Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Гарантируется

Примеры в контексте "Guarantee - Гарантируется"

Примеры: Guarantee - Гарантируется
It also contains the following generic clause: "The administration of justice shall guarantee the principle of legality; it shall protect and safeguard human rights through application of the law in all matters or proceedings under its competence." Кроме того, в более широком контексте предусматривается, что "при отправлении правосудия гарантируется принцип законности, защищаются и поощряются права человека на основании применения законов в вопросах и процедурах, относящихся к компетенции суда".
Various international legal instruments ratified by Burundi guarantee the right to work, notably the Universal Declaration of Human Rights, article 23 of which states: "Everyone has the right to work." Право на труд гарантируется в различных международно-правовых актах, которые были ратифицировали Бурунди, в частности в статье 23 ВДПЧ, где провозглашается, что "каждый человек имеет право на труд".
You must guarantee your booking using a credit card that is valid during the stay. Бронирование гарантируется с помощью кредитной карты, действительной на момент Вашего пребывания в гостинице.
Intra Automations system components guarantee easy installation, compatibility with our products and easy data monitoring. Система компонентов дополнят ассортимент продуктов Intra Automation, при этом гарантируется их совместимость, лёгкая установка и обработка данных.
His Government wished to make it clear that its system of capital punishment did indeed guarantee that right by providing for several stages of judicial appeal. Правительство Саудовской Аравии хотело бы разъяснить, что в соответствии с действующей в стране системой, связанной с высшей мерой наказания, приговоренным к смертной казни лицам на самом деле гарантируется это право, ибо для них предусмотрено несколько этапов обжалования приговоров в суде.
If the procedure was not carried out, there would be no guarantee of priority, should the charge be found to be registerable. В случае неисполнения такой процедуры приоритет не гарантируется, даже если долговое обязательство и подпадает под регистрацию.
The beneficiaries do not, however, have any guarantee of being able to return to their place of work once their entitlement to the benefits has been exhausted. Наряду с этим получателям пособия не гарантируется возможность сохранения своего рабочего места, если они исчерпали свое право на получение пособий.
Do the provisions of these licenses guarantee that no significant transboundary impact occurs? Гарантируется ли в этих разрешениях недопущение значительного трансграничного воздействия?
Special protections were provided to pregnant women, including restrictions on the types of work they could perform and a guarantee of 90 days' maternity leave per pregnancy. Беременным женщинам обеспечена особая защита, в частности ограничения в отношении видов работ, которые они могут выполнять, и им гарантируется трехмесячный отпуск по беременности и родам.
Products developed by other companies that support the CEC specification may be operable using Control for HDMI, but there is no guarantee that all features are compatible with these products. Разработанные другими компаниями устройства с поддержкой СЕС также могут поддерживать функцию "Контроль по HDMI", но полная совместимость таких устройств не гарантируется.
However, with sections of the course built over a mangrove swamp and the occasional hazard of the crabs, which have been known to steal balls, there is the guarantee of a very pleasant golfing experience. Некоторые участки пути проходят через мангровые болота, кишащие крабами, которые, как известно, способны украсть мяч. Вам гарантируется необычайное впечатление игры в гольф.
Article 10 of the Constitution guarantees the right of freedom of movement and choice of residence, and provides that the State shall guarantee public and individual freedoms to all its citizens and, in particular: Право на свободное передвижение и свободный выбор места жительства гарантируется статьей 10 Конституции, в которой говорится, что государство гарантирует всем гражданам коллективные и индивидуальные свободы, и в частности:
The right to private training is enshrined in the Constitution, which in article 25 provides as follows: The State shall recognize the right to private education and shall guarantee freedom of education subject to conditions of health, morality, and capacity established by the law. Право на частное образование гарантируется Конституцией, в статье 25 которой говорится «Государство признает право на частное образование и гарантирует свободу частного преподавания при условии соблюдения определяемых законом требований, касающихся гигиены, морального уровня и квалификации.
Guarantee for commercial secrets is ensured both by high professionalism of the staff, and internal security system. Обеспечение коммерческой тайны гарантируется не только высоким профессионализмом персонала но и внутренней системой безопасности.
For example, India has implemented the National Rural Employment Guarantee Programme since 2006, guaranteeing 100 days of work to rural households for unskilled manual workers. Например, Индия с 2006 года осуществляет Национальную программу обеспечения гарантированной занятости в сельских районах, в соответствии с которой сельским домашним хозяйствам, готовым заниматься неквалифицированным ручным трудом, гарантируется 100 дней занятости.
(b) Guarantee the right of ownership individually or in association with others (1991 Constitution); Ь) обеспечение гарантии права индивидуальной собственности или коллективной собственности с другими лицами (гарантируется Конституцией, принятой в 1991 году);
The high quality of such repairs is guaranteed by the competitive guarantee period and the applied test stand control before building in the repair units. Высокое качество ремонта гарантируется конкурентным гарантийным сроком и стендовым контролем, который осуществляется до монтажа отремонтированных агрегатов.
Hereby, the returning of the amount of the deposit and the interest is secured by the guarantee letter, which is issued individually for each Client by Intesa Sanpaolo Bank in Italy. Так, выплата суммы вклада и процентов по нему, гарантируется поручительством, которое выпускается индивидуально для клиента банком Intesa Sanpaolo в Италии.
The Rural Employment Guarantee scheme, thus created, provides 100 days of assured employment every year to every rural household. Согласно установленному в соответствии с этим актом положению о гарантиях трудоустройства в сельской местности любой сельской семье ежегодно гарантируется 100 дней занятости.
Articles 32 to 34-1 of the Constitution guarantee the right to education without discrimination and give the State the task of supervising the physical, intellectual, moral, vocational, social and civic training of the population. Право на образование гарантируется без какой-либо дискриминации статьями 32-34-1 Конституции, в соответствии с которыми государство обязано обеспечивать физическую, интеллектуальную, нравственную, профессиональную, социальную и гражданскую подготовку населения.
In addition, there is no guarantee that, in a multibuilding scenario, the buildings would be located close to one another, thus potentially leaving the Organization's staff scattered within a 20-minute radius of the main Headquarters campus. Кроме того, не гарантируется, что при использовании нескольких зданий они будут расположены вблизи друг от друга, что может потребовать от сотрудников Организации работать на расстоянии 20 минут от основного комплекса Центральных учреждений.
CNDH drew attention to constitutional amendments that guarantee the right to a quality education up to the upper secondary level, but pointed out that the subsidiary legislation needs to be amended. НКПЧ упомянула внесенные в Конституцию поправки, в соответствии с которыми гарантируется право на качественное образование вплоть до окончания средней школы, но указала на необходимость отражения соответствующих поправок в подзаконных актах.
Success with wind power in Denmark, Germany and Spain has been promoted by feed-in tariff systems, which offer attractive buy-back rates and guarantee a market for wind-farm output. Успешному освоению энергии ветра в Германии, Дании и Испании способствовало введение льготных тарифных систем, согласно которым проекты предлагается выкупать по благоприятным расценкам и гарантируется рынок для продукции сельскохозяйственных ферм, использующих энергию ветра.
It is compulsory from the moment the accused is brought to trial, as is the guarantee of defence free of charge for those unable to afford it. Обвиняемый имеет право на судебную защиту с момента возбуждения против него дела; кроме того, в случае отсутствия у него средств для оплаты услуг по судебной защите ему гарантируется бесплатная юридическая помощь.
The aim is to limit further settlements and reduce the expansion of existing settlements, which are to be reorganized, replanned and redeveloped, with the guarantee that they will not be deprived of basic services during that time. Цель состоит в том, чтобы ограничить дальнейшее строительство и уменьшить дальнейшее разрастание существующих поселений, которые должны быть реорганизованы, перепланированы и перестроены, при этом гарантируется, что они не будут лишены основных услуг в течение этого времени.