность того, что Палата представителей, а возможно и Сенат, окажутся в руках республиканцев, означает, что Конгресс будет яростно атаковать любую возможную попытку Керри "предать" войну Буша.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
Destiny came to the house, looking for you. Дэстини пришла к нему домой, искала тебя.
Got McGee searching the base, and I sent Ziva over to Rebecca's house to coordinate with the FBI. Пусть МакГи обыщет базу, а я отправлю Зиву к Ребекке домой чтобы координировать наши действия с ФБР.
They mean, let's go to Reina's house То они имеют ввиду давай пойдем к Рэйне домой
While at his house in Telluride, Miscavige came to visit. Когда Мискевидж наведался к себе домой в Теллурид [шт. Колорадо], он заехал в гости к Крузу.
You took them to see museums and to our house, and checked their homework... Да, к твоим ученикам Ты водила их по музеям, приглашала их домой, проверяла тетрадки...
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
House doesn't want to lose his sidekick. Хаус не желает терять своего приятеля.
I know what House is doing. Я знаю, что Хаус делает.
I'm not a doctor anymore, House. Я больше не врач, Хаус.
And, second, even if you are right, there's no reason to believe that House's medical judgment is impaired. И во-вторых, даже если ты права, нет оснований полагать, что Хаус принимает неверные решения с медицинской точки зрения.
In 1993 House played one show with the band Pretty Mary Sunshine (opening for Red House Painters) while bass player Joe Skyward was in Europe playing with The Posies. В 1993 году Хаус поучаствовал в одном выступлении с сиэтлской группой Pretty Mary Sunshine (англ.)русск. (на разогреве у Red House Painters), заменив их бас-гитариста Джо Скайуорда, который выступал в Европе с группой The Posies.
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
You are not going anywhere in that state whether it is summer house or... В таком состоянии нельзя никуда перебираться, в летний домик тоже...
After all, he's got that little house on the Ohio River. В конце концов, он заполучил тот домик на реке Огайо.
Jenna, your relationship is a house of cards. Дженна, ваши отношения как карточный домик.
Here, I want to have a little doll house for Manuela, and downstairs, a bar with a Jacuzzi for the guys. Вот тут пусть будет кукольный домик Мануэлы, а внизу - бар с джакузи, для ребят.
We're going to the lake house. Отправляемся в домик на озере.
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
Good to see house arrest hasn't cramped your style, Delancy. Приятно видеть, что домашний арест никак не сказался на твоем стиле, Деланси.
And I can do this on the house computer, even though I had to take the hard drive and get it disinfected. И я могу сделать это через домашний компьютер, хоть мне и пришлось вытащить жёсткий диск и очистить от вирусов.
[Buzzer sounds] Sam: First-time offender, grief-stricken'll probably only get house arrest. Преступник с первым приводом, одержимый горем отец... скорее всего он получит просто домашний арест.
Family members of human rights activists, including children, were increasingly targeted by the authorities, including being subjected to long-term house arrest and harassment by security forces. Родственники правозащитников, включая детей, всё чаще испытывали притеснения со стороны правоохранительных органов, в том числе - длительный домашний арест.
According to the 2007 CCA, the criminal justice system absorbs offenders without providing exit points and the penal system provides for fines, house arrest, banishment, and imprisonment and does not provide for a hierarchy of sentences. Согласно итогам ОСО за 2007 год, попадая в сети уголовной юстиции, правонарушители не могут вырваться из нее, а система уголовных наказаний, включающая в себя штрафы, домашний арест, ссылку и тюремное заключение, не устанавливает иерархии наказаний.
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
Dr. Chumley, I went around the house and climbed through the window. Доктор Чамли, я обошел здание и залез в окно.
The church is standing and is undamaged, although the parish house has been destroyed, as well as seven other houses in the village. Здание самой церкви не повреждено, хотя примыкающие к ней служебные помещения и еще семь домов в деревне разрушены.
In 2009 Stein made his first acquisition in the nearby village of St Merryn, 31/2 miles from Padstow, taking over the Cornish Arms public house on the village's outskirts, intending to keep it as a traditional Cornish pub. В 2009 году Стейн приобрел здание паба на окраине деревни Сент-Меррин, в 3,5 милях от Падстоу, намереваясь сохранить его как традиционный корнуэльский паб.
It is rectangular, with the oval building of Mayurov House in the center, also with semi-round houses on the sides. Имеет прямоугольную площадь, в середине находится округлое здание дома Маюрова, по бокам - полукруглые здания.
The building was named Becker House, for benefactor and Fellow of the Academy Sir Jack Ellerton Becker, in 1962. В 1962 году здание получило имя Беккер-Хаус, в честь члена Академии Джека Эллертона Беккера.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
Maybe there's a house over in the woods. Возможно, в лесу есть жилье.
Since anyone can get a mortgage... home purchases and house's prises skyrocketed. ѕоскольку любой может получить ипотечный кредит, покупки домов и цены на жилье резко подскочили.
Social housing is funded from the budget appropriations of the Republic of Lithuania, State Special Financial Programme for the Acquisition of a House or an Apartment, and municipal budgets. Социальное жилье финансируется из бюджетных ассигнований Литовской Республики, государственной специальной программы финансирования приобретения дома или квартиры и муниципальных бюджетов.
Falling house prices are another classic indicator of a vulnerable economy, though the exact pace of decline is difficult to assess. Другой классический признак проблем в экономики - падение цен на жилье.
House, equipment and office Жилье, оборудование и конторские помещения
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
The safe house has been compromised. Конспиративная квартира была скомпрометирована.
He always had a safe house. У него была конспиративная квартира.
This is the third open house and not one bite. Квартира уже в третий раз открыта для покупателей, а предложений все нет.
And that in Leningrad there is a street of the same name, a house just like mine and an apartment just like mine. И что в Ленинграде есть такая же улица, такой же дом и такая же квартира.
For the individuals tax deductions are introduced for major purchases (or not only major), for example: house, flat, car, country house, and what is of no small importance - for means placed as investments. Для физических лиц вводятся налоговые вычеты на крупные (или не только крупные) покупки, например: дом, квартира, машина, дача, а также, что немаловажно - на средства, вложенные в качестве инвестиций.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
I believe the house is paying 15 to 1. Насколько я знаю, заведение платит 15 к 1.
This is a respectable house and they're not allowed. Это приличное заведение, с пушками сюда нельзя.
Bring him in before he breaks the house. Приведи его, пока он нам заведение не разнес.
Your nephew comes home from serving his country... and he doesn't even rate a beer on the house? Твой племянник честно служит Родине, возвращается, и заведение не может угостить его пивом?
You know this place is funded by a special grant from the House of Unamerican Activities Committee. И деньги на это заведение из особого гранта. От комиссии по расследованию антиамериканской деятельности.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
Excellent, a full house. Отлично. Полный зал.
To the immediate south is the semi-circular National Statuary Hall, which was the House of Representatives chamber until 1857. К югу расположен полукруглый Национальный скульптурный зал (англ.), в котором до 1859 года заседала Палата представителей.
The world (Russian: KoHцepTHый зaл «Mиp») is a concert hall in the center of Moscow (Tsvetnoy Boulevard, house 11). «Мир» - концертный зал в центре Москвы (Цветной бульвар, дом 11).
The temple was designed with a dual nature; it was built to house the Scottish Rite Cathedral and a Masonic lodge while housing spaces (primarily the theater and ballroom) that were intended for public use. Храм был спроектирован с двойной целью: он одновременно служил местом сбора членов масонских лож, а другие помещения (в основном театр и бальный зал) предназначались для общественного пользования.
Three buildings on campus-the Crouse Memorial College and the Hall of Languages, and the Pi Chapter House of Psi Upsilon Fraternity-are individually listed on the National Register. Три здания на его территории - Краус колледж, Зал языков и дом Братства Пси Эпсилон были включены в национальный реестр по отдельности.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
Article 22 of the Constitution stipulates that, except as provided by law, the privacy of a person, house, property, document, correspondence or information of anyone is inviolable. Статья 22 Конституции гласит, что если иное не установлено законом, право каждого человека на личную жизнь, жилище, имущество, документацию, корреспонденцию и информацию является неприкосновенным.
I'd never been in the midwife's house and felt uncomfortable barging into somebody else's place without asking. Я никогда прежде не был в доме акушерки, поэтому чувствовал себя некомфортно, вторгаясь в чужое жилище без разрешения.
Build a dream house so we could show all the prospects what their place would look like if they spent twice as much dough as any of them had. Построить роскошный дом, чтобы показывать всем вкладчикам, как будет выглядеть их жилище, после того, как они потратят на него вдвое больше того, что у них есть.
Much the same problem is faced when retired parents live with their farmer-sons or when other groups of relatives live in the same house. Во многих отношениях эта же самая проблема возникает в тех случаях, когда родители-пенсионеры проживают вместе со своими сыновьями-фермерами или когда другие группы родственников проживают в одном и том же жилище.
property law: realty (house, land,...) and mobility, partitioning of realty, registering of proprietary rights (legal support of making purchase/sale agreements/contracts of realty et alias), defense of proprietary rights. право собственности: на недвижимое (жилище, земля и др.) и движимое имущество, раздел имущества, сопровождение заключения договоров купли-продажи недвижимости и др.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
The house is also open for group tours by prior arrangement. Особняк также открыт для туристических групп по вторникам по предварительной договорённости.
But it was once the private house of notorious dictator Nicolae Ceausescu. Но раньше это был личный особняк печально известного диктатора Николая Чеушеску
She turned her Beverly Hills mansion into a safe house for abused women. Она превратила свой особняк на Беверли Хиллз в приют для женщин, подвергшихся насилию.
Osgood offered the mansion to Washington so that the President and his wife would have what was then considered the finest house in the city as their home. Осгуд сам предложил особняк Вашингтону, полагая что президент и его супруга должны жить в доме, который в те годы считался лучшим в городе.
It was extremely similar, but not exactly identical, to the house which sat on its own plateau directly below 10050, 10048 Cielo Drive, which was often called the Twin House. Особняк был чрезвычайно похож (однако не идентичен) на соседний дом - 10048 Сьело Драйв, который располагался на отдельном плато, непосредственно под 10050.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
Before installation, a specific site within the Conference Building must be constructed to house the facility. До его установки в Конференционном корпусе необходимо будет оборудовать специальное помещение, в котором он будет размещаться.
The new building will house all United Nations offices and agencies still outside the compound. В новом здании будут размещаться все отделения и учреждения Организации Объединенных Наций, которые все еще находятся за пределами комплекса.
The Committee noted with satisfaction that work had begun on the construction of the building that was to house the subregional parliament. Комитет с удовлетворением принял к сведению сообщение о начале работ по строительству здания, в котором будет размещаться субрегиональный парламент.
Construction has begun on a state-of-the-art marine base that will house police, immigration and customs officers. Было начато строительство современной морской базы, на которой будут размещаться сотрудники полиции, иммиграционной и таможенной служб.
It will be located in the International Environment House 2, which is also home to offices of the United Nations Organization Satellite (UNOSAT), a programme of the United Nations Institute for Training and Research and of the International Strategy for Disaster Reduction. Это отделение будет размещаться в Международном доме окружающей среды-2, где работает также Спутниковая служба Организации Объединенных Наций (ЮНОСАТ) - программа Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
A man of your charm has to match a house like this. Мужчина с вашим очарованием может жить только в таком доме, как этот.
I've always wanted to live in a haunted house. Я всегда, ещё с самого детства, мечтал жить в доме с привидениями!
Do you know we have to live in a safe house now? Ты понимаешь, что нам придётся жить под охраной?
JIMMY: Living in an old house has its challenges. Жить в старом доме непросто.
That the White House is not enough. Жить в Белом доме недостаточно.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
I have no idea how mom kept the house together all these years. Понятия не имею, как мама вела хозяйство все эти годы.
I will sleep in the cabin, I will clean the house and be with my daughter. Я буду спать в гостиной, мыть посуду, вести хозяйство, но хочу быть с дочкой.
Homework, chore wheel, house rules. Работа по дому, хозяйство, все эти домашние правила.
Interventions involving larval control methods, house improvements and other environmental management strategies along with hygiene are dependent on the participation of other sectors (i.e. agriculture, industry, education) and communities. Использование таких мер, как борьба с переносчиками на личиночной стадии развития, благоустройство домов и другие стратегии воздействия на окружающую среду, наряду с мерами гигиены, обусловлено участием других секторов (сельское хозяйство, промышленность, образование) и местных общин.
For 30 years, I am contented keep the house of Mr. Pujol. 30 лет я вела хозяйство Робера Пюжоля.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
And your lovely new house gets trashed. И твой прекрасный домишко потихоньку будет приходить в упадок.
I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. Помню белый домишко на Крите, в деревне Ретимно.
I remember the small little house behind the bushes. Я помню небольшой домишко за кустами.
I'm told she has some dingy little house north of the park. Знаете, у нее остался лишь темный маленький домишко в северной части парка.
I rent a little house in town. Я снимаю домишко в городе.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
The new complex is made of multiple inter-connected buildings and can house a company of 150 soldiers for up to 18 months without the need of re-supply. Новый комплекс состоит из нескольких взаимосвязанных зданий и может содержать компанию из 150 солдат на срок до 18 месяцев без необходимости повторного снабжения.
You don't know what it's like to raise a child alone... what it's like to be a single mother, to be expected to work full-time, how to keep a house together, take out the trash. Ты не знаешь что значит растить ребенка в одиночку... что значит быть одинокой матерью, работать полный рабочий день, как содержать дом в чистоте и порядке, выносить мусор.
A publishing house ordered you a program, Automaic Workplace of editor, which has to facilitate work with different editions (versions) of books. Издательство заказало у вас программу АРМ редактора, которая должна облегчить работу с различными редакциями (версиями) книг. Каждая книга может содержать главы, подглавы, подподглавы, подподподглавы и т.п.
The underground tier contains premises for growing mushrooms and/or for breeding valuable fish and/or earthworms and can also house equipment for the storage and processing of animal and plant waste. Подземный ярус может содержать помещения для выращивания грибов и/или разведение ценных сортов рыбы и/или разведения гумусных червей, а также там может быть установлено оборудование для хранения и переработки продуктов жизнедеятельности животных и отходов растениеводства.
ICTR facilities can house 54 detainees, each also in an individual cell; there are four different wings, thus allowing for separate facilities for female prisoners, and for segregation from other prisoners if required or desired. Изолятор МУТР рассчитан на 54 заключенных, каждый из которых также содержится в отдельной камере; у изолятора имеется четыре крыла, что позволяет содержать женщин-заключенных отдельно и отделять одних заключенных от других, если это требуется или желательно.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
It can house up to 16 inmates and has one cell designated for female prisoners. В нем может содержаться до 16 заключенных, при этом имеется одна камера для заключенных-женщин.
The Centre can simultaneously house up to 500 aliens: 300 illegal migrants and 200 asylum-seekers. В центре могут одновременно содержаться до 500 иностранцев: 300 нелегальных иммигрантов и 200 просителей убежища.
The new Juvenile Centre and female wing are able to house 20 individuals each. В каждом крыле нового центра содержания под стражей несовершеннолетних и женщин могут содержаться 20 человек.
His wife remains under house arrest. Его супруга продолжает содержаться под домашним арестом.
The completion of the Jõhvi arrest house with the capacity of 150 persons will also create preconditions for changing the working arrangements of the arrest houses under the East Police Prefecture, and long-term detainees will no longer be kept in the Rakvere and Narva arrest houses. Завершение строительства арестного дома в Йыхви на 150 человек также создаст предварительные условия для изменения условий труда в арестных домах, расположенных в Восточной полицейской префектуре, а лица, отбывающие длительные сроки лишения свободы, более не будут содержаться в арестных домах в Раквере и Нарве.
Больше примеров...
House (примеров 754)
Carpenter resided with President Lincoln at the White House and in 1866 published his one volume memoir Six Months at the White House with Abraham Lincoln. В 1866 году Карпентер опубликовал свои мемуары о проживании в Белом доме - Six Months at the White House with Abraham Lincoln.
During the famine of 1879-80, Sir Henry provided free food for the tenants on his estate at Lissadell House in the north of County Sligo in the north-west of Ireland. Во время Ирландского голода 1879-80 годов сэр Генри снабжал бесплатной провизией своих арендаторов в Lissadell House на севере графства Слайго (северо-западная Ирландия).
During the 1950s, the economy was still driven by Todd Shipyards, Maxwell House, Lipton Tea, Hostess and Bethlehem Steel and companies with big plants were still not inclined to invest in huge infrastructure elsewhere. В пятидесятые годы флагманами экономики Хобокена оставались компании Todd Shipyards, Maxwell House, Lipton Tea, Hostess и Bethlehem Steel, а также компании-владельцы крупных заводов города, которые ещё не занялись широким инвестированием инфраструктуры где-нибудь в другом месте.
It took place in the building of the US Senate, and its organizers were the human rights organization Freedom House, the foundation and the "Institute of Contemporary Russia". Она состоялась в здании Сената США, а её организаторами стали правозащитная организация Freedom House, фонд и «Институт современной России».
2: The Doll's House) is the second trade paperback of the DC comic series The Sandman. Песочный человек: Кукольный домик (англ. The Sandman: The Doll's House) - второй том комиксов из серии The Sandman.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
I'll give you embarrassing info on house. Я найду Вам компрометирующую информацию на Хауса.
House's team ran a hep c test on Joe dugan on Friday. Команда Хауса сделала тест Джо Дугана на гепатит С в пятницу.
I'm - I'm sorry I led House to you. Я... Прости, что привела к тебе Хауса.
You'd do this for House. Но для Хауса ты бы это сделал.
Made my first music dollar with Mr. Son House at the big fish fry in... А свой первый музыкальный доллар заработал на фестивале в группе Сана Хауса...
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
Because someone has already broken into Littlegreen House. А ведь кто-то уже вломился в Литтл Грин Хауз.
Jane Eyre, Random House, 1943. Джейн Эйр, "Рэндом Хауз", 43-й год.
Well, if her Ladyship is prepared to visit Crawley House, I dare say you won't object when I do. Ну если уж ее светлость готова посещать Кроули Хауз, осмелюсь сказать, что вы не будете возражать, если и я буду.
For the last month, House has been crowing that you can't work with him because you're just swooning in love. Весь последний месяц Хауз злорадствовал на тему того, что ты не можешь работать с ним, потому что просто без ума в него влюблена.
In 1998 the Bridges charity, based at the time in another building in Monmouth, won an agreement to develop Drybridge House as a community centre, and major fundraising began. В 1998 году Bridges charity, на то время располагавшиеся в другом здании Монмута, выиграли соглашение о превращении Джайбридж Хауз в общественный центр, а также начали большую кампанию по сбору средств.
Больше примеров...