Commercial frauds often guarantee high yields with little or no risk. |
При коммерческом мошенничестве зачастую гарантируется высокая прибыль при небольшом риске или при отсутствии риска. |
There is no guarantee of counsel at post-conviction review. |
Право на помощь адвоката при пересмотре вынесенного судебного решения не гарантируется. |
Articles 5 and 13 of the Law on Public Prosecution guarantee the independence of the body. |
Независимость этого органа гарантируется статьями 5 и 13 Закона о государственной прокуратуре. |
The State shall guarantee the promotion of bilingualism throughout the country . |
Гарантируется поощрение двуязычия на всей территории страны . |
Social programmes in Cuba provide full salary and a job guarantee for all working mothers with severely disabled children requiring constant care. |
На Кубе в рамках социальных программ для работающих матерей, дети которых имеют инвалидность в тяжелой форме и требуют постоянного ухода, предусматривается выплата заработной платы в полном объеме и гарантируется сохранение рабочего места. |
Articles 27 to 30 of the Transitional Constitution guarantee all persons the right to freedom of expression, assembly and peaceful demonstration. |
В статьях 27 - 30 переходной конституции гарантируется любому лицу свобода убеждений, выражения мнения, собраний и мирных демонстраций. |
Current BITs guarantee the free transfer of payments related to, or in connection with, an investment. |
Ныне существующими ДИД гарантируется свободное перечисление платежей, обусловленных инвестициями или связанных с вложенным капиталом. |
Sections 141 and 142 of The Education Act, 1995 guarantee the right to education for all children. |
В разделах 141 и 142 Закона об образовании 1995 года право на получение образования гарантируется всем детям. |
We guarantee high quality and reliability of devices and units developed by us at reasonable prices for development and production. |
Гарантируется высокое качество и надежность разработанных узлов и устройств при приемлемых расценках за их разработку и изготовление. |
Most processors guarantee that all updates to that single physical address will happen in program order. |
В большинстве процессоров гарантируется, что все записи по физическому адресу будут совершены в порядке, заданном программой. |
Freedom of choice alone does not guarantee justice. |
Справедливость еще не гарантируется лишь одной свободой выбора. |
It serves as a guarantee of the legitimacy, justifiability and fairness of the judicial decision. |
Этим гарантируется законность, обоснованность и справедливость принятого судебного решения. |
Article 41 of the Liechtenstein Constitution and article 11 of the European Convention on Human Rights guarantee the freedom of association. |
Статьей 41 Конституции Лихтенштейна и статьей 11 Европейской конвенции о правах человека гарантируется свобода объединений. |
The Socialist Constitution, the Socialist Labour Law and its enforcement regulations guarantee this right. |
Это право гарантируется социалистической Конституцией, законом о социалистическом труде и подзаконными актами. |
The Tunisian Constitution and legislation guarantee everyone the right to freedom of thought, conscience and religion without discrimination on racial or other grounds. |
Право на свободу мысли, совести и религии гарантируется Конституцией и законодательством Туниса всем без какой бы то ни было дискриминации по расовому или иному признаку. |
The law shall guarantee and ensure their representation in all political, elected and administrative office. |
Законом гарантируется и обеспечивается их представленность во всех сферах политической, выборной и административной деятельности . |
Laws of the Republic of Lithuania guarantee to all persons, regardless of race or nationality, the right to all public services. |
Законами Литовской Республики гарантируется право всех лиц, независимо от расы или национальности, на доступ к любому виду обслуживания. |
Legal acts of the Republic of Lithuania guarantee the right to financial and/or moral damages for persons affected by racial or ethnic discrimination. |
Нормативно-правовыми актами Литовской Республики гарантируется право на возмещение финансового и/или морального вреда лицам, пострадавшим от расовой или этнической дискриминации. |
The Lao constitution and law, especially the Law on Media guarantee the freedom of expression. |
Свобода выражения мнений гарантируется Конституцией и законодательством Лаоса, прежде всего Законом о средствах массовой информации. |
Moreover, many state constitutions have Bills of Rights which guarantee freedom of religion at the state level. |
Кроме того, конституции многих штатов включают билль о правах, в котором гарантируется свобода религии на уровне штата. |
The first of these is the guarantee of a natural judge, under article 35 of the Constitution. |
Прежде всего статьей 35 Политической конституции гарантируется судебное разбирательство профессиональным судом. |
The new Asylum Act did not explicitly guarantee the principle of non-refoulement enshrined in article 3 of the Convention. |
В новом законе о предоставлении убежища конкретно не гарантируется принцип невысылки, закрепленный в статье 3 Конвенции. |
The shelter and help centre offer the essentials for victims of human trafficking to survive and guarantee their safety. |
В указанном убежище и центре помощи созданы необходимые условия проживания для жертв торговли людьми и гарантируется их безопасность. |
Notably, there is still no guarantee that a parent can be present while his or her child is being questioned. |
В частности, следует отметить, что при этом все равно не гарантируется присутствие родителя на допросе его ребенка. |
As in the first option, there would be no guarantee on the level of future contributions unless donors make long-term pledges. |
Так же как и по первому варианту, в этом случае не гарантируется объем будущих взносов, если доноры не возьмут на себя долгосрочные обязательства. |