Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
We thought the ground was uninhabited. Мы считали, что Земля была не населена.
A soul so bitter, the ground would not take him. Столь озлобленная, что её не примет земля.
Branches are all broken, and the ground's matted. Ветви все поломаны, земля утоптана.
Take the sandals from your feet, for the place on which you stand is holy ground. Ибо место, на котором ты стоишь, есть Земля святая.
The ground seems terribly close. Кажется, земля слишком близко.
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
In particular, he focused on critical enabling elements, such as air and ground transportation, engineering, signals and medical support. Так, в частности, он уделил особое внимание таким критически важным факторам реализации, как наземный транспорт, инженерное обеспечение, связь и медицинское обслуживание.
The ground segment of EDRS includes three ground receiving stations located at Weilheim, Germany, Redu, Belgium and Harwell, UK. Наземный сегмент системы EDRS включает в себя три наземные приемные станции, расположенные в Вайльхайме (Германия), Редю (Бельгия) и Харуэлле (Великобритания).
Ideal for ground and air transport. Идеальный наземный и воздушный транспорт.
Additionally, on 15 May, Sudan Armed Forces and militia forces launched a ground attack on the village of Wadakona in South Sudan's Upper Nile state. Кроме того, 15 мая Суданские вооруженные силы и силы ополчения нанесли наземный удар по деревне Вадакона в южносуданском штате Южный Нил.
The ground facility at the Canadian Space Agency, the MSS Operations Complex, became operational in November 1995 as the Space Operations Support Center (SOSC), and was used in a flight during and following mission STS-74. Комплекс по эксплуатации мобильной обслуживающей системы (наземный центр Канадского космического агентства) с ноября 1995 года стал выполнять функции Центра обеспечения космических операций (ЦОКО) и использовался во время полета КТС-74 и последующих полетов МТКК.
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
This ground of appeal was thus dismissed. Это основание для апелляции было, таким образом, отклонено.
The term "ground" is used for purposes of the present study. Термин "основание" употребляется только для целей настоящего исследования.
We likewise hold that the second ground on which the Committee has based its finding of a violation of article 7 (para. 8.5) is not sound. Мы считаем также, что второе основание, на котором зиждется вывод Комитета о нарушении статьи 7 (пункт 8.5), не является прочным.
A ground of objection suggested for addition to recommendation was that a particular creditor had been treated very badly by the majority of creditors. Основание для выдвижения возражений, которое было предложено добавить к рекомендации 131, было связано с такой ситуацией, когда какой-либо отдельный кредитор сталкивается с весьма неблагоприятным отношением со стороны большинства кредиторов.
Reservations have been entered which effectively add an additional ground of inadmissibility under article 5, paragraph 2, by precluding examination of a communication when the same matter has already been examined by another comparable procedure. дополнительное основание для неприемлемости, согласно пункту 2 статьи 5, путем запрещения рассмотрения сообщения в тех случаях, когда один и тот же вопрос уже рассматривается в соответствии с другой сравнимой процедурой.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
However, the ground is not solid yet. Однако почва для этого пока не готова.
The firm ground of progress is crumbling under the feet of the developing countries and their future - given their current relations with the Powers holding the reins of the global economy - seems quite uncertain. Твердая почва прогресса "уходит из-под ног" развивающихся стран, и их будущее - учитывая то, как развиваются их отношения в державами, которые держат в руках бразды правления мировой экономикой, - представляется неопределенным.
Now, creative works may indeed be kind of like property, but it's property that we're all building on, and creations can only take root and grow once that ground has been prepared. Теперь творческие произведения могут действительно существовать как собственность, но это собственность, которую мы все создаём, и создания могут укореняться и прорастать только если почва была подготовлена.
I'm just saying, the ground isn't that solid right now. Я, я просто говорю, что сейчас под ногами не такая уж и твердая почва.
To the extent that only a very small number of companies are practically able to carry out such work, the ground is fertile for corrupt practices such as overcharging, low-quality work and delays. Если требуемую работу способно выполнить фактически лишь крайне ограниченное число компаний, то в этом случае возникает благодатная почва для таких противоправных деяний, как завышение расценок, низкое качество и нарушение сроков работ.
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
I bring it up because they ground me. Я задала этот вопрос, потому что они для меня - основа всего.
For some of this kind of technology, ground center is a combination of design, which is crucially important. Для некоторых видов технологий вроде этой основа - это комбинирование дизайна, что критически важно.
The response to conflict is more effective and the ground is better prepared for sustainable peace and security when women and men alike are involved. Меры по урегулированию конфликтов будут более эффективными, а основа для обеспечения прочного мира и безопасности будет лучше подготовленной, если к этой работе будут привлекаться и участвовать в ней как мужчины, так и женщины.
It provides a strong legal basis for curbing child soldiering on the ground. В нем предусмотрена прочная юридическая основа для пресечения использования детей в качестве солдат на местах.
For us, addressing the fears of some does not, and should not, require of us to start from ground zero in 2008, because a basis for the intensification of the debate already exists in the P6 proposal. Для нас устранение опасений некоторых не требует и не должно требовать от нас, чтобы в 2008 году все начинать с нулевой отметки, ибо в предложении председательской шестерки уже существует основа для интенсификации дебатов.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
Armed groups, some affiliated with UIC, appear to be gaining ground. Как представляется, вооруженные группировки, часть которых связана с СИС, отвоевывают свои позиции.
In contrast, oil exporting countries and those with a sizeable maquila sector saw their export earnings rise, as did Chile and Peru, which managed to regain some of the ground lost in 1998. В отличие от этого, экспортные поступления стран-экспортеров нефти и стран с крупным швейным сектором возросли, как это имело место в Перу и Чили, которые смогли в определенной степени восстановить свои позиции после снижения в 1998 году.
With no significant change in position by either party, and following considerable mediation efforts to find middle ground, the talks were suspended in June 2009 to allow the parties to undertake further internal consultations. Поскольку в позициях обеих сторон не было достигнуто никаких существенных изменений, несмотря на то, что Посредническая миссия провела большую работу с целью выработки компромиссной позиции, переговоры были приостановлены в июне 2009 года, с тем чтобы предоставить сторонам возможность провести дополнительные внутренние консультации.
Groups of former soldiers who dared to defy the authority of the State and of the Mission had to quickly back down, while other illegal armed groups, which include some who claim to support former President Aristide, are losing ground. Группы бывших солдат, которые осмелились бросить вызов авторитету государства и Миссии, были вынуждены быстро отступить, в то время как другие незаконные группы, которые включают некоторых, заявляющих о поддержке бывшего президента Аристида, утрачивают свои позиции.
Ground crosses can be riskier tactically. Тактические позиции могут стать стратегическими.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
Please inform the Committee of measures to combat discrimination on the ground of disability, including information on the relevant legal framework and jurisprudence. Просьба сообщить Комитету о мерах по борьбе с дискриминацией по признаку инвалидности, включая информацию о соответствующих правовых рамках и правовой практике.
It recommended that provision be made in the Constitution for disability as a specific ground of discrimination. Она рекомендовала включить в Конституцию положение о недопустимости дискриминации по признаку инвалидности.
One recent amendment removed a provision for differential treatment on the ground of race that was considered to be inconsistent with article 22 of the Bill of Rights. С помощью одной недавно принятой поправки было исключено положение, которое допускало различное отношение по признаку расы, что было сочтено как несоответствующее статье 22 Билля о правах.
Accordingly, any authority exercising any public function by virtue of the law is prohibited from discriminating on the basis of race, gender, religion, creed, political opinion or any other ground. В соответствии с ними любому органу власти, осуществляющему любую государственную функцию на основании закона, запрещается проводить дискриминацию по признаку расы, пола, религии, убеждений, политических взглядов или любым другим признакам.
States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground. Затрагиваемые государства не отказывают затрагиваемым лицам в праве на сохранение или приобретение гражданства или в праве оптации в связи с правопреемством государств путем дискриминации по любому признаку.
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
At the end of the search, the policemen threw the entire contents of their closets on the ground. В конце обыска полицейские свалили все содержимое их гардероба на пол.
I dropped her purse on the ground, and at first I was like, Я скинула ее сумку на пол, и первая мысль была:
NYPD, on the ground. Полиция, всем на пол.
After two shots, Berkman was tackled to the ground. После большого количества пропущенных ударов Бергман свалился на пол.
Unless otherwise stated, all measurements shall be made when the vehicle is at its unladen kerb mass and it is standing on a smooth and horizontal ground surface. Если транспортное средство оснащено устройством, позволяющим опускать пол, то это устройство должно быть отключено.
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
Listen, my gym is neutral ground. Послушайте. тренажерный зал - это нейтральная территория.
This is the hunting ground that belongs to me only. Здесь охотничья территория, что принадлежит лишь мне одному
Yes, this is new ground. Да, это неизведанная территория.
Up until the 18th century, the area was used as a common hunting ground and pasture. До XVIII века территория использовалась прежде всего как место для охоты и пастбищ.
An alternative interpretation is that it was disputed ground between the Pericú and Guaycura throughout the early historic period. Согласно альтернативной гипотезе, данная территория была предметом споров между перику и гуайкура в исторический период.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
The first piles were driven into the ground in September 2015. Первые сваи были забиты в грунт в сентябре 2015 года.
No trees, soft ground. Никаких деревьев, мягкий грунт.
The multi-purpose equipment comprises a detachable vertical support (1) consisting of a part (2) which is mountable on and/or in the ground, and at least one post (3) which is connectable thereto. Универсальное оборудование содержит разъемную вертикальную опору (1), состоящую из части (2), устанавливаемой на и/или в грунт, и соединяемой с ней, по крайней мере, одной стойки (3).
The soil and the ground water were contaminated with dyestuffs and chemicals down to a depth of 2 m. Грунт и грунтовые воды загрязнены красящими веществами и химикатами на глубину до 2 метров.
The condition of the ground in the area should also be taken into consideration because operational experiences have shown that if the ground is hard at the time of impact, cluster munition remnants normally do not penetrate very deeply. Также надлежит принимать во внимание состояние почвенного покрова в соответствующем районе, поскольку, как показывает практический опыт, в случае удара заряда о твердый грунт остатки кассетных боеприпасов, как правило, проникают в землю не очень глубоко.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
You said the ground was dormant, just a patch of earth, when you first saw it this morning. Вы говорили, что поверхность была спокойной, лишь кусочек земли, который вы увидели утром.
Above ground, Paris, as most of the world, was uninhabitable, riddled with radioactivity. Вся поверхность, Париж, как и большинство остального мира, было не пригодно для жизни, из-за загрязнения радиацией.
To get it up and out of the ground. Поднять её на поверхность.
So if the Aerodrome had flown stably, as the models did, Manly would have been in considerable danger when the machine descended, uncontrolled, for a landing-especially if it had wandered away from the river and over solid ground. Таким образом, если бы "Аэродром" полетел так же стабильно, как и модель до этого, Мэнли бы угрожала серьёзная опасность, когда неуправляемая машина стала бы снижаться, особенно, если бы она приземлилась бы не в реку, а на твёрдую поверхность.
The fragment velocity of impact on the ground will be in the range 60-460 km/h. скорость, с которой будет происходить падение фрагментов на поверхность Земли, будет составлять 60 - 460 км/час;
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
The destruction of stockpiled anti-personnel mines also contributes to development since the destruction of these weapons means that they can never again be placed in the ground. Уничтожение запасов противопехотных мин также способствует развитию, поскольку уничтожение этого оружия означает, что оно уже никогда не будет установлено на местности.
To a limited extent, the Commission has achieved some success in its work, in that in the Eastern Sector it has established on the ground the location of the actual points between which the boundary line runs. В определенном смысле Комиссии удалось достичь некоторых успехов в своей работе - в Восточном секторе на местности было определено местоположение фактических точек, между которыми проходит линия границы.
There is also a lack of adequate tools for ground forces, especially a lack of hand tools that are needed in terrain which can be accessed only by walking. Сказывается также нехватка надлежащего инвентаря для наземных пожарных расчетов, особенно ручных орудий, необходимых для работы в местности, допускающей передвижение исключительно пешим ходом.
The United Nations Environment Programme carried out a ground survey of the site on 30 January 2009 and data from that survey were added to the UNOSAT image interpretation. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде провела наземное обследование данной местности 30 января 2009 года, результаты которого дополнили интерпретацию изображений, полученных ЮНОСАТ.
To date, 77 coordinates have been agreed; 57 markers have been installed; 10 are under construction; and the coordinates of 10 points are set to be measured on the ground with the parties. До настоящего времени было согласовано 77 координат; установлено 57 знаков; ведется установка еще 10, а координаты 10 точек будут определены вместе со сторонами на местности.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
Military documents of a number of States describe air, ground and marine robotic weapons development programmes at various stages of autonomy. В военных документах ряда государств описываются программы разработок воздушных, сухопутных и морских роботизированных систем оружия с разной степенью автономности.
That number includes 11,428 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 2,000 personnel serving in the Maritime Task Force, in addition to 185 staff officers at UNIFIL headquarters and 20 national support elements. В это число входят 11428 сухопутных военнослужащих ВСООНЛ, развернутых в двух секторах, и 2000 военнослужащих в Целевой морской группе, а также 185 штабных сотрудников в штабе ВСООНЛ и 20 национальных вспомогательных сотрудников.
That number includes 11,000 UNIFIL ground troops deployed in two sectors, and 700 personnel serving in the Maritime Task Force, in addition to 208 staff officers at UNIFIL headquarters, 59 staff officers at UNIFIL sector headquarters and 17 national support elements. В это число входит 11000 военнослужащих сухопутных сил ВСООНЛ, размещенных в двух секторах, и 700 военнослужащих Оперативного морского соединения, а также 208 штабных офицеров в штабе ВСООНЛ, 59 штабных офицеров в секторальных штабах ВСООНЛ и 17 военнослужащих национальных подразделений поддержки.
The vehicle has been developed based on the experience gained by the ground forces used in the recent local conflicts. ТМПК «Мул» создана предприятием «Минотор-Сервис» в инициативном порядке на основе изучения опыта боевых действий сухопутных сил в локальных конфликтах.
In the case of the ground forces placed under the command of General Firmin Detho Letho, it appears that only special units were involved in the events. В отношении сухопутных войск, которыми командовал генерал Фирмин Де-то Лето, представляется, что в событиях приняли участие только специальные части.
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
Only eight persons had to date been imprisoned on that ground. В настоящий момент только восемь лиц находятся в тюрьме по этой причине.
The Government rejects this recommendation on the ground that the revision requested by the international community would call into question the hard-won results achieved through compromise between the various sectors of society and embodied in the Personal and Family Code. Правительство отклоняет эту рекомендацию по причине того, что приведение в соответствие с международными нормами, к которому призывает международное сообщество, может поставить под вопрос позитивные результаты, достигнутые на основе компромисса между различными социальными группами, которые были реализованы в положениях Кодекса личности и семьи.
On more than one occasion, the appeal courts had revoked a death sentence imposed for kidnapping, on the ground of non-conformity with article 46 of the Constitution, which took precedence over international human rights instruments. Апелляционные суды уже неоднократно отменяли смертные приговоры в отношении лиц, признанных виновными в краже людей, по причине несоответствия статье 46 Конституции, имеющей приоритет над международными правозащитными инструментами.
First, it held that the wording was broad enough to encompass the newly created Polish Court of Arbitration and upheld the motion to stay on that ground alone. Во-первых, он счел, что формулировка оговорки носила довольно широкий характер и вполне охватывала недавно учрежденный польский арбитражный суд, и поддержал требование о приостановлении судопроизводства уже по одной этой причине.
The situation was made worse as a result of the economic sanctions imposed as of 1993 on Togo by its economic partners, particularly the European Union and the United States on the ground that Togo was not properly democratic. Эта ситуация усугубилась из-за экономических санкций, введенных с 1993 года в отношении Того ее экономическими партнерами, в частности Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки, по причине недостатка демократии в стране.
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
As is common practise in Germany, the new association adopted the foundation date of the older club, while taking up the ground, kit, colours, logo and the name Holstein from SV Holstein Kiel. Как принято в Германии, датой основания клуба была взята дата образования старейшего, а взяв стадион, форму, цвета, логотип и название «Хольштайн» у S.V. Holstein.
The football stadium is called the Crown Ground. Стадион клуба называется Краун Граунд (Crown Ground).
Its home ground is the Torpedo Stadium. Базовой ареной клуба является стадион «Торпедо».
Partly as a result of this the opportunity for a professional team arose in 1908, when West Hartlepool Rugby Club went bust leaving their stadium Victoria Ground vacant. Отчасти это явилось предпосылкой создания в городе профессиональной футбольной команды в 1908 году, когда регбийная команда западного Хартлпула покинула свой стадион «Виктория граунд».
Without a specified home ground, the team played Chūgoku league matches across a number of different venues within the prefecture, including Yamaguchi Ishin Park Stadium, Yamaguchi Kirara Expo Memorial Park, Onoda Football Park, Shunan City Athletic Stadium and Yamaguchi Football Park. «Ренофа Ямагути» не имел собственного поля и проводил матчи лиги региона Тюгоку на различных аренах по всей префектуре Ямагути, включая Ямагути Исин Парк, Ямагути Кирара Экспо Мемориал Парк, Онода Футбол Парк, стадион Сунан Сити Атлетик и Футбольный парк Ямагути.
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
My guess is they've gone to ground. Думаю, что они легли на дно.
Just tell me we didn't pull her off the farm Before she learned how to go to ground. Скажи мне только, что мы не выдернули её с фермы, до того как она научилась ложиться на дно.
Then I saw the signal - the one that told us to go to ground. Потом я увидел сигнал и понял, что стоит лечь на дно.
Leo Johnson's gone to ground. Лио Джонсон залёг на дно.
The suspect goes to ground and relocates And starts attacking women in a completely different area. Подозреваемый заляжет на дно, переместится в другой район и начнет нападать на женщин там.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
Make sure the coffee's whole bean, not ground, 'cause we have a grinder, in case you don't remember. И убедись, что кофе в зёрнах, а не молотый, потому что у нас есть кофемолка, если забыл.
We ended up with a total of 68 items (excluding beans), among which 40 items of ground coffee and 28 items of instant coffee. В конечном счете мы получили всего 68 товарных элементов (за исключением зерен), из которых 40 товарных элементов представляли собой молотый кофе, а 28 - растворимый кофе.
Did she buy any ground coffee? Она покупала молотый кофе?
Dude, this is ground cumin. Чувак, это молотый тмин.
The prices for roasted ground coffee, where differences in such costs are likely to be much smaller, also show considerable variations and range from £0.57 per 100 grammes to £1.60 per 100 grammes. Цены на жареный молотый кофе, где разница в стоимости намного меньше, также существенно колеблется в пределах от 57 пенсов за 100 г до 1,60 фунта стерлингов за 100 грамм.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
3 LV Load simulator (placement and ground connection З Низковольтный имитатор нагрузки (размещение и заземление в соответствии
Rated voltage: . V, positive/negative ground 1 Номинальное напряжение: В, положительное/отрицательное заземление 1
The electrodes 1 and 2 are coupled to an electrical voltage source, wherein a capacitive element in the form of a pair comprising an antenna 5 and a connection to ground 6 is incorporated in the line coupling the cylindrical electrode 1 to the electrical voltage source. Электроды 1 и 2 подключены к источнику электрического напряжения, при этом в линию подключения цилиндрического электрода 1 к источнику электрического напряжения включен емкостной элемент, представляющий собой пару антенна 5 - заземление 6.
Why are you disconnecting the ground wire? Зачем ты отсоединяешь заземление?
You will notice that the ground wire from the main part connects plus DC out. Заземление подсоединено на положительный контакт выхода питания.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
With St Mary's re-opened, the tin church was re-erected on some donated ground in Sotheron Road (now Sutton Road). После окончания работ по реставрации здания временная церковь была перенесена на другой земельный участок на улице Сотерон-роуд (ныне Саттон-роуд).
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона.
Больше примеров...