Probably because it is their ground, General. | Потому что это их земля, генерал. |
To her, this was sacred ground. | Для неё это была священная земля. |
Is not consecrated ground. | Но это ведь неосвященная земля. |
Waiter, waiter, this coffee tastes like earth. That's because it was ground yesterday. | Официант, официант, этот кофе на вкус как земля. |
The ground can be space Space, space, space, space | Земля может стать, стать, стать... |
The Section provides ground transportation facilities and services to all staff members and military contingents in all UNAMI locations. | Секция предоставляет наземный транспорт и транспортные услуги для всего гражданского персонала и военнослужащих во всех местах дислокации МООНСИ. |
The space system for remote sensing, which is being developed by the Republic of Belarus, consists of a space segment and a ground segment. | В Республике Беларусь создается Белорусская космическая система дистанционного зондирования Земли, которая включает как космический, так и наземный сегменты. |
In general, access to ports in Beirut, Tripoli and Tyre was, at best, sporadic, thus forcing humanitarian agencies to continue using ground transportation through Damascus as the sole means for the transfer of aid supplies to the entire country. | В целом доступ к портам в Бейруте, Триполи и Тире был в лучшем случае нерегулярным, в связи с чем гуманитарные агентства были вынуждены продолжать использовать наземный транспортный коридор через Дамаск в качестве единственного коридора для доставки помощи во все районы страны. |
He welcomed the Mission's strategy to reduce its reliance on outside contracted services by taking over ground handling operations in three airports, as well as its intention to increase its use of ground transportation. | Он приветствует стратегию Миссии, направленную на сокращение степени зависимости от внешних услуг по контрактам, в рамках которой Миссия берет на себя функции наземного обслуживания в трех аэропортах, а также ее намерение более широко задействовать наземный транспорт. |
The proposed resources for ground transportation of $21,810,300 reflect a decrease of $4,692,700, in view of a reduction in the acquisition of armoured vehicles compared with 2009. | Предлагаемые ресурсы на наземный транспорт в размере 21810300 долл. США отражают сокращение на 4692700 долл. США с учетом уменьшения числа приобретаемых бронированных автотранспортных средств по сравнению с 2009 годом. |
This ground of appeal was thus dismissed. | Это основание для апелляции было, таким образом, отклонено. |
The ground has to be deemed relevant to the specific right on which the distinction is based. | Основание должно соотноситься с конкретным правом, в отношении которого устанавливается различие. |
Furthermore, the ground of refusal was self-evident and could be relied upon even if it was not specifically listed. | Было далее указано, что основание для отказа является самоочевидным и может быть использовано даже в том случае, если оно конкретно не перечислено. |
One possible additional ground might be a "discrimination clause" as in article 6, paragraph 6, of the 1988 Convention. | Одно возможное дополнительное основание может представлять собой "оговорку о дискриминации" по примеру пункта 6 статьи 6 Конвенции 1988 года. |
As mentioned earlier, however, I find that there is another ground on which the communication should have been declared inadmissible, which I discuss below. | Однако, как говорилось ранее, я считаю, что существует иное основание, в связи с которым сообщение следовало бы признать неприемлемым, о чем я скажу ниже. |
One minute you're standing on solid ground. | Кажется, что у вас под ногами твердая почва. |
The ground in the Arctic is mostly composed of permafrost, making construction difficult and often hazardous, and agriculture virtually impossible. | Почва, в основном, состоит из вечной мерзлоты, что делает строительство трудным и часто опасным занятием, сельское хозяйство практически невозможно. |
The ground was prepared to provide education in Russian for the immigrants who massively arrived in Latvia from different parts of the Soviet Union. | Так готовилась почва для организации обучения на русском языке иммигрантов, в больших количествах прибывающих в Латвию из различных районов Советского Союза. |
It is equally clear that development cannot be ensured in an unstable environment, for peace constitutes the fertile ground in which development must take root and prosper. | Ясно также, что развитие не может быть обеспечено в нестабильной обстановке, ибо мир - это плодородная почва для укоренения и процветания развития. |
This ground we're standing on, it appears to be trembling. | Земля, эта... эта почва, на которой мы стоим. |
These are real achievements and the ground has been laid for major progress. | Это - реальные достижения, и заложена основа для существенного прогресса. |
It must face ever-growing signs of intolerance and mistrust in our societies, as a result of which the status of asylum is losing ground. | Оно вынуждено сталкиваться с постоянно усиливающимися проявлениями нетерпимости и недоверия в наших обществах, в результате чего сейчас разрушается основа статуса убежища. |
I am the ground of all things. | Я - основа всего сущего. |
For us, addressing the fears of some does not, and should not, require of us to start from ground zero in 2008, because a basis for the intensification of the debate already exists in the P6 proposal. | Для нас устранение опасений некоторых не требует и не должно требовать от нас, чтобы в 2008 году все начинать с нулевой отметки, ибо в предложении председательской шестерки уже существует основа для интенсификации дебатов. |
This focused structure will enable the meeting to aim at a collective outcome document, which will pave the way for the effective implementation of the Programme of Action and the International Tracing Instrument on the ground, identify associated challenges and opportunities and contain a concrete implementation agenda. | Такая структура предметного обсуждения позволит участникам третьего совещания нацелиться на выработку совместного итогового документа, в котором будет заложена основа для эффективного осуществления на местах Программы действий и Международного документа по отслеживанию, выявлены связанные с этим проблемы и возможности и изложен конкретный план осуществления. |
They changed tack and gained ground. | Они сменили курс и укрепили позиции. |
The key is to hold your ground until it passes. | Ключом является удержание своей позиции, пока все это не пройдет. |
Even the Government has not used this as a defence of its position on aerial attacks or support of ground forces during attacks. | Даже правительство не использовало этот аргумент в защиту своей позиции применительно к нападениям с воздуха или поддержке сухопутных сил во время нападения. |
Afghanistan's government is losing ground in its struggle against a revived Taliban. | Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном. |
On 13 April their main army took up positions on a ridge of high ground north of Barnet to prepare for battle the next day. | 13 апреля главные силы Ланкастеров заняли позиции на возвышенностях к северу от Барнета, где начали подготовку к сражению. |
The Tribunal found that the new policy was discriminatory on the ground of disability. | Суд счел, что новая политика является дискриминационной по признаку инвалидности. |
One recent amendment removed a provision for differential treatment on the ground of race that was considered to be inconsistent with article 22 of the Bill of Rights. | С помощью одной недавно принятой поправки было исключено положение, которое допускало различное отношение по признаку расы, что было сочтено как несоответствующее статье 22 Билля о правах. |
The Equality Act 2004, which transposed the EU Racial Equality Directive, applied all the protections of that Directive across all the grounds, including the Traveller Community ground. | В частности, Законом 2004 года о равенстве, в котором воспроизводится директива Европейского союза о расовом равноправии, предусматриваются меры защиты от дискриминации по любым признакам, в том числе по признаку принадлежности к пэйви. |
The right to equal opportunity is closely linked with the right to equality, justice and non-discrimination, based on colour, race, language, religion, gender, social status, political affiliation, disability or other ground. | Право на равные возможности тесно связано с правом на равенство, доступ к правосудию и недискриминацию по признаку цвета кожи, расы, языка, религии, пола, социального положения, политической принадлежности, инвалидности или других соображений. |
The Committee is concerned about the heightened risks of racial profiling and discrimination on the ground of racial or ethnic origin in the context of increased national security measures in the State party, and in particular, in the application of the Anti-Terrorism Act. | Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику продолжать изучение действующих мер национальной безопасности и добиваться того, чтобы люди не преследовались по признаку расы или этнической принадлежности. |
Don't let it hit the ground, or you'll cause another trouble. | Не дай ей упасть на пол, или ты вызовешь новую Беду. |
Every morning, you get out of bed, put two feet on the ground, and stand up... | Каждое утро ты встаешь с постели, ставишь обе ноги на пол и поднимаешься... |
Feel overwhelming desire to dump box on ground and keep reading. | Чувствую непреодолимое желание бросить коробку на пол и продолжить читать. |
Down on the ground now. | Мордой в пол, живо. |
The cattle occupied one end of the house in winter, and once a year the straw from the floor was stripped out and spread on the ground. | Зимой в одном конце дома размещался скот, и раз в год устилающая пол солома снималась и расстилалась на земле. |
Between two of the Rif encampments there's some open ground. | Между двух лагерей берберов есть чистая территория. |
Pawan, where is your hunting ground? | Павань, где твоя охотничья территория? |
We've got a lot of ground to cover, so best we get started. | Под нашим управлением большая территория, так что лучше мы начнем. |
Yes, this is new ground. | Да, это неизведанная территория. |
Territory based on high ground would have been especially prized, because it makes spotting prey easier. | Территория, находящаяся на высоком месте была особенно ценной, потому что оттуда легче выследить добычу. |
The mass to be considered for classifying the trailer is the static vertical load transmitted to the ground by the axle or axles of the trailer when carrying its maximum load as declared by the manufacturer. | Массой, учитываемой для классификации прицепа, является статическая вертикальная нагрузка, передаваемая на грунт осью или осями прицепа, когда он несет свою максимальную нагрузку, заявленную изготовителем. |
High-speed, high-powered bulldozer has a good maneuverability and capability of loosening ground. | Быстроходный, мощный бульдозер хорошо планирует и взрыхляет грунт. |
This warehouse had soil and ground water contaminated with aromatic, aliphatic and chlorinated solvents. | Грунт и грунтовые воды на этом складском объекте загрязнены ароматическими, алифатическими и хлорированными растворителями. |
Ground snow load has become a basic reference volume, used to determine roof snow loads. | Снеговая нагрузка на грунт стала основной относительной величиной, применяемой при расчете снеговой нагрузки на крыши. |
The ground rolls into a hardpack and we lost that track, too. | Вышла на твердый грунт, и мы ее тоже потеряли. |
in some of the great cities of the world, solid ground is getting harder to find. | В крупнейших городах мира всё труднее найти твёрдую поверхность. |
The indigenous peoples of Venezuela had already encountered crude oils and asphalts that seeped up through the ground to the surface. | Коренные народы Венесуэлы сталкивались с неочищенной нефтью, которая просачивалась сквозь землю на поверхность. |
What I can't figure out is why it's come above ground to kill one of your men. | В чём я не могу разобраться, так это почему оно поднялось вверх, на поверхность земли, чтобы, убить одного из ваших людей. |
This point is the projection on the ground of the intersection of a vertical plane passing through the driver's ocular points with a plane parallel to the median longitudinal plane of the vehicle situated 20 cm outside the vehicle. | Эта точка служит проектируемым на поверхность земли пересечением вертикальной плоскости, проходящей через окулярные точки водителя, с плоскостью, параллельной средней продольной плоскости транспортного средства и находящейся на расстоянии 20 см от внешнего края транспортного средства; |
The harsh climatological conditions, with the surface of the ground undergoing processes of alternate freezing and thawing (cryoturbation), makes difficult the development of elevated brush. | Суровые климатические условия, при которых поверхность земли подвержена криотурбации (замораживается и размораживается на протяжении года), затрудняют рост высокого кустарника. |
They pointed out that Saladin's army was drawn up on rough ground, unsuitable for a Frankish heavy cavalry charge. | Они отметили, что армия Салах ад-Дина размещалась на пересеченной местности, непригодной для франкской тяжелой кавалерии. |
Starting in mid-1997, Ethiopia also directly initiated efforts to alter the international border on the ground in the Badme region. | Начиная с середины 1997 года Эфиопия стала также открыто пытаться изменить международную границу непосредственно на местности в районе Бадме. |
On the other hand, the method of square segments presents some disadvantages, mainly due to the difficulty of locating the segments on the ground. | С другой стороны, метод квадратных сегментов имеет некоторые недостатки, в основном объясняемые трудностью определения местоположения сегментов на местности. |
The difficult terrain in Darfur will continue to inhibit ground movement, resulting in a high level of reliance on air assets. | Характерный для Дарфура сложный рельеф местности затрудняет наземные перевозки, и Миссии приходится более широко использовать воздушный транспорт. |
Wedding Zeus and Hera passed in the ground Cnoss's, in district near the river Ferena where there is a temple. | Свадьба Зевса и Геры проходила в Кносской земле, в местности близ реки Ферена, где стоит храм. |
With the withdrawal of United States ground troops at the end of 2011, the overall number of contractors has fallen. | В связи с выводом сухопутных войск Соединенных Штатов Америки из страны в конце 2011 года совокупная численность персонала подрядчиков сократилась. |
The personnel considered for peace-keeping operations, especially ground forces and military observers, have undertaken training exercises for those tasks throughout 1993. | Персонал, отбираемый для участия в операциях по поддержанию мира, особенно личный состав сухопутных войск и военные наблюдатели, проходили подготовку для выполнения этих задач на протяжении всего 1993 года. |
In March, 1st 1988 he was designed to major general and became the Deputy Chief of Staff for Operative, and little after Deputy Commander in Chief and Chief of Staff in the Ground Forces Command. | 1 марта 1988 года получил звание генерал-майора и стал заместителем начальника оперативного штаба, потом - заместителем Главнокомандующего и начальником штаба Сухопутных войск. |
UN forces proved superior to the North Koreans in organization and numbers, but UN forces also suffered from a lack of equipment and training, particularly in their ground forces. | Войска ООН превосходили северокорейцев численностью организованностью, но также страдали от недостатка экипировки и обученных кадров, особенно в сухопутных войсках. |
When used by Ground Forces, the R-311 was used in conjunction with mobile radio complexes (R-102, R-118, R-140, R-820M, and command-staff vehicles BMP-1KSh and BTR-60PU, etc.). | В Сухопутных войсках Р-311 входил в состав подвижных радиокомплексов (радиостанций Р-102, Р-118, Р-140, Р-820М, командно-штабных машин БМП-1КШ и БТР-60ПУ и др.). |
Segregation of inmates on the ground of refusal to work, etc. | Изоляция заключенных по причине их отказа от работы |
Separation on the ground of failure to provide maintenance: - If he has no visible assets; - If it has not been proved that he is unable to provide maintenance. | Расторжение брака по причине необеспечения содержания: - если он не имеет реальных средств; - если не доказано, что он не в состоянии обеспечивать содержание. |
That suggestion was objected to on the ground that it would inappropriately limit the rights of set-off of the debtor to those in which the amount of the counter-claim was fixed at the time of notification. | Против этого были высказаны возражения по той причине, что это могло бы ненадлежащим образом ограничить права на зачет со стороны должника теми правами, применительно к которым сумма встречного требования была определена в момент уведомления. |
In this connection, the author claims that, in spite of numerous requests for a change of venue on the ground that the jurors had displayed bias against the author, the Court refused to change the venue. | В этой связи автор утверждает, что, несмотря на многочисленные просьбы о смене места рассмотрения дела по причине того, что присяжные испытывали предубеждение против автора, суд отказался переменить место рассмотрения дела. |
Eventually, on 25 April 1945, the whole system ground to a halt when the power station supplying the network failed. | В частности, в разгар боёв за Берлин 25 апреля 1945 года, сообщение было полностью прекращено по причине остановки снабжающей электростанции. |
The ground is still owned by the family of former Charterhouse Chairman Maurice Clayton. | Стадион по-прежнему принадлежит семье бывшего председателя Charterhouse Мориса Клейтона. |
Around 10,000 fans filled the ground where they watched Queen's Park defeat Aston Villa 6-1. | Всего около 10 тысяч человек пришли на стадион и увидели, как «Куинз Парк» разгромил «Астон Виллу» со счётом 6:1. |
They relocated from the playing fields at Princes Park to their current home ground at Priory Lane, in the heart of the residential area of Langney. | Команда переехала с площадок Принцесс Парка на их нынешний домашний стадион Приори Лэйн в центре жилого района Лэнгни. |
Middlesbrough had previously played at Linthorpe Road West cricket ground, but election to the Football League meant that an improved stadium was required. | «Мидлсбро» ранее играл на «Линтхорп Роуд», но выход в Футбольную лигу Англии означали, что требовался улучшенный стадион. |
However, this was before the ground was converted to an all-seater stadium, allowing many more people to fit into the stadium. | Однако этот рекорд был установлен до того, как стадион стал полностью сидячим, что позволяло вместить большее количество зрителей. |
She's being pursued and she's gone to ground. | Ее преследуют, и она залегла на дно. |
You need to sever ties and go to ground immediately. | Тебе нужно порвать все связи и немедленно лечь на дно. |
Mossad's already gone to ground, and Annie might be burned. | Агент Моссада залёг на дно, а Энни, вероятно, погорела. |
A few going to ground. | Некоторые залегли на дно. |
Go to ground till things cool off. | Залёг бы на дно, пока всё не утихнет. |
I thought I ordered the ground. | Я думала, что заказала молотый. |
If you use ground rice, then it becomes rice cake. | Если использовать молотый рис, получится рисовый пирог. |
Well, I don't need ground cumin, I need whole cumin... which is why I'm writing "whole cumin." | Ну, мне не нужен молотый тмин, мне нужен цельный тмин... потому я и пишу "цельный тмин". |
Did she buy any ground coffee? | Она покупала молотый кофе? |
Ingredients: fresh vegetables, tomato paste, fresh sweet pepper, fresh alycha, bay leaf, fresh garlic, acetic acid, ground red pepper, allspice, cinnamon, fresh parsley, sunflower oil, dietary table salt. | Содержание: свежие овощи, паста томатная, перец свежий, алыча свежая, лавровый лист, чеснок свежий, уксусная кислота, перец красный молотый, перец душистый, корица, зелень свежая петрушка, масло подсолнечное, соль поваренная пищевая. |
Electrical system rated voltage: V. pos/neg ground 2 | З. Номинальное напряжение электрической системы: В, положительное/отрицательное заземление 2 |
Why are you disconnecting the ground wire? | Зачем ты отсоединяешь заземление? |
V, positive/negative ground 1 | В, положительное/отрицательное заземление 1 |
The mainmast has a lightning rod... we could drop the current to the ground. | На грот-мачте есть громоотвод, мы могли бы сделать заземление. |
You will notice that the ground wire from the main part connects plus DC out. | Заземление подсоединено на положительный контакт выхода питания. |
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. | Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник. |
This could be Tom Cooley's hunting ground. | Это могло быть охотничье угодье Тома Кули. |
It's a commercial hunting ground. | Это - коммерческое охотничье угодье. |
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. | Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб. |
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. | Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования. |
You have ground area and you want to build there the house of your dream? | У Вас есть земельный участок, и вы хотите построить на нём дом Вашей мечты? |
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. | Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок. |
Certainly, you require means to live, and you can have a good ground area and dodzyo, but you should not be adhered to it too strongly, and keep for it. | Конечно, Вы нуждаетесь в средствах для того, чтобы жить, и у Вас может быть хороший земельный участок и додзё, но вы не должны быть привязаны к этому слишком сильно, и держаться за это. |
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. | Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ. |
With St Mary's re-opened, the tin church was re-erected on some donated ground in Sotheron Road (now Sutton Road). | После окончания работ по реставрации здания временная церковь была перенесена на другой земельный участок на улице Сотерон-роуд (ныне Саттон-роуд). |
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. | Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль. |
I could probably ground her to the lightning rod outside. | То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод. |
Ground and bond container and receiving equipment. | Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование. |
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. | Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино. |
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. | В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован. |
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. | Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку. |
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. | В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь. |
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. | В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона. |