Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
But the ground's too cold to get any imprints. Но земля слишком холодная, чтобы получить отпечатки.
See? The ground's uneven, but the bumper's straight. Бампер ровный, просто земля кривая.
On the contrary, it seemed... as if the ground was rising toward her with appalling speed. Наоборот, ей казалось, как будто... земля взлетала к ней на дикой скорости .
Sacred ground, Doctore! Священная земля, Наставник!
He leads an army so massive, it shakes the ground with its march. Его армия так огромна, что от её поступи сотрясается земля.
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
It arrived at 20:53, seven minutes early, coming in over Utah Beach to limit exposure to ground fire, into a landing zone clearly marked with yellow panels and green smoke. Они пролетели над Юта-бич, чтобы уменьшить риск попадания под наземный огонь, и прибыли в 20:53, на семь минут раньше срока, приземлившись в зоне, чётко обозначенной жёлтыми огнями и зелёным дымом.
Developing countries in Latin America, south-east Asia and other regions required special sensor parameters such as spectral bands, spatial resolution and time resolution; they also needed advice regarding cost of image and investment level in ground equipment. Развивающиеся страны в Латинской Америке, Юго-Восточной Азии и других регионах ощущают потребность в средствах зондирования с особыми параметрами, такими как диапазон спектра, разрешающая способность во времени и в пространстве; они также нуждаются в консультациях относительно стоимости спутниковых изображений и капиталовложений в наземный сегмент.
The Advisory Committee reiterates the need to ensure efficient utilization of transportation resources, including ground and air operations, taking into account the existing capacity of peacekeeping missions or other United Nations entities operating in the same regions. Консультативный комитет вновь заявляет о необходимости обеспечения эффективного использования ресурсов, выделяемых на покрытие транспортных расходов, в том числе расходов на наземный и воздушный транспорт, с учетом транспортного потенциала миротворческих миссий и других структур Организации Объединенных Наций, действующих в тех же регионах.
Moreover, the above-noted 9.9 per cent decrease under ground transportation is a reflection of a reduction of the vehicle fleet, partly offset by an increase in fuel prices. Кроме того, упомянутое выше сокращение расходов на 9,9 процента по статье расходов на наземный транспорт отражает сокращение автопарка; это сокращение частично перекрывается увеличением цен на топливо.
The additional requirements of $602,100 and $220,800 under air transportation and ground transportation, respectively, are due mainly to sharp increases in fuel prices in the mission area. США и 220800 долл. США соответственно по статьям «Воздушный транспорт» и «Наземный транспорт» обусловлены резким повышением цен на топливо в районе действия Миссии.
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
It is not clear which ground of article 4, paragraph 4, would be relevant in this context. Неясно, какое основание из перечисленных в пункте 4 статьи 4, имело бы к этому отношение.
A comparative study of legislation shows that such a ground exists in the laws of countries that include Belgium, Denmark, France, Germany, Italy, Portugal and the United Kingdom. Сравнительное исследование в области законодательства показывает, что данное основание существует, в частности, в бельгийском, британском, германском, датском, итальянском, португальском, французском законодательствах.
The ground of ordre public may apply to an alien on the basis of membership in an organization that engages in activities raising ordre public concerns. Основание для высылки по соображениям общественного порядка может применяться к иностранцу в связи с его членством в организации, которая занимается деятельностью, вызывающей обеспокоенность по поводу общественного порядка.
He therefore argues that the ground of distinction - born abroad - is not an enumerated ground in section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and does not fall under the "other status" ground enumerated in article 26 of the Covenant. Поэтому он утверждает, что основание для проведения различия - факт рождения за рубежом - не относится к числу оснований, перечисленных в статье 15 Канадской хартии прав и свобод, а также не входит в число "иных обстоятельств" по смыслу статьи 26 Пакта.
Men have been prevailing in recent appointments to top executive positions (74%), which gives ground to conclude that they will continue to dominate executive positions in the future. В новых назначениях руководителей высшего состава за последний год также преобладают мужчины (74%), что дает основание утверждать, что преобладающее число мужчин на руководящих должностях высшего звена сохранится и в будущем.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
One minute you're standing on solid ground. Кажется, что у вас под ногами твердая почва.
The perfect, fertile ground what he wanted to create. Идеальная, плодородная почва для того, что он хотел создать.
Indeed, our ground today is well prepared. Действительно, сегодня наша почва хорошо подготовлена.
Feels good to have my feet on the ground to wake up in the same bed every night. Это хорошее чувство, когда есть почва под ногами, и просыпаешься в той же самой кровати.
We've got bedrock, the ground is sunk down, indicating the presence of a spring, in my mind. У нас есть почва, земля проваливается, указывает на наличие весны, в моей памяти.
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
It must face ever-growing signs of intolerance and mistrust in our societies, as a result of which the status of asylum is losing ground. Оно вынуждено сталкиваться с постоянно усиливающимися проявлениями нетерпимости и недоверия в наших обществах, в результате чего сейчас разрушается основа статуса убежища.
To this end, articles 12 and 46 of the Constitution have set the ground to review and bring national legislation into compliance with the new Constitution and international standards on the right to adequate housing. В этой связи в статьях 12 и 46 заложена основа для рассмотрения и приведения национального законодательства в соответствие с новой Конституцией и международными стандартами соблюдения права на достаточное жилище.
Missionary activities have been accelerated in countries, Balkan tensions rapidly increased and soil losses topraklarındki ground has been prepared. Миссионерская деятельность были ускорены в странах балканского напряженность резко возросла и почвы Потери topraklarındki была подготовлена основа.
In this "middle ground" approach, the overall framework and many of its elements may be non-legally binding. В соответствии с этим "срединным" подходом общая рамочная основа и многие ее элементы могли бы не являться юридически обязательными.
For us, addressing the fears of some does not, and should not, require of us to start from ground zero in 2008, because a basis for the intensification of the debate already exists in the P6 proposal. Для нас устранение опасений некоторых не требует и не должно требовать от нас, чтобы в 2008 году все начинать с нулевой отметки, ибо в предложении председательской шестерки уже существует основа для интенсификации дебатов.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
The model is clearly losing ground in all regions. Данная модель заметно утратила свои позиции во всех регионах.
This is a key concept that is constantly gaining ground, as shown by the adoption of resolution 1973 (2011). Это одна из тех ключевых концепций, которые во все большей мере укрепляют свои позиции, что проявилось в принятии резолюции 1973 (2011).
After a failed attempt by two companies to retake the ground on the Marine right flank lost to Kokusho the night before, Edson repositioned his forces. После неудачных попыток двумя ротами отбить позиции на правом фланге морской пехоты, которые захватили солдаты Кокусё предыдущей ночью, Эдсон перегруппировал свои силы.
Since the financial crisis disrupted some of the most sustained rates of economic growth developing countries have seen in decades, it will not be possible for these countries to regain the lost ground even when their economies eventually rebound. В связи с тем что в результате финансового кризиса оказались подорванными некоторые из наиболее устойчивых показателей экономического роста в развивающихся странах, ставших рекордными за последнее десятилетие, едва ли этим странам удастся вернуть себе утраченные позиции даже тогда, когда их экономика в конечном итоге встанет на ноги.
Other genuine techniques of Genseiryū are the kicks Ebi-geri (back kick with both hands on the ground and the face close to the ground) and Manji-geri (side kick (mawashi-geri) with head close to the ground and both hands on the ground). Другие характерные удары Гэнсэй-рю - эби-гэри (удар сзади, с обеими руками на земле и опущенным к земле лицом) и мандзи-гэри (боковой удар маваси-гэри в аналогичной позиции).
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
In practice, discrimination on the ground of age may occur in seeking employment. На практике случаи дискриминации по признаку возраста могут возникнуть в процессе трудоустройства.
Incitement to hatred, discrimination or intolerance on any ground is a threat to democracy and should be appropriately countered. Подстрекательство к ненависти, дискриминации или нетерпимости по любому признаку порождает угрозу для демократии, с которой необходимо надлежащим образом бороться.
Article 14 enjoins States not to discriminate "on any ground" in attributing or maintaining their nationality or when granting a right of option. Статья 14 предусматривает, что государства не должны отказывать путем дискриминации "по любому признаку" затрагиваемым лицам в праве на приобретение или сохранение гражданства или в праве оптации.
The State party maintains that the author accepts that it has legislation prohibiting direct and indirect discrimination and less favourable treatment on the ground of disability at the workplace (1995 Disability Discrimination Act). Государство-участник отмечает, что автор сообщения не оспаривает наличия у него законодательства, запрещающего прямую и косвенную дискриминацию и менее благоприятное обращение по признаку инвалидности на рабочем месте (Закон о борьбе с дискриминацией инвалидов 1995 года).
The Committee is concerned about the heightened risks of racial profiling and discrimination on the ground of racial or ethnic origin in the context of increased national security measures in the State party, and in particular, in the application of the Anti-Terrorism Act (2001). Комитет обеспокоен возросшим риском расового профилирования и дискриминации по признаку расового или этнического происхождения в контексте усиления мер национальной безопасности в государстве-участнике, и в частности при применении Закона о борьбе с терроризмом (2001 года).
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
Samantha, get down on the ground. Саманта, ложись на пол, немедленно.
And it was at this moment you were shot, fell to the ground, unconscious, correct? И в этот момент в вас выстрелили, вы упали на пол, без сознания, верно?
Get down, get down on the ground. На пол, на пол.
After two shots, Berkman was tackled to the ground. После большого количества пропущенных ударов Бергман свалился на пол.
In the foray, around 30 passengers were beaten to the ground, kicked and punched in a sustained attack by soldiers. Во время этого нападения примерно 30 пассажиров были избиты и упали на пол, а военнослужащие продолжали наносить им удары ногами и кулаками.
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
Pawan, where is your hunting ground? Павань, где твоя охотничья территория?
This is New York City, and this is sacred ground. Это Нью-Йорк, священная территория.
The territory of the Sudan has been used as a staging ground to topple at least two Chadian presidents. Территория Судана использовалась в качестве плацдарма для свержения как минимум двух президентов Чада.
American Samoa is a Non-Self-Governing Territory administered by the United States of America under the Department of the Interior, which has a representative resident on the ground. Американское Самоа - несамоуправляющаяся территория, управление которой осуществляется Соединенными Штатами Америки через министерство внутренних дел, имеющее в территории своего представителя-резидента.
Instead, the region served as a hunting ground. Прилегающая территория стала использоваться как охотучасток.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
The shallow ground, it works just like a lens. Прибрежный грунт... действует подобно линзе.
Every tank must be securely fixed and so placed as to ensure that any fuel leaking from the tank or its accessories will escape to the ground and not into the occupant compartment during normal conditions of use. 5.7 Каждый бак должен быть прочно закреплен и установлен таким образом, чтобы при нормальных условиях эксплуатации топливо, вытекающее из бака или его вспомогательных элементов, попадало на грунт, а не в салон.
He was also a member of the Christchurch Golf Club and took pity of a group of men who regularly met in Sumner on an empty section for an improvised game of golf using hockey sticks, tennis balls, and tin cans sank into the ground as holes. Он также был членом гольф-клуба Крайстчерча и однажды сжалился над группой мужчин, которые регулярно встречались в Самнере на пустыре для импровизированной игры в гольф и использовали хоккейные клюшки, теннисные мячи и жестяные банки, закопанные в грунт, в качестве лунок.
The sand dune escape maneuver was successfully completed on sol 483 (June 4, 2005), and all six wheels of Opportunity were on firmer ground. Наконец, последний манёвр был успешно завершен, и 4 июня 2005 года (484-й сол) все шесть колес «Оппортьюнити» выбрались на твёрдый грунт.
The surface material is completely or partially ground and placed in capsules having an electromagnetic shell. Грунт целиком или предварительно измельченный помещают в капсулы с электромагнитной оболочкой.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
I heard them say we're not allowed above ground because we were contaminated. Нам нельзя на поверхность, потому что мы заражены.
Experience has shown that, particularly on construction sites, cylinders may be thrown from considerable heights onto rough ground. Опыт показывает, что баллоны могут падать, особенно на стройплощадках, с большой высоты на неровную поверхность.
The ground, the soil, the earth, moving, but how? Поверхность, почва, земля, двигаются, но как?
During this exaggerated flight, the male-with his neck extended and his head feathers erect-tilts his body from horizontal to vertical, and descends slowly and springs upwards by rapidly beating his wings after alighting on the ground. В течение этого резкого полёта самец с раздувшейся шеей и вертикально поднятыми перьями у головы перемещает тело в вертикальное положение, а затем медленно спускается и прыгает вверх, быстро хлопая своими крыльями после посадки на поверхность.
The fragment velocity of impact on the ground will be in the range 60-460 km/h. скорость, с которой будет происходить падение фрагментов на поверхность Земли, будет составлять 60 - 460 км/час;
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
The destruction of stockpiled anti-personnel mines also contributes to development since the destruction of these weapons means that they can never again be placed in the ground. Уничтожение запасов противопехотных мин также способствует развитию, поскольку уничтожение этого оружия означает, что оно уже никогда не будет установлено на местности.
Because of ground conditions, it has not been possible to determine the exact location of this Point either from field inspection carried out during pillar site assessment of the Eastern Sector or from the imagery of the aerial photography. Из-за специфики местности точно установить местонахождение этой точки ни в ходе инспекции на месте при проведении оценки мест установки пограничных столбов в Восточном секторе, ни с помощью аэрофотосъемки не удалось.
Scheme 32, proposed by the architect Oscar Niemeyer, shows each building individually within an open ground plane. Схема 32, предложенная архитектором Оскаром Нимейером, показывает каждое из зданий на открытом участке местности.
(sighs) - I want you to rewrite the report, putting the focus on increased human Intel on the ground and other strategies to replace enhanced interrogation. Я хочу, чтобы ты переписала отчет, акцентируя внимание на увеличение сотрудников разведки на местности и других стратегиях, по улучшению эффективности допросов.
For high accuracy geometric correction, ground control points were indispensable, but it was not always easy to find GCPs clearly in one scene for image coordinate registration. Для высокоточной геометрической коррекции требуются наземные контрольные точки, однако для регистрации координат снимка порой не просто найти НКТ на местности.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
Military documents of a number of States describe air, ground and marine robotic weapons development programmes at various stages of autonomy. В военных документах ряда государств описываются программы разработок воздушных, сухопутных и морских роботизированных систем оружия с разной степенью автономности.
Military uses them during ground combat for communication. Военные используют их во время сухопутных спецопераций для связи.
The goal of the first trial was to boost the development of unmanned ground vehicles that could be used in military missions on short notice. Цель первого мероприятия заключалась в том, чтобы способствовать развитию в ближайшем будущем реализуемых беспилотных сухопутных систем для использования в военных целях.
In the early days of the crisis, it was argued that, given the strength of the regime's air defenses and ground forces, even these limited objectives could not be achieved without fighting an all-out war - and thus causing a net increase in human suffering. В начале кризиса отмечалось, что, учитывая силу правительственной воздушной обороны и сухопутных войск, даже такие мелкие цели не могут быть выполнены без ведения полномасштабной войны, а следовательно и увеличения человеческих страданий.
The Saar Offensive was a French ground invasion of Saarland, Germany, during the early stages of World War II, from 7 to 16 September 1939. Саарская наступательная операция - наземная военная наступательная операция французских сухопутных войск в Сааре, организованная в начале Второй мировой войны и продолжавшаяся с 7 по 16 сентября 1939 года.
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
The laws forbid employers to dismiss employees from work on the ground of marriage. Законы запрещают работодателям увольнять с работы по причине заключения брака.
In mid-January, government forces arrested students, including children, owing to their perceived loyalty to the armed opposition following a ground assault on Egeirbat (eastern Hama). В середине января, после взятия Эгейрбата (восточная часть провинции Хама), правительственные силы арестовали студентов, в том числе детей, по причине их предполагаемой лояльности вооруженной оппозиции.
Most of the decisions of the Commissioner did not result in access to the information requested on the ground that the requested information did not exist. Решения, принятые Комиссаром, в большинстве своем не позволили получить доступ к запрошенной информации по той причине, что такая информация отсутствовала.
The situation was made worse as a result of the economic sanctions imposed as of 1993 on Togo by its economic partners, particularly the European Union and the United States on the ground that Togo was not properly democratic. Эта ситуация усугубилась из-за экономических санкций, введенных с 1993 года в отношении Того ее экономическими партнерами, в частности Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки, по причине недостатка демократии в стране.
In 1982 the Act on Protection against Dismissal on the Ground of Association was adopted. В 1982 году был принят Закон о защите от увольнения по причине членства в ассоциации.
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
In 1949 the ground became the first in Britain to have an electronic turnstile aggregator fitted, in order to automatically calculate attendances. В 1949 году стадион стал первым в Великобритании стадионом с электронными турникетами, которые вычисляли посещение болельщиков.
The ground originally had a capacity of about 12,000, but club officials decided that was not enough to give them any hope of joining the Football League. Первоначально стадион вмещал около 12 тыс. зрителей, но руководство клуба приняло решение о его расширении с целью подготовки к вступлению в Футбольную лигу.
The new stadium would be reorientated 90º and closer to Gyáli út, with a pitch 10 cm below ground level. Новый стадион должен был быть повёрнут на 90º, перенесён чуть ближе к улице Дьяли, а газон опущен на 10 см ниже уровня земли.
In October 2005, Birmingham High Court decided that Alex Hamilton's company CrucialMove had improperly acquired the freehold of the ground and the decision went against him. В октябре 2005 года Бирмингемский Высокий Суд вынес решение о том, что компания Алекса Хемилтона ненадлежащим образом оформила право собственности на землю, и, таким образом, стадион остался в руках администраторов.
In spring 1936 the decision was made to build a stadium in the city central recreation and entertainment park (Sherbakov Park at present) on the ground of Soviet sales workers where Stalin 'Dinamo' was usually playing. Весной 1936 года было принято решение построить стадион в Центральном городском парке культуры и отдыха (ныне им. Щербакова) на месте поля совторгслужащих, где играло обычно сталинское «Динамо».
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
Can't throw a grenade and then go to ground. Нельзя бросить гранату и залечь на дно.
Mossad's already gone to ground, and Annie might be burned. Агент Моссада залёг на дно, а Энни, вероятно, погорела.
Just tell me we didn't pull her off the farm Before she learned how to go to ground. Скажи мне только, что мы не выдернули её с фермы, до того как она научилась ложиться на дно.
He's gone completely to ground. Он полностью залег на дно.
He is like sinking into the ground. Он будто залег на дно.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
That's ground coffee and dried mackerel. Это молотый кофе и сушеная макрель.
Make sure the coffee's whole bean, not ground, 'cause we have a grinder, in case you don't remember. И убедись, что кофе в зёрнах, а не молотый, потому что у нас есть кофемолка, если забыл.
We ended up with a total of 68 items (excluding beans), among which 40 items of ground coffee and 28 items of instant coffee. В конечном счете мы получили всего 68 товарных элементов (за исключением зерен), из которых 40 товарных элементов представляли собой молотый кофе, а 28 - растворимый кофе.
Look at that, it's Ground Pepper sprinting ahead on the inside! Посмотрите на это, Молотый Перец прорывается вперёд!
Dude, this is ground cumin. Чувак, это молотый тмин.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
3 LV Load simulator (placement and ground connection З Низковольтный имитатор нагрузки (размещение и заземление в соответствии
The electrodes 1 and 2 are coupled to an electrical voltage source, wherein a capacitive element in the form of a pair comprising an antenna 5 and a connection to ground 6 is incorporated in the line coupling the cylindrical electrode 1 to the electrical voltage source. Электроды 1 и 2 подключены к источнику электрического напряжения, при этом в линию подключения цилиндрического электрода 1 к источнику электрического напряжения включен емкостной элемент, представляющий собой пару антенна 5 - заземление 6.
V, positive/negative ground 1 В, положительное/отрицательное заземление 1
You will notice that the ground wire from the main part connects plus DC out. Заземление подсоединено на положительный контакт выхода питания.
You do realize you're wearing the same jacket you were wearing when we broke ground on the accelerator. "За 2 дня до Затмения" - Ты понимаешь, что на тебе тот самый пиджак, что ты надевал, когда мы испортили заземление на ускорителе.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
You have ground area and you want to build there the house of your dream? У Вас есть земельный участок, и вы хотите построить на нём дом Вашей мечты?
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
With St Mary's re-opened, the tin church was re-erected on some donated ground in Sotheron Road (now Sutton Road). После окончания работ по реставрации здания временная церковь была перенесена на другой земельный участок на улице Сотерон-роуд (ныне Саттон-роуд).
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
In September 2016, construction workers bulldozed a section of land the tribe had identified as sacred ground and when protesters entered the area security workers used attack dogs which bit at least six of the protesters and one horse. В сентябре 2016 года строительные работники снесли участок земли, который племя считало священной землей, а когда протестующие вошли на территорию сотрудники по вопросам безопасности использовали служебных собак, которые покусали не менее шести протестующих и одну лошадь.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона.
Больше примеров...