| In this air, saturated with cesium and plutonium, haunted by ghosts... | В этом воздухе, насыщенном цезием и плутонием, меня преследуют призраки... |
| Still, my dreams are haunted by the faces of those pirates that first captured me. | Всё-же, в моих снах меня преследуют лица пиратов, что впервые схватили меня. |
| The faces of my victims haunted me, reminding me of my fate. | Лица моих жертв преследуют меня, напоминая о моей судьбе. |
| My whole life I've been haunted by spooks like you. | Всю жизнь меня преследуют призраки вроде тебя. |
| "I'm still haunted by the memories of how I was incarcerated..."... in that amniotic Attica. | Меня неотступно преследуют воспоминания о заключении... в этой околоплодной Аттике. |
| I didn't say you were being haunted. | Я не говорила, что тебя преследуют. |
| We are haunted by images of terror and warfare. | Нас преследуют картины войны и террора. |
| Aslan Vavilov is also haunted by obsessive thoughts and sounds. | Навязчивые мысли и звуки преследуют Аслана Вавилова. |
| She thinks you're haunted by memories of your military service. | Она считает, что вас преследуют воспоминания о военной службе. |
| I don't want to see you haunted for years by something you posted on a whim. | Я не хочу видеть, как тебя годами преследуют из-за того, что ты по прихоти опубликовала. |
| Do you know what it's like to be haunted? | Знаете, каково это, когда вас преследуют? |
| Believe me, I am haunted still by all those I failed. | Поверь, меня всё ещё преследуют те, кого я подвёл. |
| In some African cultures, strong spiritual convictions hold that anyone who has killed is haunted by the evil spirits of the victims. | В некоторых африканских культурах существует укоренившаяся убежденность в том, что любого человека, которому приходилось убивать, преследуют злые духи его жертв. |
| Wrong economic decisions, such as in the 1970's, when Robert McNamara pushed grandiose, but environmentally devastating, infrastructure projects, have haunted the Bank for decades. | Призраки неправильных экономических решений, как например в 1970-х годах, когда Роберт МакНамара финансировал грандиозные, но экологически катастрофические проекты развития инфраструктуры, преследовали и преследуют Банк на протяжении десятилетий. |
| I am the one who runs from both the living and the dead, hunted by scavengers, haunted by those I could not protect. | Я бегу от всех: и от живых, и от мертвых, за мной охотятся стервятники, преследуют те, кого я не смог защитить. |
| Since then, every time I pick up a pen I'm haunted by those words that he wrote, you know? | Каждый раз, когда я беру в руки ручку меня преследуют слова, которые он написал. |
| From Angola to Somalia to Bosnia and Herzegovina and, recently, in the political standoff in the Russian Federation, we witness a world haunted anew by disputes originating from legacies of the past. | От Анголы до Сомали, до Боснии и Герцеговины и в последнее время в политическом противостоянии в Российской Федерации мы являемся свидетелями того, что мир вновь преследуют конфликты, возникающие в результате наследия прошлого. |
| Will this generation or our children be able to open their eyes one day soon to a world that is no longer haunted by the horror of nuclear weapons - a nuclear-weapon-free world? | Смогут ли наше поколение или наши дети открыть однажды глаза и увидеть мир, который больше не преследуют ужасы ядерного оружия, - мир, свободный от ядерного оружия? |
| He thinks he's haunted. | Он думает его преследуют. |
| I think I'm being haunted. | Я думаю, меня преследуют. |
| That night he is haunted by visions of the Cenobites and hell's denizens, who promise "judgment and redemption" to anyone who opens the box. | Той же ночью Шона преследуют во сне обитатели ада, обещающие «суд и искупление» всем, кто разгадал головоломку. |
| I live every day, haunted by the gruesome scenarios my mind imagines. | Меня день за днём преследуют одни и теже кошмары, которые создает моё воображение. |
| The game's opening cutscene shows Prince Alexander haunted by his memories of Princess Cassima, who he met at the end of King's Quest V when they were both rescued from the wizard Mordack. | Игра начинается со сцены, где принца Александра преследуют воспоминания о принцессе Кассиме, которую он встретил в концовке King's Quest V, когда их обоих спасли от злого колдуна Мордака. |
| Thus, inescapably we will have to revisit and re-address the old questions that have haunted the United Nations ever since it was born - that is, the questions of poverty, hunger, disease, ignorance and injustice. | Поэтому мы неизбежно должны будем заново пересмотреть и вновь задать давние вопросы, которые преследуют Организацию Объединенных Наций со дня ее создания, а именно, вопросы о борьбе с нищетой, голодом, болезнями, невежеством и несправедливостью. |
| But of course, it makes sense that they would've haunted me because it's all true. | Разумеется, они преследуют меня, потому что все это правда. |