Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
The cultivated ground and the plow symbolize the importance of agriculture in Minnesota. Посевная земля и плуг символизируют важность сельского хозяйства в Миннесоте.
This is an unconsolidated ground that is suffused with liquid methane. Это была рыхлая земля, пропитанная жидким метаном.
Until the ground that you walk on Пока земля, по которой ты идешь
I don't know which is hotter - the sun or the ground. Что тут горячее? Солнце или земля?
We commit the body to the ground. Земля к земле, прах к праху.
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
Related efficiency gains are reflected under ground transportation. Соответствующий выигрыш, обусловленный повышением эффективности, отражен в разделе «Наземный транспорт».
Operational considerations included the accessibility to housing, health services, ground transportation and shipping. К числу оперативных соображений относились доступность жилья, медицинское обслуживание, наземный транспорт и грузовой транспорт.
It is expected that its implementation will lead to economies through reduced consumption of fuel in the amount of $1.8 million under ground transportation. Ожидается, что внедрение этой системы позволит получить экономию за счет сокращения потребления топлива в размере 1,8 млн. долл. США по статье «Наземный транспорт».
The country operated an indigenous, sophisticated space and ground segment, a value-added chain of government remote-sensing centres and a nationwide infrastructure to ensure that the acquired information was integrated into the decision-making process. Страна эксплуатирует современные отечественные космический и наземный сегменты, сеть государственных центров по дистанционному зондированию, производящих продукты с добавленной стоимостью, и общенациональную инфраструктуру, обеспечивающую учет собранной информации в процессе принятия решений.
Features of the system such as the over-speed alarm and fuel and mileage recording help monitor and manage vehicles in the mission, resulting in cost benefits referred to under the expenditure category of ground transportation. Такие функции этой системы, как сигнализация при превышении скорости, учет расхода горючего и пробега, помогают осуществлять контроль за использованием автотранспортных средств и управлять автопарком миссии, что позволяет экономить средства по разделу «Наземный транспорт»
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
As a matter of drafting some members suggested that each ground of invalidity should be the object of a separate article accompanied by its own detailed commentary. В редакционном плане некоторые члены Комиссии предложили, чтобы каждое основание недействительности стало предметом отдельной статьи, сопровождаемой отдельным подробным комментарием.
Absence of such full and free consent will, in many jurisdictions, constitute a ground to have the marriage declared null and void. Во многих юрисдикциях отсутствие такого полного и свободного согласия представляет собой основание для признания брака лишенным законной силы и недействительным.
The ground specified in the Presidential edict for his removal from office is not provided for by article 18 of the Law on the Constitutional Court of the Republic of Belarus, which governs the early ending of the term of office of a constitutional court judge. Основание, указанное в указе президента о его освобождении от должности, не предусмотрено статьей 18 Закона о Конституционном суде Республики Беларусь, которая регулирует досрочное прекращение полномочий судьи Конституционного суда.
However, it is not the ground itself that is decisive, but the connection between the ground and the right with regard to which the distinction is practised. Однако решающим фактором является не само основание, а связь между основанием и правом, в отношении которого устанавливается такое различие.
Different terms may be used to describe this condition for a lawful expulsion including a valid ground, justification, cause, reason or purposeThe Commission may wish to consider the most appropriate term to use to describe this requirement. Для описания условий осуществления законной высылки могут употребляться различные термины, в том числе законное основание, обоснование, причина, мотив или цель. Комиссия, возможно, пожелает использовать наиболее подходящие термины для описания этого требования.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
The earth, the ground beneath our feet, was bio-programmed to attack. Земля, почва у нас под ногами была биологически запрограммирована на атаку.
The ground is of yellow sandstone and granite, forming small hillocks, plateaus and dips. Почва, состоящая из жёлтого песчаника и гранита, образует небольшие бугорки, плато и провалы.
One hopes that the ground is now better prepared for such proposals to take root, before Greece sinks further into the quicksand of insolvency. Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности.
With his total attention focused on military campaigns, the ground was open for internal disputes. Пока все его внимание было сосредоточено на военных кампаниях, возникла почва для внутренних разногласий.
I'm just saying, the ground isn't that solid right now. Я, я просто говорю, что сейчас под ногами не такая уж и твердая почва.
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
It must face ever-growing signs of intolerance and mistrust in our societies, as a result of which the status of asylum is losing ground. Оно вынуждено сталкиваться с постоянно усиливающимися проявлениями нетерпимости и недоверия в наших обществах, в результате чего сейчас разрушается основа статуса убежища.
I believe, nevertheless, that enough ground has been covered on which eventual consensus can be built. Тем не менее мне кажется, что заложена достаточная основа, на которой в конечном итоге можно прийти к консенсусу.
You will no doubt agree that cultures and sub-cultures abound where there is a solid ground of laws, practices and traditions respecting human rights. Вы, безусловно, согласитесь с тем, что культуры и субкультуры являются многочисленными там, где существует прочная законодательная основа, практика и традиции, уважающие права человека.
In this "middle ground" approach, the overall framework and many of its elements may be non-legally binding. В соответствии с этим "срединным" подходом общая рамочная основа и многие ее элементы могли бы не являться юридически обязательными.
My repeated calls, over the years, for face-to-face talks for a negotiated settlement on the basis of the parameters put forward by the Secretary-General of the United Nations have constantly been ignored on the ground that there is no "common basis" for negotiations. Мои неоднократные призывы - на протяжении многих лет - к проведению прямых переговоров о достижении согласованного урегулирования на основе параметров, определенных Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, неизменно отвергались на том основании, что отсутствует "общая основа" для переговоров.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
Nevertheless, the breakthrough was severe enough that the Eighth Army considered pulling back for several days, eventually deciding to stand its ground. Тем не менее, их прорыв был настолько мощным, что командование восьмой армией в течение нескольких дней рассматривало возможность отступления, но в итоге пришло к решению удерживать позиции.
Even more disturbing, the gap is widening, not closing (as one would expect following a downturn, when growth is typically faster than normal as the economy makes up lost ground). Еще более тревожным остается то, что этот разрыв увеличивается, а не выравнивается (как можно было бы ожидать после спада, когда рост, как правило, становится быстрее, чем обычно, так как экономика догоняет утраченные позиции).
Mr. Yun Yong Il (Democratic People's Republic of Korea) said that terrorism was gaining ground and posing serious threats to human life, stability and world peace. Г-н Юн Ён Иль (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что терроризм укрепляет свои позиции и представляет серьезную угрозу для человеческой жизни, стабильности и всеобщего мира.
Afghanistan's government is losing ground in its struggle against a revived Taliban. Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном.
Okay, so we both just need to hold our ground. Главное, не сдавать позиции.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
This principle requires States to respect the rights and freedoms of individuals without discrimination on any prohibited ground. Этот принцип требует от государств соблюдения прав и свобод лиц без дискриминации по какому-либо запрещенному признаку.
We do not share the fear that the uniform implementation concept could lead to a dilution of the efforts made to eliminate discrimination on the ground of gender. Мы не разделяем опасений в отношении того, что концепция единообразного применения норм может привести к распылению усилий, направленных на устранение дискриминации по признаку пола.
Article 2 of the Covenant, since they have been discriminated against on ground of nationality and no effective remedy is provided; статьи 2 Пакта, поскольку они подверглись дискриминации по признаку гражданства и им не было предоставлено эффективных средств правовой защиты;
(a) Ensure that all legislation on children, including the proposed Child Care and Protection Bill, include a specific prohibition of discrimination on the ground of disability, and develop holistic and coordinated programmes across ministries on the rights of children with disabilities; а) обеспечить включение во все законодательные акты, посвященные детям, в том числе в предлагаемый проект закона об уходе за детьми и их защите, конкретного положения о запрете дискриминации по признаку инвалидности, а также разработать целостные и согласованные между ведомствами программы защиты прав детей-инвалидов;
The AGG contains stipulations in Article 5 according to which different treatment on grounds of discrimination criteria - including on ground of gender - is allowable in cases where suitable and appropriate measures serve to prevent or compensate for existing discrimination. В статье 5 Общего закона о равном обращении содержится оговорка, согласно которой различное обращение на основании дискриминационных критериев - включая дискриминацию по признаку пола - допустимо в случаях, когда подходящие и надлежащие меры служат для предупреждения или компенсации существующей дискриминации.
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
Reese hit the ground as ordered with two other customers. Рис опустился на пол вместе с двумя другими покупателями
Get on the ground right now! На пол, быстро!
Get on the ground. Ложись на пол, Саманта.
Reviling, stamping, he levels the ground with his feet . Он вскипел, повалил меня на пол и стал бить ногами по почкам, по животу».
Leitch and writers Reese and Paul Wernick respectively cameo as Ice Box inmate "Ground Chuck Mutant", a news helicopter pilot, and a news cameraman. Литч и сценаристы Риз и Пол Верник появились в качестве камео в ролях «Фаршевого мутанта», пилота новостного вертолёта и оператора новостей, соответственно.
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
There's a lot of ground to cover with less people. Территория огромная, а людей всё меньше.
Listen, my gym is neutral ground. Послушайте. тренажерный зал - это нейтральная территория.
This is the hunting ground that belongs to me only. Здесь охотничья территория, что принадлежит лишь мне одному
This is hardly neutral ground. Это едва ли нейтральная территория.
I went there uncertainly, for it was foreign ground and there was a tiny priggish warning voice in my ear which in the tones of Collins told me it was seemly to hold back. Я шёл туда не без колебания, ибо то была чужая территория, и какой-то вздорный внутренний голос предостерегающе нашёптывал мне на ухо с характерной интонацией Коллинза, что достойней было бы воздержаться.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
I'm going to key the final sequence through the ground test computer. Я собираюсь внести заключительную последовательность в тестирующий грунт компьютер.
With the vehicle standing on the measuring site and the wheels on the ground, rock the vehicle by temporarily varying the load. 5.4.2.2 Транспортное средство, установленное на испытательной площадке колесами на грунт, раскачивают за счет периодического изменения нагрузки.
He was also a member of the Christchurch Golf Club and took pity of a group of men who regularly met in Sumner on an empty section for an improvised game of golf using hockey sticks, tennis balls, and tin cans sank into the ground as holes. Он также был членом гольф-клуба Крайстчерча и однажды сжалился над группой мужчин, которые регулярно встречались в Самнере на пустыре для импровизированной игры в гольф и использовали хоккейные клюшки, теннисные мячи и жестяные банки, закопанные в грунт, в качестве лунок.
The same applies to the discharge of untreated wastewater into the ground and into surface water bodies, leading to the concentration of chemicals, dangerous substances and pathogenic agents in living environments. Это также справедливо и в отношении сброса необработанных вод в грунт и поверхностные воды, что ведет к концентрации в местах проживания людей химических продуктов, опасных веществ и возбудителей болезней.
Prodding drills involve pushing a probe into the ground on an angle at regular intervals in order to locate buried mines, whilst sapping drills involve the complete excavation of the soil down to a pre-determined depth. Разведка мин щупом заключается во введении щупа в грунт под углом с определенными промежутками с целью обнаружения заглубленных мин, а сапные работы предусматривают полное удаление почвы до определенной глубины.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
Here, the carbon dioxide and water vapor make a modest greenhouse effect which heats the ground above the freezing point of water. Здесь углекислый газ и водяные пары производят слабый парниковый эффект, который согревает поверхность выше точки замерзания воды.
in some of the great cities of the world, solid ground is getting harder to find. В крупнейших городах мира всё труднее найти твёрдую поверхность.
The TEM (transverse electromagnetic mode) cell generates homogeneous fields between the internal conductor (septum) and housing (ground plane). В камере ПЭК (поперечное электромагнитное колебание) создаются однородные поля между внутренним проводником (переборка) и корпусом (заземленная поверхность).
(a) It shall be placed on the ground plane. а) разъем(ы) устанавливают на заземленную поверхность;
This point is the projection on the ground of the intersection of a vertical plane passing through the driver's ocular points with a plane parallel to the median longitudinal plane of the vehicle situated 20 cm outside the vehicle. Эта точка служит проектируемым на поверхность земли пересечением вертикальной плоскости, проходящей через окулярные точки водителя, с плоскостью, параллельной средней продольной плоскости транспортного средства и находящейся на расстоянии 20 см от внешнего края транспортного средства;
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
Although monitoring systems largely exist, ground verification and field studies are needed; this is likely to be costly and may in turn impact on the quality of data collected. Хотя системы мониторинга у многих имеются, необходимы проверки на местности и полевые исследования; это, вероятно, будет сопряжено с расходами и может, в свою очередь, оказать влияние на качество собираемых данных.
Their first task will be to determine on the ground the Lines of Separation in accordance with the principles set out in paragraph 4. Их первая задача будет заключаться в определении на местности линий разъединения в соответствии с принципами, сформулированными в пункте 4.
The Boundary Commission has drawn the new border and is currently in the process of physically demarcating the lines on the ground. Комиссия по вопросу о границах определила новую границу и в настоящее время осуществляет реальную демаркацию линии границы на местности.
The accuracy of estimates is hampered by the lack of reliable time sequence land-use maps, different standards for forest and non-forest classification, inadequate ground validation of satellite imagery, and the institutional weaknesses of governmental forest departments around the world. Точность расчетов снижается в связи с отсутствием надежных выдержанных во времени карт землепользования, различиями в нормах лесной и нелесной классификации, неадекватной привязкой на местности спутниковых снимков и организационной слабостью лесных ведомств в правительствах многих стран мира.
Trapped in open ground and under heavy fire from three sides, the 1st Battalion disintegrated and what remained of the 3rd Battalion fell back. На открытой местности 1-й батальон попал под плотный огонь с трёх сторон и был полностью уничтожен, а 3-й батальон вынужден был отступить.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
In November, the commander of the front troops set interacting compounds ground and air forces. В ноябре командующий войсками фронта установил взаимодействующие между собой соединения сухопутных войск и авиации.
It has ground forces which numbered 85,000 divided into eleven divisions of infantry, with integrated armour and artillery support. Численность королевских сухопутных сил - 85000 человек, разделены на одиннадцать пехотных дивизий с артиллерийскими и танковыми частями.
The reinforcement of the air force is aimed at building a "strategic air force" for air supremacy, depth strike and support for ground and naval forces. Укрепление военно-воздушных сил направлено на создание "стратегических военно-воздушных сил" для обеспечения господства в воздухе, нанесения ударов по объектам в глубине обороны противника и поддержки сухопутных войск и военно-морских сил.
Since rules of the road to prevent dangerous military activities do exist for navies, ground forces and air forces, establishing rules of the road for outer space can only contribute to international security. Поскольку уже существуют правила дорожного движения для предотвращения опасной военной деятельности применительно к военно-морским флотам, сухопутных войскам и военно-воздушным силам, установление правил дорожного движения для космического пространства не может не способствовать международной безопасности.
The American reinforcements totaled 5,500 men and included the 1st Marine Aviation Engineer Battalion, replacements for ground and air units, the 4th Marine Replacement Battalion, two battalions of the U.S. Army's 182nd Infantry Regiment, and ammunition and supplies. Американские подкрепления насчитывали 5500 солдат и включали 1-й батальон инженеров морской авиации, смену для сухопутных и авиационных подразделений, 4-й батальон морской пехоты, два армейских батальона армии 182-го пехотного полка, боеприпасы и продовольствие.
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
It is for that reason that we welcome this debate, which seeks to address the yawning gap between agreed action plans and implementation, and between rhetoric and what actually happens on the ground. Именно по этой причине мы приветствуем данные прения, которые направлены на устранение зияющей пропасти между согласованными планами действий и их реализацией, между риторикой и тем, что реально происходит на местах.
As for the authors' allegations in relation to article 9, the State party submits that they are incompatible with the provisions of the Covenant or, in the alternative, that they are inadmissible on the ground of non-substantiation. Касаясь утверждений авторов относительно статьи 9, государство-участник указывает, что они несовместимы с положениями Пакта и неприемлемы по причине необоснованности.
2.6 On 10 May 2004, the complainant was informed that the UNE had rejected the Committee against Torture's request for interim measures on the ground of non-exhaustion of domestic remedies, and he was requested to leave the country. 2.6 10 мая 2004 года заявитель был уведомлен о том, что АСИ отклонил просьбу Комитета против пыток о принятии временных мер защиты по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты, и заявителю было предложено покинуть страну.
It is for this reason that the Agreement to Establish the Special Demarcation Commission, which governs this activity, states in its final preambular paragraph that "demarcation is a technical implementation process that defines on the ground the terms of a previously established delimitation". Именно по этой причине в заключительном пункте преамбулы Соглашения о создании Специальной комиссии по демаркации границы, регулирующего ее деятельность, указывается, что «демаркация является техническим процессом, определяющим на местах основания для ранее проведенной делимитации».
A person has the right against deprivation of use of public facilities or access to religious sites on ground of caste or race. Никому не может быть запрещен доступ к местам общего пользования или к религиозным объектам по причине принадлежности к той или иной касте или расе.
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
Shadwell fans call their ground that. Ѕолельщики Ўэдвел так называют свой стадион.
The King Baudouin Stadium (French: Stade Roi Baudouin, Dutch: Koning Boudewijnstadion) is a sports ground in north-west Brussels, Belgium. Стадион им. короля Бодуэна (фр. Stade Roi Baudouin, нидерл. Koning Boudewijnstadion) - футбольный стадион, расположенный в северо-западной части Брюсселя.
Also the corporation «UKRBUDINVEST», and in particular «Ternopil firm «BUDIVELNYK», will build preschool on 60 children, will reconstruct a stadium and sporting ground. Также корпорация «УКРБУДИНВЕСТ», и в частности «Тернопольская фирма «БУДИВЕЛЬНИК», построит детский садик на 60 мест, реконструирует стадион и спортивную площадку.
Before the Second World War, the object was a home ground of SpVgg Vorwärts-Rasensport and in 1941 the stands could hold 15,000 spectators. Перед Второй мировой войной стадион был домашним полем для клуба SpVgg Vorwärts-Rasensport и к 1941 году он вмещал около 15000 зрителей.
Marseille's home ground is the 67,000-capacity Stade Vélodrome in the southern part of the city, where they have played since 1937. Домашний стадион марсельцев - 60-тысячный стадион «Велодром» расположенный в южной части города; на этой арене клуб играет с 1937 года.
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
They're to go to ground as instructed... Они должны залечь на дно, как приказано.
My guess is they've gone to ground. Думаю, что они легли на дно.
If the FBI shows up, he'll go to ground and cut his losses. Если ФБР туда заявится, он уйдет на дно и обрубит концы.
A few going to ground. Некоторые залегли на дно.
Sterling will go to ground but he'll need to pick up his bug-out bag, so... Стерлинг заляжет на дно, но ему понадобится его набор для побега.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
Well, I don't need ground cumin, I need whole cumin... which is why I'm writing "whole cumin." Ну, мне не нужен молотый тмин, мне нужен цельный тмин... потому я и пишу "цельный тмин".
Look at that, it's Ground Pepper sprinting ahead on the inside! Посмотрите на это, Молотый Перец прорывается вперёд!
And finally... the ground cumin. И наконец... молотый тмин.
Did she buy any ground coffee? Она покупала молотый кофе?
Ground rice or starch. Молотый рис или крахмал.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
3 LV Load simulator (placement and ground connection З Низковольтный имитатор нагрузки (размещение и заземление в соответствии
The electrodes 1 and 2 are coupled to an electrical voltage source, wherein a capacitive element in the form of a pair comprising an antenna 5 and a connection to ground 6 is incorporated in the line coupling the cylindrical electrode 1 to the electrical voltage source. Электроды 1 и 2 подключены к источнику электрического напряжения, при этом в линию подключения цилиндрического электрода 1 к источнику электрического напряжения включен емкостной элемент, представляющий собой пару антенна 5 - заземление 6.
V, positive/negative ground 1 В, положительное/отрицательное заземление 1
The mainmast has a lightning rod... we could drop the current to the ground. На грот-мачте есть громоотвод, мы могли бы сделать заземление.
You will notice that the ground wire from the main part connects plus DC out. Заземление подсоединено на положительный контакт выхода питания.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
With St Mary's re-opened, the tin church was re-erected on some donated ground in Sotheron Road (now Sutton Road). После окончания работ по реставрации здания временная церковь была перенесена на другой земельный участок на улице Сотерон-роуд (ныне Саттон-роуд).
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино.
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона.
Больше примеров...