Английский - русский
Перевод слова Hour
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Hour - Момент"

Примеры: Hour - Момент
Serguei continued going down, the Uzbekistan members got on ascending and by one hour later, on 8500m, they discovered Francis almost unconscious and having lost ability to climb down unaided. Пройдя примерно полверевки (25 метров) он окликнул меня и задал какой-то малозначительный вопрос. В этот момент с предвершинного гребня, а до него нам оставалось примерно двое суток хода, сошел очень мощный камнепад.
One hour is enough to get ready. Почему ты обо всех своих планах сообщаешь мне в последний момент?
The overriding priority of ISAF is to extend a helping hand to the people of Afghanistan in their hour of need, by assisting with the maintenance of security and stability in Kabul and its surroundings. Самая приоритетная задача МССБ заключается в оказании помощи народу Афганистана в момент нужды путем поддержания безопасности и стабильности в Кабуле и его окрестностях.
The question of the hour is, who's got the Pandorica? Главный вопрос на данный момент: где Пандорика?
Therefore, the need and urgency of remedying the situation is felt by all. Côte d'Ivoire is fortunate that in its hour of crisis, it has been the beneficiary of timely assistance and support at various levels: bilateral, regional and international. Кот-д'Ивуару повезло в том плане, что в момент своего кризиса он получил своевременную помощь и поддержку на различных уровнях: двустороннем, региональном и международном.
Why do you always tell me every plan only an hour earlier? Почему ты обо всех своих планах сообщаешь мне в последний момент?
Why is it... that this water, so plentiful until now... has suddenly dried up in the hour of our need? Почему этот полноводный и вечный источник внезапно пересох в самый нужный для нас момент?
Furthermore, the detention of the Ambassador for a fairly long time (about one hour) while he was on his way to an official meeting and the confiscation of the Embassy driver's driving licence were a direct hindrance to the performance of official duties. Кроме того, задержание посла в течение довольно продолжительного времени (около часа) в тот момент, когда он направлялся на официальную встречу, и изъятие прав у водителя посольства явились прямым препятствием для исполнения официальных обязанностей.
The decision regarding detention is delivered to the person to whom it refers at the moment of his being deprived of freedom, and at the most within 24 hours from the hour of his arrest. Решение о содержании под стражей сообщается лицу, которого оно касается, в момент помещения его под стражу или не позднее чем в течение 24 часов с момента его ареста.
When it had become apparent that Member States wished to discuss the issue, it had been decided that the best course would be to place it under agenda item 12, rather than to amend the provisional agenda at the eleventh hour. Когда же стало ясно, что члены хотели бы рассмотреть его, то было решено отнести его к пункту 12, чтобы в последний момент не пересматривать предварительную повестку дня.
Again, EDF commanders demand the return of the deserter, this time within an hour. DAF ignores the ultimatum; (m) 10 June, 1840 hours: EDF opens fire at DAF while the majority of Djibouti soldiers are busy praying. Командование ЭСО вновь потребовало вернуть дезертира, на этот раз в течение одного часа. ВСД игнорировали этот ультиматум; м) 10 июня, 18 ч. 40 м.: ЭСО открыли огонь по позициям ВСД в тот момент, когда большинство джибутийских солдат читали молитву.
If an amendment comes at the eleventh hour, are you sure beyond a shadow of a doubt, Mr. President, that when we vote we shall be taking positions in full consultation with our capitals? Г-н Председатель, если поправка будет вноситься в одиннадцатом часу, то полностью ли Вы уверены в том, что в момент нашего голосования мы займем позиции, которые полностью согласованы с нашими столицами?
The closer ones at about six million miles an hour and the distant ones at about two hundred million miles an hour. И если в один момент они удаляются со скоростью примерно 6 млн. миль в час в другой момент эта скорость уже 200 млн. миль в час
Tim Stack of Entertainment Weekly and Aly Semigran of MTV both deemed it the best episode of the show thus far, and the Houston Chronicle's Bobby Hankinson called it potentially "the most-enjoyable hour of television of all time." Тим Стэк из Entertainment Weekly и Али Семигран из MTV назвали его «лучшим эпизодом сериала» на тот момент, а Бобби Хакинсон из Houston Chronicle - «самым приятным телевизионным часом всех времён».
At the time of Coppola's birth, his father was a flautist as well as arranger and assistant orchestra director for The Ford Sunday Evening Hour, an hour-long concert music radio series sponsored by the Ford Motor Company. Дело в том, что на момент рождения Фрэнсиса, его отец был флейтистом, а также аранжировщиком и помощником режиссёра оркестра, который выступал под эгидой Ford Motor Company.
Lamarque, his death is the hour of fate Его смерть - судьбоносный момент.