Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
This is an unconsolidated ground that is suffused with liquid methane. Это была рыхлая земля, пропитанная жидким метаном.
There's no mud to absorb the impact, the ground's so hard. Земля твердая и нет грязи, чтобы поглощать удар.
And yet the ground opens up to hide us. И всё же земля пропустит нас, чтобы скрыть.
The ground, that's the dream. Земля - это мечта.
This is sacred ground now. Отныне это священная земля.
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
The Committee notes from the table that an overexpenditure has already occurred or appears likely to occur under a number of budget lines, for example, consultants, official travel, ground transportation and special equipment. Комитет отмечает в связи с этой таблицей, что перерасход уже произошел или, по всей видимости, произойдет по ряду бюджетных статей, таких, как «Консультанты», «Официальные поездки», «Наземный транспорт» и «Специальное оборудование».
The ground segment would comprise a mission management centre, satellite control centres, a master ground station and local user stations. Наземный компонент систем предусматривает наличие центра управления полетами, центров контроля за спутниками, станции управления с Земли и станций местных пользователей.
The proposed resources for ground transportation of $21,810,300 reflect a decrease of $4,692,700, in view of a reduction in the acquisition of armoured vehicles compared with 2009. Предлагаемые ресурсы на наземный транспорт в размере 21810300 долл. США отражают сокращение на 4692700 долл. США с учетом уменьшения числа приобретаемых бронированных автотранспортных средств по сравнению с 2009 годом.
Land consumption, in turn, results in the impermeabilisation of ground surfaces and sealing of the soil. В свою очередь, уменьшение площади свободных земель приводит к тому, что наземный покров становится непроницаемым, а почва закупоривается.
A total of $2.56 million is proposed for ground transportation, mainly for an additional 156 sedan vehicles and 262,080 litres of diesel, calculated at 8 litres per day for seven months. На наземный транспорт предлагается выделить в целом 2,56 млн. долл. США, главным образом для покрытия расходов по дополнительно 156 автомобилям типа «седан» и для оплаты 262080 литров дизельного топлива из расчета по 8 литров на автомобиль в день в течение семи месяцев.
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
The sugarcane plantations which dominated the economy of Trinidad and Tobago in the 19th century gradually gave ground to the cultivation of cacao. Сахарные плантации, которые доминировали в экономике Тринидада в девятнадцатом веке, постепенно дали основание культивированию какао.
The ground has to be deemed relevant to the specific right on which the distinction is based. Основание должно соотноситься с конкретным правом, в отношении которого устанавливается различие.
He also accepted the suggestion by the Chairperson to use the term "ground" in referring to public order. Он также соглашается с предложением Председателя использовать термин "основание" применительно к общественному порядку.
The fourth sentence would be deleted, and in the penultimate sentence the term "ground" would be used instead of "limitation". Четвертое предложение будет исключено, а в предпоследнем предложении вместо термина "ограничение" будет использован термин "основание".
The Appeals Chamber rejected this ground and found that the appellant had been faced with the actual choice of ill-treating the detainees or not and that he had been convicted for choosing the former. Апелляционная камера отвергла это основание и нашла, что апеллянт имел фактическую альтернативу жестокому обращению с задержанными, но он выбрал последнее и был за это осужден.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
The ground was prepared to provide education in Russian for the immigrants who massively arrived in Latvia from different parts of the Soviet Union. Так готовилась почва для организации обучения на русском языке иммигрантов, в больших количествах прибывающих в Латвию из различных районов Советского Союза.
The authors observe that the area in question consists of old untouched forests, which means that both the ground and the trees are covered with lichen. Авторы отмечают, что в данном районе находятся старые девственные леса, а это означает, что как почва в этих местах, так и деревья покрыты лишайником.
According to studies by the International Cooperative Programme on Assessment and Monitoring of Acidification of Rivers and Lakes, N deposition was related to N leaching from forest soils into surface and ground waters, especially for forest soils that were already N enriched. Согласно исследованиям, проведенным в рамках Международной совместной программы по оценке и мониторингу подкисления рек и озер, существует связь между осаждением N и его выщелачиванием из лесных почв в поверхностные и грунтовые воды, особенно в лесах, почва которых изначально богата азотом.
With soil on the ground, stars in the sky На земле почва, на небе звезды
The volcano may manifest simply by a swelling or a tumescence of the ground. Иногда вулкан вспучивается, почва словно набухает.
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
And everybody will come to the conclusion what is more real, is the oil supply in the ground. И все приходят к умозаключению, что более реальны поставки нефти как основа.
You will no doubt agree that cultures and sub-cultures abound where there is a solid ground of laws, practices and traditions respecting human rights. Вы, безусловно, согласитесь с тем, что культуры и субкультуры являются многочисленными там, где существует прочная законодательная основа, практика и традиции, уважающие права человека.
Missionary activities have been accelerated in countries, Balkan tensions rapidly increased and soil losses topraklarındki ground has been prepared. Миссионерская деятельность были ускорены в странах балканского напряженность резко возросла и почвы Потери topraklarındki была подготовлена основа.
For us, addressing the fears of some does not, and should not, require of us to start from ground zero in 2008, because a basis for the intensification of the debate already exists in the P6 proposal. Для нас устранение опасений некоторых не требует и не должно требовать от нас, чтобы в 2008 году все начинать с нулевой отметки, ибо в предложении председательской шестерки уже существует основа для интенсификации дебатов.
This focused structure will enable the meeting to aim at a collective outcome document, which will pave the way for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument on the ground, identify associated challenges and opportunities and contain a concrete implementation agenda. Такая структура предметного обсуждения позволит участникам третьего совещания нацелиться на выработку совместного итогового документа, в котором будет заложена основа для эффективного осуществления на местах Программы действий и Международного документа по отслеживанию, выявлены связанные с этим проблемы и возможности и изложен конкретный план осуществления.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
In an effort to regain lost ground, the Government drafted its own fiscal package and secured its passage by Congress in July 2001, overcoming significant resistance. Стремясь вернуть утраченные позиции, правительство разработало свой собственный пакет финансовых законов и добилось его принятия конгрессом в июле 2001 года, преодолев при этом значительное сопротивление.
When North Korean troops attacked his company and caused many men to panic and scatter, Thompson stood his ground, refusing orders to evacuate despite being wounded, and covering the retreat of his platoon until he was killed by a grenade. Когда северокорейские войска атаковали его роту, после чего многие в панике разбежались, Томпсон остался на позиции, отказался от эвакуации (которой он подлежал из-за ранения) и прикрывал отступление своего взвода, пока не погиб от взрыва гранаты.
The front apparently had stabilized by the last week of December, as FAA had regained some strategic ground around the town, using heavy artillery and aircraft. К последней неделе декабря ситуация на фронте, по-видимому, стабилизировалась, после того как АВС, используя тяжелую артиллерию и авиацию, заняли стратегически важные позиции вокруг города.
Though an essential component of quality education and an integral part of lifelong learning, physical education is steadily losing ground in formal education systems. Являясь важным компонентом качественного образования и составной частью обучения на протяжении всей жизни, физическое воспитание постоянно утрачивает свои позиции в системе формального образования.
and to Godley to make a supreme effort to hold their ground. а Годли, должен приложить все усилия, чтобы удерживать свои позиции.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
The Constitution does not provide for protection from discrimination on the ground of disability. Конституция не предусматривает защиту от дискриминации по признаку инвалидности112.
Do you know of any instances of discrimination in the exercise of rights on the ground of nationality? Известны ли Вам случаи дискриминации прав по национальному признаку в Казахстане?
The implications of the use in that article of the expression "protection against discrimination on any ground such as..." did not seem to be fully reflected in the system described in the report. Представляется, что значение использования в этой статье слов "защиту против дискриминации по какому бы то ни было признаку, как-то..." не в полной мере отражено в системе, которая описывается в докладе.
High-ranking religious clerics representing different religious communities in Bosnia and Herzegovina are members of the Interreligious Council of Bosnia and Herzegovina, which work on preventing discrimination on the ground of religion or belief. Высокопоставленные религиозные деятели, представляющие различные религиозные общины Боснии и Герцеговины, являются членами Межконфессионального совета Боснии и Герцеговины, проводящего работу по предупреждению дискриминации по признаку религиозной принадлежности или убеждений.
Under section 3 (1) of the Act on Gender Equality, a minister may within his or her area of responsibility permit measures for the promotion of gender equality aiming at preventing or compensating for unequal treatment on the ground of gender. В соответствии с пунктом 1 раздела 3 Закона о гендерном равенстве тот или иной министр в рамках возглавляемого им или ею министерства может принимать меры, направленные на содействие гендерному равенству в целях предупреждения дискриминации по признаку пола или компенсации неравного обращения.
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
Put it on the ground now, Mike! Майк, положи биту на пол!
You took that kid and threw him to the ground, you thought I was going to sweep that under the rug? Вы швырнули этого парня на пол, вы что же, думали, я это замну это дело?
Just get on the ground! На пол, живо!
Down on the ground now. Мордой в пол, живо.
Get down on the ground now. А теперь на пол!
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
Pawan, where is your hunting ground? Павань, где твоя охотничья территория?
This is hardly neutral ground. Это едва ли нейтральная территория.
That used to be her feeding ground. Это ее охотничья территория.
Up until the 18th century, the area was used as a common hunting ground and pasture. До XVIII века территория использовалась прежде всего как место для охоты и пастбищ.
Before you start your "offensive", the ground is already mined - Но территория была заминирована задолго до вашей "атаки" -
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
From the aspect of engineering geology, the ground of the county is mostly of good load-capacity, but the relief can be an obstacle for construction works. Геологически, с точки зрения строительства, грунт уезда преимущественно с хорошей несущей способностью, но рельеф может препятствовать строительству.
after a single fall in packing from a height of 1.5 m onto any surface (ground, concrete, rails, steel plate); после разового падения в упаковке с высоты 1,5 м на любую поверхность (грунт, бетон, рельсы, стальная плита);
The same applies to the discharge of untreated wastewater into the ground and into surface water bodies, leading to the concentration of chemicals, dangerous substances and pathogenic agents in living environments. Это также справедливо и в отношении сброса необработанных вод в грунт и поверхностные воды, что ведет к концентрации в местах проживания людей химических продуктов, опасных веществ и возбудителей болезней.
Generally, REESS HV line isolated to the ground or vehicle body by 1M ohm or more to reduce the touch current. Как правило, для сокращения токоутечки используется провод высокого напряжения ПЭАС, заземленный в грунт или на корпус транспортного средства, с сопротивлением 1 МОм или выше.
This warehouse had soil and ground water contaminated with aromatic, aliphatic and chlorinated solvents. Грунт и грунтовые воды на этом складском объекте загрязнены ароматическими, алифатическими и хлорированными растворителями.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
Those things hunt above ground. Эти твари выходят на поверхность.
The largest continuous set of tunnels allows the player to reach almost any neighborhood without needing to go above ground, negotiating derelict train tunnels and frequently passing through mingled areas such as collapsed basements and natural caves exposed within the decaying underground. Самая большая непрерывная сеть туннелей позволяет добраться практически до любого района, не поднимаясь на поверхность - по заброшенным путям, заваленным подвалам и естественным пещерам, вскрытым при обрушении подземки.
which never puts its nose above the surface of the ground. Который никогда не выходит на поверхность.
It came from space, came through the Martian atmosphere and landed on the ground. этот объект появился из космоса, врезался в марсианскую атмосферу и упал на поверхность планеты.
During transport, air parcels receive emissions from the underlying grid of 150x150 km2, experience chemical transformations and removal to the ground surface by dry and wet deposition. В ходе переноса в объемы воздуха поступают выбросы из низлежащего квадрата траектории размером 150х150 км2, которые затем претерпевают химические преобразования и выпадают на земную поверхность в виде сухих и мокрых осаждений.
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
We can take 'em on flat ground. Мы справимся с ними на открытой местности.
Although monitoring systems largely exist, ground verification and field studies are needed; this is likely to be costly and may in turn impact on the quality of data collected. Хотя системы мониторинга у многих имеются, необходимы проверки на местности и полевые исследования; это, вероятно, будет сопряжено с расходами и может, в свою очередь, оказать влияние на качество собираемых данных.
Provision of secretariat support services for the tripartite subcommittee meetings, including the Blue Line subcommittee, as required, and support on a weekly basis for field work to visibly mark the Blue Line on the ground Обеспечение, по мере необходимости, секретариатского вспомогательного обслуживания заседаний трехсторонних подкомитетов, включая подкомитет по «голубой линии», и оказание на еженедельной основе помощи в осуществляемой на местах работе по разметке «голубой линии» на местности
With regard to the baseline survey conducted by the experts, discrepancies were found between the survey conducted earlier and the ground realities and after some discussion these were resolved satisfactorily. Что касается проведенного экспертами обследования в целях установления исходных данных, то были обнаружены несоответствия между результатами ранее проведенного обследования и реальным положением на местности, однако после некоторого обсуждения эти вопросы были урегулированы удовлетворительным образом.
Supervise the delineation of the Protective Zones on the ground and their implementation; Ь) осуществляет надзор за очерчиванием охранных зон на местности и соблюдением их режима;
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
Military uses them during ground combat for communication. Военные используют их во время сухопутных спецопераций для связи.
An armed invasion by Russian ground troops has already been transformed into a full-scale occupation of parts of Georgian territory. Вооруженное вторжение российских сухопутных сил уже переросло в полномасштабную оккупацию частей грузинской территории.
Since rules of the road to prevent dangerous military activities do exist for navies, ground forces and air forces, establishing rules of the road for outer space can only contribute to international security. Поскольку уже существуют правила дорожного движения для предотвращения опасной военной деятельности применительно к военно-морским флотам, сухопутных войскам и военно-воздушным силам, установление правил дорожного движения для космического пространства не может не способствовать международной безопасности.
That number includes 11,135 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 616 personnel serving in the Maritime Task Force. В это число входят 11135 военнослужащих сухопутных подразделений ВСООНЛ, развернутых в двух секторах, и 616 военнослужащих оперативного морского соединения.
Ground Forces in the Kaliningrad oblast came under the command of 11th Guards Army, which four to five years later became the Ground and Coastal Defence Forces of the Baltic Fleet. Части, дислоцированные в Калининградской области, входившие в состав 11-й гвардейской армии, через 5 лет вошли в состав сухопутных частей и подразделений береговой обороны Балтийского флота.
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
The laws forbid employers to dismiss employees from work on the ground of marriage. Законы запрещают работодателям увольнять с работы по причине заключения брака.
Because of that, waste is being put into plastic or metallic barrels, sealed by concrete mixture and buried deep in the ground. По этой причине отходы помещаются в пластиковые или металлические бочки, герметизируются бетонной смесью и зарываются глубоко в землю.
The unutilized balance resulted mainly from the lower than budgeted cost for the acquisition of 59 budgeted light passenger vehicles and cancellation of acquisition of the towing tractor owing to a new contract in which the contractor for ground handling services provides towing services. Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом по причине более низкой, чем предусматривалось в бюджете, стоимости 59 легковых пассажирских автомобилей, а также отказом от приобретения буксирного трактора по причине заключения нового контракта, по которому буксировку обеспечивает подрядчик, осуществляющий наземное обслуживание.
If extradition, sought for enforcing a sentence, is refused on the ground of nationality, enforcement under domestic law is only possible if a relevant international treaty or ad hoc agreement so permits. В случае отказа в выдаче, испрашиваемой с целью приведения приговора в исполнение, по причине гражданства, приведение в исполнение в рамках внутреннего законодательства возможно только в том случае, если это допускается соответствующим международным договором или специальным соглашением.
Eventually, on 25 April 1945, the whole system ground to a halt when the power station supplying the network failed. В частности, в разгар боёв за Берлин 25 апреля 1945 года, сообщение было полностью прекращено по причине остановки снабжающей электростанции.
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
St Andrews is a football ground. Сент-Энрюс это футбольный стадион.
However, he was substituted at half-time during a home defeat to Charlton Athletic on 10 November, and reacted badly, leaving the ground and not witnessing the second half. Однако 10 ноября он был заменён в перерыве домашнего матча против «Чарльтона» и резко отреагировал на это событие, покинув стадион и не увидев вторую половину встречи.
Tallinn-Väike train station Tondi train and tram station A. Le Coq Arena, the home ground of the Estonia national football team and FC Flora Tallinn. Железнодорожная станция Таллин-Вяйке Трамвайная остановка Тонди А. Le Coq Arena, главный футбольный стадион Эстонии и домашний стадион эстонской футбольной сборной и клуба «Флора».
The current 15,500 seater athletics stadium was built on the site of the football ground by M J Gleeson and opened in 1964. Существующий легкоатлетический стадион вместимостью более 15 тысяч зриетлей был построен на месте футбольного стадиона и открыт в 1964 году.
The Saint Lucia v Haiti match, originally scheduled on 13 October 2018, 20:00 EDT, was rescheduled to 16 October 2018, 21:15 EDT, and moved from Darren Sammy Cricket Ground, Gros Islet to Stade Pierre-Aliker, Fort-de-France in Martinique. Матч Сент-Люсии против Гаити, первоначально запланированный на 13 октября 2018 года, был отсрочен на 16 октября 2018 года и перенесён со стадиона «Даррен Сэмми Крикет Граунд» в Грос-Айлете (Сент-Люсия) на стадион «Пьер-Аликер» в Фор-де-Франсе (Мартиника).
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
If they go to ground and blend in, I may never find them again. Если они залягут на дно и затеряются в толпе, шансов, что я найду их, очень мало.
Seems he's gone to ground, sir. Судя по всему, он залёг на дно, сэр.
Can't throw a grenade and then go to ground. Нельзя бросить гранату и залечь на дно.
Do you think he got wind of Pierce's release and went to ground? Думаешь, он пронюхал о том, что Пирса выпустили, и залег на дно?
Allow the Kashfaris some time to gather intel on the ground, so we can be better prepared when and if the time comes to pull the trigger on an extraction. Позволить Кэшфарису залечь на дно на некоторое время, чтобы мы могли быть лучше подготовленными, когда настанет время чтобы спустить курок.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
I thought I ordered the ground. Я думала, что заказала молотый.
Make sure the coffee's whole bean, not ground, 'cause we have a grinder, in case you don't remember. И убедись, что кофе в зёрнах, а не молотый, потому что у нас есть кофемолка, если забыл.
We ended up with a total of 68 items (excluding beans), among which 40 items of ground coffee and 28 items of instant coffee. В конечном счете мы получили всего 68 товарных элементов (за исключением зерен), из которых 40 товарных элементов представляли собой молотый кофе, а 28 - растворимый кофе.
Look at that, it's Ground Pepper sprinting ahead on the inside! Посмотрите на это, Молотый Перец прорывается вперёд!
If one still wants to correct undesirable soil reactions with calcium (a pH level between 5.5 and 6.5 is optimal), use ground limestone, or, even better, dolomite limestone, which contains the most magnesium. Если уже осенью мы хотим изменить неблагоприятную реакцию почвы известкованием (оптимален показатель рН 5.5-6.5), можно использовать молотый известняк, который кроме того содержит магний.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
Rated voltage: . V, positive/negative ground 1 Номинальное напряжение: В, положительное/отрицательное заземление 1
Electrical system rated voltage: V. pos/neg ground 2 З. Номинальное напряжение электрической системы: В, положительное/отрицательное заземление 2
V, positive/negative ground 1 В, положительное/отрицательное заземление 1
The mainmast has a lightning rod... we could drop the current to the ground. На грот-мачте есть громоотвод, мы могли бы сделать заземление.
You do realize you're wearing the same jacket you were wearing when we broke ground on the accelerator. "За 2 дня до Затмения" - Ты понимаешь, что на тебе тот самый пиджак, что ты надевал, когда мы испортили заземление на ускорителе.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
With St Mary's re-opened, the tin church was re-erected on some donated ground in Sotheron Road (now Sutton Road). После окончания работ по реставрации здания временная церковь была перенесена на другой земельный участок на улице Сотерон-роуд (ныне Саттон-роуд).
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино.
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь.
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона.
Больше примеров...