| It was Germany's happiest hour. | Это был самый счастливый момент в истории Германии. |
| Both sides should remember that this is perhaps the finest hour for reaching agreement. | Обе стороны должны помнить о том, что сейчас наступил, пожалуй, наиболее удачный момент для достижения договоренности. |
| We do not see anybody in the front of the building at this hour but... | На данный момент напротив универмага никого не видно, но... |
| I wanted to wait until a decent hour to call you. | Я хотела улучить момент, чтобы позвонить. |
| It was withdrawn at the 11th hour. | Оно было отозвано в последний момент. |
| I would like to offer my services in this painful hour. | В этот печальный момент хотел бы хоть чем-нибудь быть вам полезным. |
| At this hour, police are still looking for the two suspects. | На данный момент подозреваемые еще в розыске. |
| Not in its most urgent hour of need. | Не в самый его нужный момент. |
| Unfortunately, at this hour, there are no survivors to report. | К сожалению, на данный момент выживших нет. |
| Not my finest hour... I'll grant you that. | Не лучший момент моей жизни... признаюсь. |
| I just want to get out of here at a reasonable hour. | Я просто хотел уйти с работы в нужный момент. |
| Some say he worked with the mercenaries, until he betrayed them to our president at the 11th hour. | Кто-то говорит, что он работал на наемников, пока не предал их перед нашим президентом в последний момент. |
| A dollar level is reached at the eleventh hour without regard to programmatic considerations and objectives to be achieved during the biennium. | Уровень конкретных сумм достигается в последний момент без учета программных соображений и целей, которые должны быть реализованы на протяжении соответствующего двухгодичного периода. |
| It is unclear at this hour exactly why the accident happened. | На данный момент неясно, почему именно произошел несчастный случай. |
| Ford taking over the narrative launch at the 11th hour has made the board... uneasy. | Вмешательство Форда в запуск сюжета в последний момент заставило правление нервничать. |
| Come, be with me in my hour of triumph. | Присоединяйтесь ко мне в момент триумфа. |
| Pulling out at this late hour would make us look weak. | Если мы отменим в последний момент, то это посчитают проявлением слабости. |
| I wish to ask for your support at this crucial hour of tragedy in Rwanda. | Я хотел бы обратиться к вам за поддержкой в этот жизненно важный момент трагедии в Руанде. |
| What is needed at this hour is a permanent and unconditional end to all hostilities. | В данный момент необходимо именно постоянное и безоговорочное прекращение любых боевых действий. |
| This is one of the most urgent needs of the hour. | Это одна из наиболее насущных потребностей на данный момент. |
| At this critical hour, this Conference needs to make headway towards solutions for the sake of world peace and prosperity. | В такой критический момент Конференции необходимо двигаться в направлении решений во имя всеобщего мира и процветания. |
| The practice of some delegations of making proposals at the eleventh hour was a cause of concern, as it disrupted the negotiation process. | Практика некоторых делегаций вносить предложения в последний момент вызывает обеспокоенность, поскольку нарушает ход переговорного процесса. |
| Mr Madden always pulls it out of the bag at the eleventh hour. | Мистер Мэдден любит появляться в последний момент. |
| At the 11th hour the Newports are trying to install these voting machines at several precincts around town. | В самый последний момент Ньюпорты пытаются установить вот эти машины для голосования на некоторых участках по всему городу. |
| It does not choose a nice, seemly hour to enter the world. | Оно не выбирает удобный, подходящий момент, чтобы вступить в этот мир. |