Английский - русский
Перевод слова House

Перевод house с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дом (примеров 20000)
That's why he has such a big house. Поэтому у него такой большой дом.
But Diana hasn't even left the house. Но Диана даже не покидала дом.
They said it was the house. Сказали, что в дом кто-то проник.
I don't see how we get in the house. Я не знаю, как нам попасть в дом.
So don't... torch the house. Так что... не сожги дом.
Больше примеров...
Палата (примеров 827)
The House of Representatives remains committed to promoting gender equality and women's representation in the House. Палата представителей сохраняет свою приверженность поощрению гендерного равенства и обеспечению представленности в ней женщин.
The House of Lords also performs an important role as a revising chambers, carefully scrutiny legislation and proposals put forward by the Government. Палата лордов также выполняет важную функцию ревизионной палаты, осуществляя тщательную проверку законодательства и предложений правительства.
The House of Peoples' Representatives and State Councils have different Standing Committees that supervise the actions of different organs of the executive in their respective jurisdictions. Палата народных представителей и советы штатов имеют различные постоянные комитеты, которые осуществляют надзор за деятельностью разных органов исполнительной власти в своих сферах компетенции.
In late July, the House voted 254-138 to table a resolution by Republican Minority Leader John Boehner that would have censured Rangel for having "dishonored himself and brought discredit to the House", by occupying the four apartments. В конце июля 254 голосами против 138 Палата представителей утвердила резолюцию лидера республиканского меньшинств Джона Бейнера, которая осудила Рейнджела за то, что тот «опозорил себя и дискредитировал Палату».
The Baraza la Wawakilishi Zanzibar currently has 79 members, including the Second Vice-President, who is the head of Government business in the House. Палата представителей Занзибара в настоящее время насчитывает 79 членов, включая второго вице-президента, который также наделен исполнительными функциями в Палате.
Больше примеров...
Домой (примеров 1505)
And I want two buckets of milk, or don't come back into the house. И я хочу два ведра молока, или не возвращайся домой.
I drove by the house and I saw you together. Приехал к тебе домой и увидел вас вместе.
Gideon returns Abbie to her house and she gives her mother the letter. Гидеон возвращает Эбби домой, и она отдаёт Джинни письмо.
He asked me, "If he was murdered how was he able to walk back in the house?" Спросил: "Если его кто-то убил как же он потом зашел домой?"
I sent them home with White House key chains. Я отправила их домой с фирменными брелоками Белого дома.
Больше примеров...
Хаус (примеров 1548)
Maybe you should figure it out before house figures it out for you. Может, тебе стоит это выяснить, пока Хаус не объяснил это вам?
Just hiding out till House leaves the cafeteria. Просто прячусь, пока Хаус не уберется из кафетерия.
Thank you, House, for respecting my privacy. Большое вам спасибо, Хаус, за трепетное отношение к моим личным делам.
The next morning, House immediately deduces what has happened. Ночью Хаус понимает, что произошло на самом деле.
House, the kid's in excruciating... Хаус, у мальчишки невыносимая...
Больше примеров...
Домик (примеров 762)
And a house on the beach would be fantastic. И домик на пляже был бы кстати.
I was thinking maybe I'd go to the country house. Я тут подумала может я поеду в свой сельский домик.
I just spent the night trying to keep Lynly's tears from flooding my guest house. Я-я просто провел всю ночь, пытаясь не дать слезам Линли затопить мой гостевой домик.
When you're kids, there's that fun house all the kids hang out at. А когда вы были детьми, у вас, наверное, был домик, в котором все дети веселятся.
That you burned your dad's house down? Говорят, что ты спалил домик отца?
Больше примеров...
Домашний (примеров 392)
A court in Kiev placed the former head of the Kharkov Regional State Administration, M. Dobkin, under house arrest. Киевский суд поместил под домашний арест бывшего главу Харьковской областной госадминистрации М. Добкина.
[19] In January 2012, along with three other senior RDF officers, General Rutatina was suspended from his duties and subsequently placed under house arrest as a result of accusations that he was involved in unauthorized private business ventures in the Democratic Republic of the Congo. [19] В январе 2012 года вместе с тремя другими старшими офицерами РСО генерал Рутатина был временно отстранен от выполнения своих обязанностей и впоследствии помещен под домашний арест на основании обвинений в том, что он занимался несанкционированной частной предпринимательской деятельностью в Демократической Республике Конго.
Fifty percent of all the money that they earn or get gifted, 50 percent goes in their house account, 50 percent goes in their toy account. 50 процентов от всех денег, которые они заработали или получили в подарок, 50 процентов идет на домашний счет, 50 процентов - на счет игрушек.
2.21 In the light of the medical report, in December 2007 the author asked the First Chamber either to release him or, alternatively, to place him under house arrest. On 26 December 2007, the First Chamber declared the author's request to be inadmissible. 2.21 В декабре 2007 года с учетом этого медицинского заключения автор обратился в первую палату с ходатайством об освобождении из-под стражи или - в качестве альтернативы - помещении под домашний арест. 26 декабря 2007 года первая палата признала ходатайство автора неприемлемым.
That's like house arrest. Это как домашний арест.
Больше примеров...
Здание (примеров 513)
Obama's in the house, y'all! Обама вошёл в здание, народ!
Maybe I can put you in the dispatcher's office, or the hoist house, or something. Я мог бы определить тебя в диспетчерскую или в здание подъёмной машины или ещё куда.
This is a single storey brick house, which used to be an administrative building in the outskirts of a village near Botevgrad. Одноэтажное кирпичное здание, бывшее административное, на окраине деревни недалеко от г.Ботевград.
The original lighthouse was constructed in 1879 after a group of local "clergy, ship-owners, merchants and landowners" appealed to Trinity House for one. Первое здание маяка было построено в 1879 году после того, как группа местных судовладельцев, купцов и помещиков обратилася к Trinity House.
A group of over 400 people made two attempts to storm the Government House, using stones, bottles and steel reinforcement bars, with the aim of taking over the building and thus overthrowing the Government. Группой лиц в количестве более 400 человек были сделаны две попытки штурма (с использованием камней, бутылок, арматуры) Дома правительства, проникновения в здание с целью его захвата и впоследствии осуществления государственного переворота.
Больше примеров...
Жилье (примеров 255)
Most households entering the market will have to house themselves in the private rental sector. Семьям, нуждающимся в жилье, приходится обращаться в частный арендный сектор.
As a result, high transport costs make it untenable for low-income households to live on the urban fringe, where land and house prices are lower. В результате, из-за высоких транспортных издержек семьи с низким доходом не могут позволить себе жить на городских окраинах, где цены на землю и жилье ниже.
According to the Chief Minister, in spite of all prior efforts to house those displaced by the volcano eruption, as of March 2002 there were still 1,000 displaced households in need of housing. По сообщению главного министра, несмотря на все предыдущие усилия по расселению людей, оставшихся без крова в результате извержения вулкана в марте 2002 года, еще 1000 таких семей требуется жилье.
Falling house prices are another classic indicator of a vulnerable economy, though the exact pace of decline is difficult to assess. Другой классический признак проблем в экономики - падение цен на жилье.
Those getting the mortgages can be teachers, nurses, taxi drivers or others who until now have not had a source of long-term financing to purchase a basic house and rise out of the slums. Ипотечные займы могут получить учителя, медицинские работники низшего звена, водители такси или кто бы то ни было еще, кому до настоящего времени не удавалось получить доступ к источнику долгосрочного финансирования, приобрести элементарное жилье и выбраться из трущоб.
Больше примеров...
Квартира (примеров 129)
A mediocre college, a mediocre company, a mediocre house. Посредственный университет, посредственная работа, посредственная квартира!
Omar used to have a safe house in this apartment building. Раньше в этом доме у Омара была явочная квартира.
He was in a safe house for a year. Он был в безопасном доме (конспиративная квартира) целый год.
The apartment reserved for the formula Holiday House, fully furnished and equipped with every comfort, is located directly on the sea. Квартира зарезервирована для формуле дом отдыха, полностью меблированы и оснащены всеми удобствами, расположен прямо на берегу моря.
Musco holidays house is located on the ground floor level of a very beautiful corner in Catania's historical center (300 mt from Duomo Square-Via Etnea). Апартаменты Musco - однокомнатная квартира на первом этаже, находится в историческом центре Катании, внутри очаровательного итальянского дворика, в том же здании что и bed and breakfast Globetrotter, 300 метрах от Площади Дуома и улицы Этнеа.
Больше примеров...
Заведение (примеров 44)
Yes, the house owes me some money. Да, заведение должно мне кругленькую сумму.
Patricia Sawyer's house that is. Заведение Патриции Сойер, кстати.
It's a house of 10 shillings! Здесь заведение за десятку!
A quinta is basically a traditional estate manor house that has been refurbished to cater for guests. Отель-усадьба (или, как здесь его называют, "кинта") представляет собой традиционный господский дом с прилегающей к нему территорией, переоборудованный под гостиничное заведение.
Five pints, and then there was the round that you bought for the house, which was seven white wines, six White Russians, five gin and tonics, and, of course, the single malt, 18 year, Пять пинт, а потом ты устроил круг за твой счет на всё заведение включавший в себя 7 белых вин, 6 "Белых русских", 5 джинов с тоником, и, конечно, односолодовый, 18 лет выдержки, который я с удовольствием попробовала.
Больше примеров...
Зал (примеров 112)
A communal hall was built by residents in 1924 to house social activities and a school, and a swimming pool was built in 1969. В 1924 году жителями был построен коммунальный зал для общественной деятельности и школы, а в 1969 году был построен бассейн.
Mobile 2 to house. Второй мобильный в зал.
We've already seen the architecture hall and the frat house. Мы уже видели зал архитектуры и дом братства.
A new building containing a library, seminar hall and studio was constructed to house the education development centre. Это здание, содержащее библиотеку, актовый зал и мастерскую, было сооружено таким образом, чтобы в нем можно было разместить центр по развитию сферы просвещения отделения на местах.
In the rowan house 3+3+4 rooms and a spacious fireplace room are waiting for you. В доме «Рябины» ждёт вас комната 3+3+4 и просторный каминный зал.
Больше примеров...
Жилище (примеров 100)
His house was searched without a search warrant and his personal documents and books were confiscated. В его жилище был проведен обыск без ордера на обыск, а его личные документы и книги были конфискованы.
The last place we had was not really a house and it flooded when it rained. Последнее наше жилище и домом-то по-настоящему не было; когда шел дождь, нас затопляло.
And a house is not a home А жилище это не дом
You see, the house... Видишь ли, жилище...
Much the same problem is faced when retired parents live with their farmer-sons or when other groups of relatives live in the same house. Во многих отношениях эта же самая проблема возникает в тех случаях, когда родители-пенсионеры проживают вместе со своими сыновьями-фермерами или когда другие группы родственников проживают в одном и том же жилище.
Больше примеров...
Особняк (примеров 108)
Sarkisiian was close to a millionaire with a house in Moscow-on-Thames. Саркисян был близок с одним миллионером, имевшем особняк в Москве-на-Темзе.
Alexis Zhemchuzhnikov is here now with his wife and children. Our house has a flat roof that does not require climbing the drainpipe. Самое привлекательное в нем то, что продается он вместе с квартирой в соседнем доме, из которой в особняк проделан вход.
Baumgarten has taken part in construction of Naval and artillery ranges, then together with Vladimir Apyshkov built the house of Peter Stenbock-Fermore in St. Petersburg in 1913-14, later he also built several private houses in Pavlovsk. Баумгартен принял участие в строительстве Главного морского и артиллерийского полигонов, совместно с Владимиром Апышковым построил в 1913-1914 годах особняк графа Петра Стенбок-Фермора в Петербурге, строил частные дома в Павловске.
House of Milan Piroćanac is located in Belgrade, at the corner of Francuska and Simina streets, and it has the status of a cultural monument. Особняк Милана Пирочанца, находящийся в Белграде, на пересечении улиц Французская и Симина, признан памятником культуры.
The palatial vacation home, called Hala Ranch, is larger than the White House, is perched on a mountaintop of 95 acres (380,000 m2), and includes 15 bedrooms and 16 bathrooms featuring 24-karat gold fixtures. Особняк Гала-ранч, выстроенный в дворцовом стиле по размерам больше Белого дома, он расположен на вершине горы в 95 акров, состоит из 15 спален и 16 ванных комнат с сантехникой из золота, отделанного 24-каратными камнями.
Больше примеров...
Размещаться (примеров 27)
Meanwhile, negotiations are continuing for a permanent headquarters building in the capital that would house all components of the Mission. Тем временем продолжаются переговоры о выделении в столице постоянного здания для штаба, в котором будут размещаться все компоненты Миссии.
Construction has begun on a state-of-the-art marine base that will house police, immigration and customs officers. Было начато строительство современной морской базы, на которой будут размещаться сотрудники полиции, иммиграционной и таможенной служб.
Containers donated by UNMIL, which will ultimately house the offices, have undergone conversion (air conditioning, wiring and additional security measures) at a cost of $25,000. Контейнеры, безвозмездно предоставленные МООНЛ, в которых в конечном итоге и будут размещаться служебные помещения этих отделений, были переоборудованы за 25000 долл. США (установка система кондиционирования воздуха, электрической проводки и дополнительных средств охраны).
Turopolje Correctional Facility, located in Turopolje near Velika Gorica, can house up to 98 minors; the correctional measure executed in Turopolje Correctional Facility is the correctional measure of referral to a correctional facility, imposed by the court on male offenders туропольское исправительное учреждение, расположенное в Турополье недалеко от города Велика Горица, в котором может размещаться до 98 несовершеннолетних; в Туропольском исправительном учреждении исполняется исправительная мера в виде помещения в исправительное учреждение, к которой были приговорены судом правонарушители мужского пола;
It will be located in the International Environment House 2, which is also home to offices of the United Nations Organization Satellite (UNOSAT), a programme of the United Nations Institute for Training and Research and of the International Strategy for Disaster Reduction. Это отделение будет размещаться в Международном доме окружающей среды-2, где работает также Спутниковая служба Организации Объединенных Наций (ЮНОСАТ) - программа Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций и Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
Больше примеров...
Жить (примеров 524)
In season ten, Herb has an affair with his receptionist and Judith leaves him; he keeps the house (Alan's former house). В 10-м сезоне Херб имеет связь с его секретаршей и Джудит уходит от него, а он остаётся жить в их доме (бывшем доме Алана).
Asia will house the world's largest urban population, over half of whom will live in slums and informal settlements. В Азии будет сосредоточена наибольшая часть городского населения мира, при этом более половины его будет жить в трущобах и стихийных поселениях.
I'm obviously not going to live in my mother's house for the rest of my life. Очевидно же, что я не собираюсь жить в доме матери всю оставшуюся жизнь.
"so one day we can live in a beautiful house." "Чтобы однажды мы смогли жить в красивом доме".
Anne offered to let you and Amy and John live in the house, and me, too! Энн предложила тебе и Эмми и Джону жить в доме, и мне тоже!
Больше примеров...
Хозяйство (примеров 43)
I have an assistant who keeps house for me. У меня есть помощница, которая ведёт моё хозяйство.
Charles had no one to run the house Кроме Чарльза некому стало вести хозяйство.
Jeff and Sheila - do they ever have you come by the house, check on the property? Джефф и Шейла - они когда-нибудь просили Вас прийти в дом, проверить хозяйство?
The social security system, moreover, was based on the traditional model where the husband went out to work while the wife stayed at home to keep house and raise the children. Кроме того, система социального обеспечения основывается на традиционной модели, когда муж работает, а жена остается дома, чтобы вести домашнее хозяйство и воспитывать детей.
The household was defined as one person or a group of two or more persons who usually live together, generally as relatives, manage the house together and contribute totally or partially to the budget of the house. Под домашним хозяйством понимались одно лицо или группа в составе двух или более лиц, обычно живущих вместе, являющихся, как правило, родственниками, совместно ведущих домашнее хозяйство и полностью или частично формирующих бюджет хозяйства.
Больше примеров...
Домишко (примеров 9)
I'm told she has some dingy little house north of the park. Знаете, у нее остался лишь темный маленький домишко в северной части парка.
Cracking house, Frank. Неплохой домишко, Фрэнк.
Who needs a house out in Hackensack? Кому нужен домишко в Хэкенсаке?
Guy kept a neat house. У этого парня опрятный домишко.
I rent a little house in town. Я снимаю домишко в городе.
Больше примеров...
Содержать (примеров 51)
No, I'm perfectly capable of keeping my own house in order. Я способна самостоятельно содержать собственный дом в порядке.
However, the experts stressed that no sustained improvement in the management and maintenance of the existing stock could be made without a support system for those who cannot get or maintain a house without help. Эксперты, однако, подчеркнули, что существенного улучшения эксплуатации и обслуживания существующего жилищного фонда можно добиться лишь создав систему поддержки лиц, которые не в состоянии получить или содержать жилье без посторонней помощи.
House arrest is an exception to the general rule; it is standard practice for the courts to order that convicts serve their sentences in ordinary correctional establishments or prison hospitals, rather than to grant any unjustified privileges. Режим домашнего ареста является исключением из общего правила; в соответствии со сложившейся практикой суды предписывают содержать осужденных лиц под стражей в обычных исправительных учреждениях или тюремных больницах, не предоставляя неоправданных привилегий.
Trying to keep the kids occupied, I'm trying to keep the house tidy, and I'm failing. Пытаюсь заниматься с детьми, содержать дом в чистоте, но у меня не получается.
He wants to set me up in a house so he can take advantage of me To spare myself I lied and told him that I was engaged to be married to Mohei Он хочет купить дом, и содержать меня в нем я солгала и сказала ему, что помолвлена с Мохеем.
Больше примеров...
Содержаться (примеров 11)
The Centre can simultaneously house up to 500 aliens: 300 illegal migrants and 200 asylum-seekers. В центре могут одновременно содержаться до 500 иностранцев: 300 нелегальных иммигрантов и 200 просителей убежища.
The new Juvenile Centre and female wing are able to house 20 individuals each. В каждом крыле нового центра содержания под стражей несовершеннолетних и женщин могут содержаться 20 человек.
However, more than $200 million were being invested in new buildings, which would house some 8,000 prisoners in modern conditions. Однако более 200 млн. долл. США инвестировано в новые сооружения, в которых в современных условиях будет содержаться 8000 заключенных.
In addition, the U.S. Armed Forces operates forward operating bases that, from time to time, may house on a temporary basis individuals detained because of combat operations against al-Qaida, Taliban, and affiliated forces. Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним сил.
His wife remains under house arrest. Его супруга продолжает содержаться под домашним арестом.
Больше примеров...
House (примеров 754)
When the 'Grybas House' hotel first opened its doors in 1992 it was proclaimed an immediate success. Открыв свои двери в 1992 году, отель Grybas House сразу стал пользоваться большой популярностью.
He founded the Partisan Coffee House in 1956 in Soho, London as a meeting place for the British New Left. Самуэль основал «Партизанское кафе» (Partisan Coffee House) в Сохо, в Лондоне, ставшее местом встречи британских новых левых.
On September 9, music videos for the collaborative singles "붐벼 (FULL HOUSE)" and "빨리 전화해 (HIT ME)" were released. 9 сентября были сняты видеоклипы на совместные синглы «붐벼 (FULL HOUSE)» и «전화 해 해 (HIT ME)».
A thirteenth house, Dudley House, is nonresidential but fulfills, for some graduate students and the (very few) undergraduates living off campus, the administrative and social functions provided to on-campus residents by the other twelve houses. Тринадцатый дом, носящий название Дадли Хаус (Dudley House), является нежилым, но выполняет административные и социальные функции, например, для собраний, а также для проживания некоторых аспирантов.
The Parliament House Hotel is a beautifully restored 3-star hotel located in the centre of the city of Edinburgh. The perfect location of our hotel ensures we're only minutes away from all the wonderful attractions Edinburgh offers. Полностью отремонтированный трёхзвёздочный отель Parliament House Hotel прекрасно расположен в историческом центре Эдинбурга, всего в нескольких шагах от многочисленных городских достопримечательностей.
Больше примеров...
Хауса (примеров 300)
And I need someone that understands house. А мне нужен кто-то, кто понимает Хауса.
House's team ran a hep c test on Joe dugan on Friday. Команда Хауса сделала тест Джо Дугана на гепатит С в пятницу.
She already thinks I'm cheating on her. maybe this is house's way of telling you to talk to her. sure. А последний раз, когда я заглядывала в подсобку уборщика на 4-м этаже, я нашла там документы Хауса.
By House standards, it's dull. Для Хауса это скучно.
Dr. James Wilson attempts to convince Gregory House to treat Adler, but House initially dismisses him, believing that the case would be boring. Доктор Джеймс Уилсон (Роберт Шон Леонард) пытается уговорить доктора Грегори Хауса рассмотреть этот случай, однако тот отказывает ему, ссылаясь на скуку.
Больше примеров...
Хауз (примеров 211)
Blackwood House, the estate and grounds, is hereby bequeathed to Charles Blackwood in its entirety. Блэквуд Хауз, усадьбу и прилегающие земли, настоящим передаю Чарльзу Блэквуду в полное владение.
This is Dr. House calling from Princeton-Plainsboro Teaching Hospital in New Jersey. Это доктор Хауз, я звоню из клиники Принстон-Плэйнсборо, Нью Джерси.
If House is right, no harm, if he's wrong we've given a dieing woman a couple days hope. Если Хауз прав, то вреда не будет, если нет, то мы дали умирающей женщине еще пару дней надежды.
If you think House deserves to go, if you think I deserve to go, Если вы считаете, что Хауз заслужил увольнение, если считаете, что я заслужила увольнение,
You must be Dr. House. Вы должно быть доктор Хауз.
Больше примеров...