Английский - русский
Перевод слова Hour
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Hour - Момент"

Примеры: Hour - Момент
In this hour of grief in Rwanda and Burundi, we, the members of the Group of Eastern European States, extend our deepest sympathy and sincere condolences to the peoples of Rwanda and Burundi and to the bereaved families. В этот скорбный для Руанды и Бурунди момент мы, члены Группы государств Восточной Европы, выражаем наше глубокое сочувствие и искреннее соболезнование народам Руанды и Бурунди и понесшим утрату семьям.
And the moment we've all been waiting for, the woman of the hour, И момент, который мы все так ждали, женщина этого часа,
The application may be filed at any moment, i.e., not subject to any time-limit, on any day and at any hour and may be examined at any time. ходатайство может быть представлено в любой момент, т.е. не подлежит каким-либо ограничениям по времени, в любой день и в любой час, и может быть рассмотрено в любое время;
It is perhaps appropriate to begin my statement by raising the issue of the hour: the rationalization of the work of the First Committee. Пожалуй, было бы уместно начать мое выступление с самого актуального на данный момент вопроса - вопроса о рационализации работы Первого комитета.
There is a dragnet across the city at this hour В настоящий момент выезды из города перекрыты.
Not my finest hour. Не лучший мой момент.
It was the darkest hour. Это был худший момент.
Not my finest hour. Не мой лучший момент.
The need of the hour is a sincere commitment to the vision of a better tomorrow. В настоящий момент требуется искренняя приверженность перспективе лучшего будущего.
With all due respect, sir, I believe this is going to be our finest hour. Okay. При всём увежении, сер, я уверен- это будет величайший момент.
So, don't come here at the 11th hour trying to blame me for having to sleep in the bed that you made. Поэтому не приходи сюда в последний момент, обвиняя меня в своих прегрешениях.
However, as of this hour, the Coast Guard has suspended its search for Air National Guard para-rescue jumper Millard Jones. В данный момент береговая служба прекратила поиски спасателя Национальной службы Милларда Джоунза.
Rumors are swirling at this hour, as Mellie Grant's plane remains grounded behind the out-of-commission Air Force One. По слухам, в данный момент, самолет Мелли Грант не может взлететь, из-за внепланового осмотра самолета президента.
She apologises, one appeared interview of job on top of the hour. Она страшно извиняется, но в самый последний момент ей пришлось давать интервью.
Stuff like that doesn't get submitted to the city until much later; trust me, I've read a lot about how buildings get approved in the last hour. Подобные материалы не выносятся на горсовет до поры до времени, поверь мне, я много знаю случаев утверждения строительства зданий в последний момент.
The hour is nearly on us when we shall turn their own weapons on our capitalist exploiters! наступает момент, когда мы обернем... против эксплуататоров-капиталистов их собственное оружие.
I will be giving a more complete statement within the hour, but for now, this peace process has come to an end. В течении часа я дам официальные объяснения, а на данный момент, миротворческий процесс должен быть приостановлен.
In my darkest hour, right when I lost Miju, he took me under his wings. В самое тяжёлое время, в тот момент, когда я потерял Ми Джу, председатель взял меня под свою опеку.
It gave you committment, with body and soul, every waking hour, to a world that takes that loyalty, and cares not one spot for you in return. Мы предлагаем приверженность Тело и душа, каждый момент дня В мире истощает веру И не заинтересован в вас вознаградить ни крошки.
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
Within an hour of Gabby being shot, I was on an airplane to Tucson, and that was the moment where that had changed things. Спустя час после того, как Габби ранили, я вылетел в Тусон, и в тот момент всё изменилось.
It's interesting here, because if you look, I'm right over the airport, and I'm probably at 50,000 feet, but immediately I'm about to go into a stratospheric wind of over 120 miles an hour. Интересный момент в том, что сейчас я прямо над аэропортом, на высоте 15000 метров, но я вот-вот войду в стратосферный ветер, дующий со скоростью 193 км/ч.
We repeat now... investigators have determined at this hour that the mall of the woods blast was caused by a gas-main explosion. А на сегодняшний момент... следователи выяснили, что взрыв в торговом центре произошёл в результате взрыва газопровода.
That gives me less than an hour to check the wires, write my own copy... and get a hair transplant. Я хотел бы остаться и потрепаться с тобой, но ты застал меня в самый неудачный момент.
There are multiple fatalities and injuries reported at this hour. На данный момент сообщается о множестве смертях и травмах.