Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
I don't see how we get in the house. Я не знаю, как нам попасть в дом.
Model house and sales start next week. Дом моделей и распродажа стартуют на следующей неделе.
Somebody dumped two bodies at Hank's house. Кто-то подбросил два тела в дом Хэнка.
You took me all the way through the house. Ты провел меня через весь дом.
That's why he has such a big house. Поэтому у него такой большой дом.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
The House of Assembly is the elected House of Parliament, whose members serve for a five-year term. Палата собрания - избираемая палата парламента, члены которой выполняют обязанности в течение пяти лет.
The Bosnia and Herzegovina Council of Ministers was appointed by the Bosnia and Herzegovina House of Representatives on 10 February. 10 февраля Палата представителей Боснии и Герцеговины назначила Совет министров Боснии и Герцеговины.
The Lords may not delay a money bill (a bill that, in the view of the Speaker of the House of Commons, solely concerns national taxation or public funds) for more than one month. Палата лордов не может задержать денежный билль (который, по мнению спикера палаты общин, затрагивает сугубо национальное налогообложение или общественные фонды) больше чем на один месяц.
The House of Representatives could override a Senatorial veto by passing the bill a second time in the parliamentary session immediately following the one in which it was rejected by the Senate, after a minimum period of six months. Палата представителей может отменить вето Сената, приняв законопроект во второй раз на парламентской сессии, сразу же после той, на которой он был отклонен Сенатом, после минимального периода в шесть месяцев.
The House agreed almost unanimously, and the Senate was brought back in to count the electoral votes from Indiana. Палата представителей положительно решила вопрос в пользу Индианы почти единогласно, и Сенат вернул выборщиков от штата Индиана в подсчёт голосов.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
I'm seeing her tomorrow night, so I should be in the house soon. Завтра вечером встречаемся, так что, скоро буду приглашен домой.
Tried calling her parents' house, a few friends, no luck. Пытались звонить домой к родителям, друзьям - ничего.
Then I drove him to his house. Потом мы поехали к нему домой.
And then you went to her house? И затем вы пошли к ней домой?
He was in the house by dark. Он возвращался домой засветло.
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
Dr. House, this is a clean room. Доктор Хаус, это чистая комната.
Larry. I just saw Mrs. House. Ларри, я только что видела г-жу Хаус.
And I'm hoping House and Cuddy are more than just a fling. И я надеюсь что Хаус и Кадди это что-то большее чем просто бездарная попытка.
Girls are good, house. Девушки - это хорошо, Хаус.
House would never leave anything secret around the condo. В квартире ничего крамольного Хаус не оставил бы.
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
He's got a beach house in Hawaii, a brownstone in San Francisco, and look here... У него есть пляжный домик на Гавайях, дом в Сан-Франциско, и, смотри, что...
I am not leaving this office until you tell me what Carlos is doing with my ski house money. Я не уйду, пока ты не скажешь мне, что Карлос делает с моими деньгами на домик в Аспене.
She's probably got a beach house in Malibu, right? У нее, вероятно, пляжный домик в Малибу, так?
About Pa building the little house on the prairie and the wolves, and the indians, and having to move on, and how we came to plum creek. О том, как папа строил домик в прерии, о волках и индейцах, о переселении и как мы приехали на Плам-Крик.
We have a very small, plain house. У нас простой маленький домик.
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
Without prejudging the arbitrary character or otherwise of the measure, house arrest may be compared to deprivation of liberty provided that it is carried out in closed premises which the person is not allowed to leave. Не предопределяя произвольного характера этой меры, домашний арест может быть сравним с лишением свободы в том смысле, что он предполагает нахождение данного лица в закрытом помещении, которое ему запрещено покидать.
If such a case should occur, the acting authority is required to place the magistrate under house arrest in his own home, report the matter immediately to the Supreme Court of Justice and transmit the facts to the competent judge (Constitution, art. 255). В этом случае задержавшие его представители власти должны поместить его под домашний арест, немедленно проинформировать об этом Верховный суд и передать все материалы компетентному судье (статья 255 Конституции).
He was brought to Tbilisi and placed under house arrest together with his mother Darejan at the palace of Avlabari. Вахтанг был под конвоем доставлен в Тбилиси и помещен под домашний арест вместе со своей матерью Дареджан во дворце Авлабари.
A Kiev court placed the Mayor of Kharkov, G. Kernes, under house arrest. He had repeatedly expressed his disagreement with the political events taking place in Ukraine, including those connected to the forceful seizure of power by Euromaidan supporters. Киевский суд поместил под домашний арест мэра Харькова Г. Кернеса, который ранее неоднократно выражал свое несогласие с происходящими на Украине политическими процессами, в том числе связанными с силовым захватом власти сторонниками «Евромайдана».
House arrest might sound like a breeze, but I've seen many a folk get a bit loopy after too long. Домашний арест может показаться пустячком, но если просидеть очень долго, может поехать крыша.
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
Meanwhile, your next job is the customs house off Bleaker. А пока, Ваша следующая работа - развеять по ветру здание таможни.
In 1886, Hugo Treffner bought a house for the school, which was expanded in 1887, 1888 and 1906. В 1886 году Хуго Треффнер купил для школы здание, которое расширялось в 1887, 1888 и 1906 годах:9.
The headlines in San Clemente's first newspaper, El Heraldo de San Clemente June 1928 read: "Building to house local fire department will be constructed by popular subscription and turned over to the city when completed!" Заголовки в Сан-Клементе первая газета, Эль Эральдо де Сан Клементе июня 1928 года читаем: "здание для размещения местных пожарных будут построены популярные подписки и перевернулся в город, когда завершена!"
In 1927 the building was bought by the Albany Ward theatre group, gutted, and reopened on 5 March 1928 as "The New Picture House". В 1927 году здание было куплено театральной группой Albany Ward, и вновь открыто 5 марта 1928 года как The New Picture House.
The spa house Kriváň was built at the end of the 19th century. It preserved its unique charm determined by preservation of original architectural arrangement. Здание санатория Кривань было построено в конце 19 века, и до сегодняшних дней сохраняет свое единственное очарование первоначального архитектурного строения.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
Current mortgage arrangements, income levels and house prices make housing unaffordable for many households. Текущие ипотечные условия, уровни доходов и цены на жилье делают жилье недоступным для многих семей.
Persons whose homes were destroyed as a result of the civil war are given a plot of land for the construction of a house. А лицам, чье жилье было разрушено в результате гражданской войны, предоставляется земельный участок под строительство жилого дома.
the house you were going to sell becomes your home. Жилье, которое ты собиралась продать
Falling house prices are another classic indicator of a vulnerable economy, though the exact pace of decline is difficult to assess. Другой классический признак проблем в экономики - падение цен на жилье.
(b) The discussion raised several issues including the possibility of creating sample draws for both owner occupied housing and (other) house price indices (HPIs) from the same universe with known probabilities of selection. Ь) В ходе дискуссии был поднят целый ряд вопросов, включая возможность создания выборок для одновременно индексов цен на занимаемое владельцами жилье и (других) индексов цен на жилье (ИЦЖ) с использованием одной и той же генеральной совокупности и известной вероятностью отбора.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
the corridor is bigger than the rest of the house. Коридор больше места занимает, чем вся остальная квартира.
Omar used to have a safe house in this apartment building. Раньше в этом доме у Омара была явочная квартира.
In the house management Rostov-on-Don mayor and the apartment of the city's mayor, Ivan Nikolaevich Zvorykin was placed. В доме размещалось управление Ростовского-на-Дону градоначальства и квартира градоначальника Ивана Николаевича Зворыкина.
Maruja's room is on the second floor of the house. Квартира Нариманова расположена на втором этаже дома.
He's never sold a "murder house" before, but he is in escrow on a "suicide condo." Он еще не продавал дома после убийств, но в его послужном списке квартира с самоубийством.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
And I believe you are the house. И, я так думаю, заведение это ты.
Bring him in before he breaks the house. Приведи его, пока он нам заведение не разнес.
Your nephew comes home from serving his country... and he doesn't even rate a beer on the house? Твой племянник честно служит Родине, возвращается, и заведение не может угостить его пивом?
We could open a crack house; an upscale one. Мы могли бы открыть первоклассное заведение по продаже наркотиков.
But in the end, the house always wins. Но в конце всегда выигрывает заведение.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
So the full house was a lie? Значит, она наврала про полный зал.
It's a pretty full house, lighting guy's name is Lou. Зал почти полон, осветителя зовут Лу.
The Chamber of the House of Commons is at the northern end of the Palace of Westminster; it was opened in 1950 after the Victorian chamber had been destroyed in 1941 and re-built under the architect Giles Gilbert Scott. Зал заседаний Палаты общин находится в северной части Вестминстерского дворца; это помещение было разрушено в 1941 году и восстановлено под руководством архитектора Джайлза Гилберта Скотта в 1950 году.
Apart from the Sydney Opera House, major musical performance venues include the City Recital Hall and the Sydney Town Hall. Помимо Сиднейского оперного театра к основным концертным площадкам относятся Городской концертный зал и Сиднейский таунхолл.
Late in January 1975, a 17-year-old German girl called Vera Brandes walked out onto the stage of the Cologne Opera House. В конце января 1975 года 17-летняя немецкая девушка по имени Вера Брандес поднялась на сцену Оперного театра Кёльна. Зрительный зал был пуст. Тусклый зеленоватый свет шёл лишь от знаков аварийного выхода.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
He then had to decorate his house according to his new societal status. Тогда ему пришлось украсить свое жилище согласно своему новому социальному статусу.
You see, the house... Видишь ли, жилище...
Among relevant projects here are two entitled "Housing for young people" and "Build your own house". Среди соответствующих проектов можно выделить два: "Жилище для молодежи" и "Построй себе дом".
House arrest in the accused's own home or the custody of another person, with no supervision or with supervision ordered by the judge; домашний арест в собственном жилище обвиняемого или под опекой другого лица без какого-либо надзора или с надзором, режим которого определяется судьей;
This criminal sentence was imposed following an investigation into complaints from two citizens who are brothers (Ahmad and Ra'id Samir Abdullah) that they were subjected to verbal and physical abuse while they were being held in custody on a charge of house burglary; Эта мера уголовного наказания была определена по результатам расследования жалоб двух граждан (братьев Ахмада Самира Абдуллы и Раида Самира Абдуллы) на то, что они, находясь под стражей по обвинению в проникновении в жилище со взломом, подвергались устным и физическим оскорблениям;
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
House in Bolshoi Tolmachevsky pereulok was built 1807 for podporujici Ekaterina Pubic. Особняк в Большом Толмачёвском переулке был построен 1807 году для подпорутчицы Екатерины Сергеевны Лобковой.
The mansion was built at the end of the 1890th years, presumably, as the guest house of most August persons. Особняк был построен в конце 1890-х годов, предположительно, как гостевой дом августейших особ.
He bought Westhorpe House in Buckinghamshire in October 1808 and became commander of the Kent District in England in July 1809. Он купил особняк Westhorpe в октябре 1808 года и стал командиром гарнизона округа Кент в июле 1809 года.
Designed in the Georgian architecture style, today the house serves as a municipally run historic house museum about 1860s Urban Victorian life. Особняк, построенный в стиле георгианской архитектуры, в настоящее время является муниципальным историческим дом-музеем с экспозицией «Жизнь в городе в викторианскую эпоху в 1860-х годах».
Therefore, in 1844, Victoria and Albert purchased Osborne House on the Isle of Wight as a family holiday home. Потому в 1844 году Виктория и Альберт приобрели особняк Осборн-хаус на острове Уайт в качестве резиденции, где можно было проводить праздники с семьёй.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
Construction was started on a new building at Salman Pak to house a pilot-scale fermenter. В Салман-Паке началось строительство нового здания, в котором должен был размещаться экспериментальный ферментер.
Containers donated by UNMIL, which will ultimately house the offices, have undergone conversion (air conditioning, wiring and additional security measures) at a cost of $25,000. Контейнеры, безвозмездно предоставленные МООНЛ, в которых в конечном итоге и будут размещаться служебные помещения этих отделений, были переоборудованы за 25000 долл. США (установка система кондиционирования воздуха, электрической проводки и дополнительных средств охраны).
The existing Tompkin site will serve as the military base and will house an expanded Mission logistics base to accommodate the greater influx of goods and contingent-owned equipment through the southern supply route via Kenya and Uganda. Существующий объект «Томкин» будет использоваться в качестве военной базы, и в нем будет размещаться расширенная база материально-технического снабжения Миссии для приема большего количества грузов и принадлежащего контингентам оборудования, доставляемых по южному маршруту через Кению и Уганду.
Turopolje Correctional Facility, located in Turopolje near Velika Gorica, can house up to 98 minors; the correctional measure executed in Turopolje Correctional Facility is the correctional measure of referral to a correctional facility, imposed by the court on male offenders туропольское исправительное учреждение, расположенное в Турополье недалеко от города Велика Горица, в котором может размещаться до 98 несовершеннолетних; в Туропольском исправительном учреждении исполняется исправительная мера в виде помещения в исправительное учреждение, к которой были приговорены судом правонарушители мужского пола;
All United Nations entities with ongoing missions at the country level will operate in common premises - "UN House" and operate under a single United Nations flag. Все органы Организации Объединенных Наций, работающие в той или иной стране над осуществлением текущих мандатов, будут размещаться в общих помещениях - в Доме ООН - и будут действовать под одним флагом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
We agreed on a beach house. Мы договаривались, что год будем жить рядом с берегом моря.
They can stay at our house and eat our leftovers. Они могут жить у нас и доедать то, что мы не съели.
He can't stay in the same house with Oscar. Он не может жить в одном доме с Оскаром
When will we ever get to live in a house like this. Когда уже мы будем жить в таком доме?
So, while I wait for our legal separation, he's letting me stay in the house, which is sweet of him since I really didn't behave well at all. Так что, пока я жду официального раздела, он разрешает мне жить в доме, что очень мило с его стороны, потому что я действительно плохо себя вела.
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
I run the house, don't I? Хозяйство веду я, так?
Homework, chore wheel, house rules. Работа по дому, хозяйство, все эти домашние правила.
They work in sectors, where labour is exhausting and informal labour relations, e.g., building, agriculture, catering institutions, house working and entertainment industry are disseminated. Они работают в секторах, где труд является изнурительным и распространены неформальные трудовые отношения, например, строительство, сельское хозяйство, заведения общественного питания, домашняя работа и развлекательная индустрия.
Ocasio, during his championship run, was able to buy a house in Trujillo Alto, where he maintained a large farm. Будучи чемпионом, Окасио смог купить дом в Трухильо-Альто, где он завёл обширное фермерское хозяйство.
For example if consumers wanted to ensure that their houses were built from wood from sustainably managed forests, say for example to help them make the decision between a concrete-based or wood-framed house, then this group of consumers might demand certified sawnwood. Например, если потребители, делая выбор между бетонными и деревянными домами, хотят, чтобы их дома были построены из древесины, полученной в лесах, где хозяйство ведется на устойчивой основе, то такие потребители могли бы отдать предпочтение сертифицированным пиломатериалам.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
I remember a white house in Crete, in the village of Rethimno. Помню белый домишко на Крите, в деревне Ретимно.
I remember the small little house behind the bushes. Я помню небольшой домишко за кустами.
I'm told she has some dingy little house north of the park. Знаете, у нее остался лишь темный маленький домишко в северной части парка.
Cracking house, Frank. Неплохой домишко, Фрэнк.
Who needs a house out in Hackensack? Кому нужен домишко в Хэкенсаке?
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
The minor hall is designed for conferences and presentations and can house 400 visitors. Малый зал предназначен для проведения конференций и презентаций и может содержать 400 посетителей.
We help her keep the house in order. Мы помогаем ей содержать дом в порядке.
Our planet is the house we share and therefore it is the duty of everyone living on this planet to keep it clean and peaceful and to achieve economic stability. Эта планета - наш общий дом, и потому долг всех живущих на ней содержать ее в чистоте, мире, добиться экономической стабильности.
You can't get the house right, my food right, you can't get the kill right. Не можешь содержать дом, не можешь готовить, не можешь правильно убить!
You don't know what it's like to raise a child alone... what it's like to be a single mother, to be expected to work full-time, how to keep a house together, take out the trash. Ты не знаешь что значит растить ребенка в одиночку... что значит быть одинокой матерью, работать полный рабочий день, как содержать дом в чистоте и порядке, выносить мусор.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
Separate holding facilities were also currently under construction to house illegal migrants on a voluntary basis. В настоящее время ведется строительство отдельных жилых блоков, в которых незаконные мигранты могут содержаться на добровольной основе.
The new Juvenile Centre and female wing are able to house 20 individuals each. В каждом крыле нового центра содержания под стражей несовершеннолетних и женщин могут содержаться 20 человек.
The AMC is due to open in mid-2008 and will house all remand and sentenced ACT prisoners. ЦАМ должен открыться в середине 2008 года, и в нем будут содержаться все находящиеся под стражей в ожидании суда и осужденные заключенные АСТ.
Persons detained under the state of emergency must be held in clean and healthy facilities not intended for ordinary offenders or must remain under house arrest. Задержанные на основании законов особого положения лица должны содержаться в чистых и приспособленных помещениях отдельно от обычных преступников или под домашним арестом.
If that were correct, Ms. Suu Kyi could be kept under house arrest until 27 November 2008. Если это было бы верно, то г-жа Су Чжи могла бы содержаться под домашним арестом до 27 ноября 2008 года.
Больше примеров...
House (примеров 754)
He also took part in House of Heroes' live tour until October, when Rigsby returned to his duties. Дан участвовал в туре House of Heroes до октября, когда Ригсби вернулся в коллектив.
Products Fandi has endorsed include Lotto sportswear, Royal Sporting House sportswear, Uncle Tobys cereal, Carnation milk and energy drink Isomax. Фанди рекламировал такие продукты, как спортивная одежда Lotto и Royal Sporting House, каша Uncle Tobys, молоко Carnation и энергетический напиток Isomax.
Situated across the road from a Garden Park (just like the one in the movie Notting Hill), in a quiet and picturesque neighbourhood, the Curzon House Hotel has long been a breath of fresh air for the tired traveller. Расположенный через дорогу от парка (так же, как и в фильме Ноттинг Хилл), в тихом и живописном районе, хостел «Curzon House» - как глоток свежего воздуха для уставших путешественников.
The race begins and ends on the ground above Central MTR station, namely Chater Garden, Chater Road, Ice House Street and Des Voeux Road Central in Central. Забег начинается и заканчивается у станции «Сентрал», проходит по Chater Garden, Chater Road, Ice House Street и Des Voeux Road Central.
From 1972 to 1983 she worked for Herald Publishing House as advertising director and subsequently as director of Independence Press, Herald Publishing's trade division from 1981 to 1983. С 1972 по 1983 гг. работала директором отдела рекламы в издательстве Herald, с 1981 по 1983 выполняла обязанности директора Independence Press, подразделения Herald Publishing House.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
That's exactly what you do for house. Это точно то же, что ты сделал для Хауса
Dr. House has a rather specialized practice. У доктора Хауса довольно специфичная практика.
I Think I Can Get House Thrown Off The Case, And Get Kenny The Facial Surgery He Needs. Я думаю, что смогу отстранить Хауса от дела и обеспечить Кенни необходимую операцию.
However, in Corner House this court laid down guidance which, subject to the facts of a particular case and unless and until there is a rule which has statutory force to the contrary, we must follow, albeit in a flexible way. Вместе с тем по делу Корнер хауса настоящий суд принял руководящее указание, которому - с учетом фактов по конкретному делу и в отсутствие правила, предусматривающего иное и имеющего силу закона, - мы обязаны следовать, хотя и на основе гибкого подхода.
This was House's idea. Это была идея Хауса.
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
I think House just wants to prove she's sick so Foreman will be wrong. Мне кажется, Хауз просто хочет доказать, что она больна, чтобы Форман оказался неправ.
Dr. House, come on, let's - Доктор Хауз, давайте уйдем...
House took care of that, too. Хауз позаботился и об этом.
I'm Dr. House. Джоди, я доктор Хауз.
The official office of the First Minister is in Tŷ Hywel, previously known as Crickhowell House, and the Senedd in Cardiff Bay. Официальная резиденция первого министра Уэльса находится в Тай Хивел, ранее известном, как Крикхоуэлл Хауз, и в здании Национальной ассамблеи Уэльса -Сеннед, в Кардифф-Бей.
Больше примеров...