Английский - русский
Перевод слова Ground

Перевод ground с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Земля (примеров 379)
I asked them to mark it with a cross, but it's unhallowed ground. Я попросил, чтобы они отметили его с крестом но это неосвященная земля.
So what, the ground wants to stop us drilling? Так значит, земля хочет, чтобы мы прекратили бурить?
I can't tell which is the sky, and which is the ground. И где небо, а где земля, лишь инстинкты подскажут.
the air, the sky, the ground, they all became the same, and horrible screaming... white, Воздух, небо, земля все это стало и отвратительно кричало... белым.
It is a historic trading ground, a place held sacred not only by the Sioux Nations, but also the Arikara, the Mandan, and the Northern Cheyenne... Это историческая торговая земля, место, которое было священно не только для народов сиу, но и арикара, мандан и северным шайеннам... Правительство США стирает нас в наиболее важных культурных и духовных областях.
Больше примеров...
Наземный (примеров 259)
Non-deployment of military contingent units and related reduction in troop costs and self-sustainment costs and reduced requirements for facilities, ground and naval transportation and medical services and supplies неразвертыванием отдельных подразделений воинских контингентов и вызванным этим сокращением расходов на войска и самообеспечение и потребностей в расходах на помещения, наземный и морской транспорт и медицинские услуги и принадлежности.
Land consumption, in turn, results in the impermeabilisation of ground surfaces and sealing of the soil. В свою очередь, уменьшение площади свободных земель приводит к тому, что наземный покров становится непроницаемым, а почва закупоривается.
Class 231: Ground transportation Класс 231: наземный транспорт
Ground control to Rayna Cruz. Наземный контроль Рэйны Круз.
(c) Ground transportation ($3,370,100): for the acquisition of 52 additional general purpose vehicles and one additional medium bus to cater for additional staff. с) наземный транспорт (З 370100 долл. США): увеличение обусловлено приобретением 52 дополнительных транспортных средств общего назначения и одного дополнительного среднего автобуса для перевозки дополнительного персонала.
Больше примеров...
Основание (примеров 102)
One possible additional ground might be a "discrimination clause" as in article 6, paragraph 6, of the 1988 Convention. Одно возможное дополнительное основание может представлять собой "оговорку о дискриминации" по примеру пункта 6 статьи 6 Конвенции 1988 года.
The Appeals Chamber allowed the prosecution's first ground of appeal and set aside Mr. Krnojelac's convictions as an aider and abettor to persecution and cruel treatment. Апелляционная камера допустила первое основание обвинения на подачу апелляции и отменила обвинительный приговор гну Крноелацу как пособнику и подстрекателю к преследованиям и жестокому обращению.
Absence of such full and free consent will, in many jurisdictions, constitute a ground to have the marriage declared null and void. Во многих юрисдикциях отсутствие такого полного и свободного согласия представляет собой основание для признания брака лишенным законной силы и недействительным.
It should be noted that this ground could lead to postponement of extradition instead of denial until the completion of the relevant proceedings in the requested State. Indonesia, Nigeria and United Republic of Tanzania. Следует отметить, что такое основание может приводить к затягиванию выдачи вместо отказа в таковой до завершения соответствующего производства в запрашиваемом государстве.
In addition, the use of a health condition in court as a ground to challenge expulsion orders in several countries has caused further uneasiness on the part of public authorities. Помимо этого, то обстоятельство, что в некоторых странах фактор состояния здоровья используется в судах как основание для оспаривания распоряжений о высылке из страны, вызывает дополнительную озабоченность у государственных органов.
Больше примеров...
Почва (примеров 61)
All indications were that the ground was set for the ending of martial law and the transfer of government to the civilian representatives to be elected by the will of the people. Все указывало на то, что почва для отмены военного положения и передачи власти избранным по воле народа гражданским представителям уже подготовлена.
This ground we're standing on, it appears to be trembling. Земля, эта... эта почва, на которой мы стоим.
The ground, the soil, the earth, moving, but how? Поверхность, почва, земля, двигаются, но как?
While they may reduce emissions of toxic substances into the air, the disposal of contaminated filters and waste water from the scrubbers results in the contamination of other environmental media, such as soil and ground water. Хотя эти устройства могут обеспечивать сокращение выбросов токсичных веществ в атмосферу, удаление загрязненных фильтров и сточной воды из скрубберов приводит к заражению других объектов окружающей среды, таких, как почва и грунтовые воды.
Developmental efforts are an important part of that, because any long-term strategy for stabilizing Afghanistan must be predicated upon the creation of impetus on the ground, building upon ground cleared through military measures. Важной частью этой работы являются усилия по развитию, поскольку любая долгосрочная стратегия стабилизации Афганистана должна исходить из создания на местах динамики, возникающей после того, как, благодаря военным мерам, почва будет расчищена на местах.
Больше примеров...
Основа (примеров 25)
These are real achievements and the ground has been laid for major progress. Это - реальные достижения, и заложена основа для существенного прогресса.
And everybody will come to the conclusion what is more real, is the oil supply in the ground. И все приходят к умозаключению, что более реальны поставки нефти как основа.
Only once this view is adopted can we really be sure that the ground has been laid for dialogue and for hope for a better, violence-free world. Только после того, как эта посылка будет принята, мы можем, действительно, быть уверенными в том, что заложена основа для диалога и для реализации надежд на лучший мир, свободный от насилия.
The work remained unfinished at Seurat's death a few days later: in places, the white ground and a grid of blue lines used by Seurat to create his composition are still visible. Сёра работал над картиной до последних дней: местами осталась незаполненная основа и сетка синих линий, необходимая Сёра для разработки композиции.
For some of this kind of technology, ground center is a combination of design, which is crucially important. Для некоторых видов технологий вроде этой основа - это комбинирование дизайна, что критически важно.
Больше примеров...
Позиции (примеров 233)
I want you to be our man on the ground. Я хочу, чтобы ты был нашим человеком на позиции.
Women were slowly gaining ground in political and public life and the private sector. Женщины постепенно завоевывают позиции в политической и общественной жизни и в частном секторе.
Research in industrial countries has shown that when economic growth is knowledge- and skill-based, large portions of the population can lose ground even as the economy grows. Исследования, проведенные в промышленно развитых странах, показали, что в тех случаях, когда фундаментом для экономического роста являются знания и навыки, целые слои населения могут утрачивать свои позиции даже в условиях роста экономики.
My representatives on the ground, especially my Special Coordinator for Lebanon, have worked to narrow the gap between the parties' positions. Мои представители на местах, особенно мой Специальный координатор по Ливану, прилагали все усилия к тому, чтобы сблизить позиции сторон.
The result was a hastily patched together deal in which Russia and Ukraine each gave ground on price, and a shadowy Swiss-based company half-owned by Gazprom rolled supplies of cheap gas from Turkmenistan into the equation. Результатом стала заключенная на скорую руку сделка, в которой и Россия и Украина уступили свои позиции в отношении цены, а сомнительная компания, зарегистрированная в Швейцарии и находящаяся наполовину во владении Газпрома, включила в уравнение дешевый газ из Туркменистана.
Больше примеров...
Признаку (примеров 271)
Preventive measures are taken against manifestations of discrimination on the ground of racial, national or ethnic origin and religious beliefs. Принимаются превентивные меры в связи с проявлениями дискриминации по признаку расового, национального или этнического происхождения и религиозных убеждений.
Nevertheless, article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights outlaws discrimination on any ground, both in the public and the private arena. Вместе с тем статья 26 Международного пакта о гражданских и политических правах запрещает дискриминацию по какому бы то ни было признаку как в государственном, так и в частном секторах.
The Lao PDR's constitution and laws guarantee the rights and freedoms to all Lao citizens without discrimination on the ground of ethnicity, including the Hmong which is one among the 49 ethnic groups living in this harmonized and inclusive Lao society. Конституция ЛНДР и законы страны гарантируют всем лаосским гражданам права и свободы без какой-либо дискриминации по признаку этнической принадлежности, в том числе хмонгам, которые являются одной из 49 этнических групп, живущих в гармоничном и инклюзивном лаосской обществе.
In recognition of the international commitment to eliminate discrimination in the workplace on the ground of HIV/AIDS, Tanzania has incorporated provisions prohibiting discrimination of employees infected with and/or affected by HIV/AIDS in the workplace. В подтверждение международного обязательства ликвидировать дискриминацию на рабочем месте по признаку ВИЧ/СПИДа Танзания включила в свое законодательство положения, запрещающие дискриминацию работников, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, на рабочем месте по этому признаку.
As of 1 August 2006, 1,426 follow-up contacts had been made; of these, 571 again related to ethnic origin as a ground of discrimination. К 1 августа 2006 года состоялось 1426 повторных контактов; из них 571 обращение касалось проявления дискриминации по признаку этнического происхождения.
Больше примеров...
Пол (примеров 269)
And falling on the ground and thinking... Я помню, как побежала к двери... упала на пол и подумала...
I don't like it when my patients hit the ground, zeek. Не люблю, когда мои пациенты падают на пол, Зик.
FYI, if you wear that into a bank, they will tackle you to the ground. К сведению, если пойдёшь в этом в банк, тебя положат лицом в пол.
Just get on the ground! На пол, живо!
All right, everybody get down on the ground. всем лечь на пол!
Больше примеров...
Территория (примеров 44)
This lunch table is neutral ground. Этот столик для ланчей - нейтральная территория.
Listen, my gym is neutral ground. Послушайте. тренажерный зал - это нейтральная территория.
We've got a lot of ground to cover, so best we get started. Под нашим управлением большая территория, так что лучше мы начнем.
My children... at the other end of the rainbow in the heavenly home of our ancestors lies a fertile hunting ground. Дети мои, на другом конце моста радуги, что ведет во владения духов наших предков, расположена богатая охотничья территория
This is hardly neutral ground. Это едва ли нейтральная территория.
Больше примеров...
Грунт (примеров 57)
The ground under which the landmines were buried appeared to be recently excavated. Грунт, в который были зарыты мины, был, по-видимому, перекопан совсем недавно.
5.4.2.3. With the vehicle standing on the measuring site and the wheels on the ground, activate the vehicle suspension and all other parts which may affect the dipped-beam inclination by using a vibration rig. 5.4.2.3 Подвеска и все другие части транспортного средства, установленного на испытательной площадке колесами на грунт, которые могут повлиять на наклон луча ближнего света, приводятся в действие с помощью вибрационной установки.
He claimed Ground Under Repair, - but the circumstances called for no relief. Он утверждал, что грунт недостаточно ровный, но обстоятельства были против него.
The conservative DAF=100 comes from computer simulations of the dilution and attenuation of the leachate as it travels through the ground to water sources. Принятое с определенным запасом значение КР=100 получено путем компьютерного моделирования процессов растворения и разбавления фильтрата по мере его просачивания сквозь грунт в водоносные слои.
Low soil pressure and high manoeuvrability enable to carry out works on the soft ground and in the confined conditions. Низкое давление на грунт и высокая маневренность позволяют производить работы на слабых грунтах в стесненных условиях.
Больше примеров...
Поверхность (примеров 83)
By morning a foot of snow covered the ground. В результате корка льда покрывала толстым слоем поверхность снега.
Those things hunt above ground. Эти твари выходят на поверхность.
You're not yet ready to go above ground. Вы ещё не готовы подняться на поверхность земли.
Where does the Metro rail come above ground? Где метро поднимается на поверхность земли?
The slope of the ramp, when extended or folded out to the ground, should not exceed 36 per cent. Наклон выдвинутой или откинутой на поверхность земли аппарели не должен превышать 36 процентов.
Больше примеров...
Местности (примеров 183)
The Boundary Commission has drawn the new border and is currently in the process of physically demarcating the lines on the ground. Комиссия по вопросу о границах определила новую границу и в настоящее время осуществляет реальную демаркацию линии границы на местности.
The finding was found out by chance when digging ground of a mountainous area. Находка была сделана случайно во время копки земли в гористой местности.
Japanese Self-Defense Forces have been on the ground in Haiti assisting the United Nations Stabilization Mission in the removal of debris and land-levelling for the construction of camps for internally displaced persons. Силы самообороны Японии действовали на местах в Гаити, помогая Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в расчистке завалов и выравнивании рельефа местности для строительства лагерей для внутренне перемещенных лиц.
Artisanal miners are responsible for many precious metal and gemstone discoveries through their habit of effectively covering the ground. Горняками-кустарями, которые, как правило, проводят тщательную разведку местности, открыты многие месторождения драгоценных камней.
As the parties move towards full implementation of the security protocol, the monitoring and verification of their forces on the ground remains vital to the building of trust as the parties make the transition from war to peace. Тем не менее осуществление полного контроля было затруднено в одних районах отсутствием транспортных средств и сложными условиями местности, а в других - отказом сторон сотрудничать или острой политической обстановкой, которые не позволяли добиться прогресса.
Больше примеров...
Сухопутных (примеров 124)
There were also reports of villages being attacked from the air and by Guinean ground forces, causing wide-scale devastation. Имелись сообщения о воздушных налетах на деревни и нападениях на них сухопутных сил Гвинеи, повлекших широкомасштабные разрушения.
And how many weeks for the ground reinforcements that had been announced to reach Sarajevo? И сколько недель потребовалось для того, чтобы пополнение сухопутных войск, о которых было объявлено, добралось до Сараево?
In 2012, United States remotely piloted aircraft and other air strikes intensified as the United States supported actions by Yemeni ground forces to dislodge militants from their positions in the south of the country. В 2012 году нанесение ударов с беспилотных летательных аппаратов и других ударов Соединенных Штатов с воздуха расширилось в связи с тем, что они оказывали поддержку операциям йеменских сухопутных сил по выбиванию боевиков с позиций на юге страны.
IFOR air assets continue to provide the capability required to secure the air space, defend and support IFOR ground forces, provide support to civilian agencies within mission capabilities, and monitor compliance with the Peace Agreement. Военно-воздушные силы и средства СВС продолжают обеспечивать необходимый потенциал для сохранения господства в воздухе, защиты и поддержки сухопутных сил СВС, поддержки гражданских учреждений в рамках возможностей миссии и наблюдения за соблюдением Мирного соглашения.
The American reinforcements totaled 5,500 men and included the 1st Marine Aviation Engineer Battalion, replacements for ground and air units, the 4th Marine Replacement Battalion, two battalions of the U.S. Army's 182nd Infantry Regiment, and ammunition and supplies. Американские подкрепления насчитывали 5500 солдат и включали 1-й батальон инженеров морской авиации, смену для сухопутных и авиационных подразделений, 4-й батальон морской пехоты, два армейских батальона армии 182-го пехотного полка, боеприпасы и продовольствие.
Больше примеров...
Причине (примеров 182)
Any teacher associated with Teachers' Union cannot be removed from his/her post on the ground of union's membership. Ни один преподаватель, являющийся участником Союза учителей, не может быть смещен со своей должности по причине своего членства в этом Союзе.
It requests that the present communication be dismissed for the aforementioned ground. Оно просит отклонить настоящее сообщение по вышеупомянутой причине.
The remaining 23 per cent were terminated because of the security situation on the ground during the implementation of fact-finding missions. Остальные 23 процента мероприятий были отменены по причине небезопасной обстановки на местах во время проведения миссий по установлению фактов.
It is apposite to note that after general elections, unsuccessful candidates may file election petitions requiring the Supreme Court to declare void the elections of their successful opponents on the ground of irregularities having been committed. Следует отметить, что после проведения всеобщих выборов не получившие достаточного количества голосов кандидаты могут обжаловать результаты выборов, потребовав от Верховного суда объявить избрание их оппонентов недействительным по причине допущенных нарушений.
In 1999, the Court ruled in favour of a female student who alleged discrimination on the ground of gender when she was dismissed from a teachers' college for being pregnant. Суд вынес решение в пользу одной девушки, которая заявила о гендерной дискриминации, когда ее отчислили из педагогического колледжа по причине беременности.
Больше примеров...
Стадион (примеров 80)
The club's home ground, Brndby Stadium, was nicknamed by its fans Vilfort Park. Домашний стадион клуба, стадион «Брондбю», был прозван своими поклонниками "Вилфорт Парк".
In the heart of the capital, overlooking Regents Park and Lord's Cricket Ground, the Danubius Hotel Regents Park is an ideal choice for both business and leisure guests. Отель Danubius Regents Park с видом на Риджентс-парк и стадион для игры в крикет "Лордс" (Lord's Cricket Ground) находится в центре столицы и идеально подойдёт для размещения гостей, находящихся как в...
Also the corporation «UKRBUDINVEST», and in particular «Ternopil firm «BUDIVELNYK», will build preschool on 60 children, will reconstruct a stadium and sporting ground. Также корпорация «УКРБУДИНВЕСТ», и в частности «Тернопольская фирма «БУДИВЕЛЬНИК», построит детский садик на 60 мест, реконструирует стадион и спортивную площадку.
The club signed a lease for the land on 14 May 1900, giving them the option to buy within 14 years from the owner, Sandwell Park Colliery, and Albion did indeed buy the freehold on the ground in June 1913. Клуб подписал арендный договор на стадион 14 мая 1900 года, по которому им давалась возможность выкупить его через 14 лет у угольной шахты парка «Сандвелл» «Альбион» действительно выкупил право собственности на территорию в июне 1913 года.
Palace then moved to the purpose-built stadium Selhurst Park in 1924, which is the ground the club still plays at today. «Кристал Пэлас» переехал на собственный стадион «Селхерст Парк» в 1924 году, на котором клуб играет по сей день.
Больше примеров...
Дно (примеров 35)
Flat ground provides time to regain balance after landing and more time to prepare for the next trick. Плоское дно обеспечивает время, чтобы восстановить равновесие после приземления, и даёт больше времени, чтобы подготовиться к следующему трюку.
Just tell me we didn't pull her off the farm Before she learned how to go to ground. Скажи мне только, что мы не выдернули её с фермы, до того как она научилась ложиться на дно.
If the FBI shows up, he'll go to ground and cut his losses. Если ФБР туда заявится, он уйдет на дно и обрубит концы.
Sterling will go to ground but he'll need to pick up his bug-out bag, so... Стерлинг заляжет на дно, но ему понадобится его набор для побега.
Talk about laying some turf. Pounding some ground? (laughing) Говоришь, залечь на дно, помять землю?.
Больше примеров...
Молотый (примеров 16)
Look at that, it's Ground Pepper sprinting ahead on the inside! Посмотрите на это, Молотый Перец прорывается вперёд!
Dude, this is ground cumin. Чувак, это молотый тмин.
This works against processors at origin, since they are often constrained to use the raw material available locally; (b) Packaging - Tea and roast and ground coffee quickly deteriorate if they are not correctly packaged. Это осложняет работу перерабатывающих предприятий в странах происхождения, поскольку зачастую они вынуждены использовать лишь местное сырье; Ь) упаковка - чай и обжаренный и молотый кофе без необходимой упаковки быстро теряют свое качество.
The prices for roasted ground coffee, where differences in such costs are likely to be much smaller, also show considerable variations and range from £0.57 per 100 grammes to £1.60 per 100 grammes. Цены на жареный молотый кофе, где разница в стоимости намного меньше, также существенно колеблется в пределах от 57 пенсов за 100 г до 1,60 фунта стерлингов за 100 грамм.
Ground rice or starch. Молотый рис или крахмал.
Больше примеров...
Заземление (примеров 9)
Rated voltage: . V, positive/negative ground 1 Номинальное напряжение: В, положительное/отрицательное заземление 1
Electrical system rated voltage: V. pos/neg ground 2 З. Номинальное напряжение электрической системы: В, положительное/отрицательное заземление 2
The electrodes 1 and 2 are coupled to an electrical voltage source, wherein a capacitive element in the form of a pair comprising an antenna 5 and a connection to ground 6 is incorporated in the line coupling the cylindrical electrode 1 to the electrical voltage source. Электроды 1 и 2 подключены к источнику электрического напряжения, при этом в линию подключения цилиндрического электрода 1 к источнику электрического напряжения включен емкостной элемент, представляющий собой пару антенна 5 - заземление 6.
You will notice that the ground wire from the main part connects plus DC out. Заземление подсоединено на положительный контакт выхода питания.
You do realize you're wearing the same jacket you were wearing when we broke ground on the accelerator. "За 2 дня до Затмения" - Ты понимаешь, что на тебе тот самый пиджак, что ты надевал, когда мы испортили заземление на ускорителе.
Больше примеров...
Угодье (примеров 5)
So it's not the wolf that chooses the hunting ground... but the hunter. Итак, это не волк выбирает охотничье угодье... а охотник.
This could be Tom Cooley's hunting ground. Это могло быть охотничье угодье Тома Кули.
It's a commercial hunting ground. Это - коммерческое охотничье угодье.
Created by the Inuit, an inuksuk is a stone figure in the shape of a human used to mark a food cache, hunting ground or a place where someone lost their life. Инуксук - каменная фигура в форме человека созданная инуитами, она использовалась, чтобы отметить продовольственный тайник, охотничье угодье или место, где кто-то погиб.
Splitting up his hunting ground kept everyone from knowing his existence. Разделив охотничье угодье, сохранил тайну своего существования.
Больше примеров...
Земельный (примеров 6)
You have ground area and you want to build there the house of your dream? У Вас есть земельный участок, и вы хотите построить на нём дом Вашей мечты?
Rent is the amount to be paid in respect of a specified period for the space occupied by a household including, in some cases, local rates and ground rent. Арендной платой является сумма, уплачиваемая за определенный период времени за занимаемую домохозяйством жилую площадь, включая в некоторых случаях местные сборы и арендную плату за земельный участок.
The Regional Court dismissed the claim, mainly on the ground that the plaintiff had lost the right to avoid the contract according to article 82 CISG. Земельный суд отклонил иск главным образом по причине того, что истец утратил право на прекращение договора в соответствии со статьей 82 КМКПТ.
Let the Heathens spill theirs On the dusty ground И пусть язычники проливают его в земельный прах,
With St Mary's re-opened, the tin church was re-erected on some donated ground in Sotheron Road (now Sutton Road). После окончания работ по реставрации здания временная церковь была перенесена на другой земельный участок на улице Сотерон-роуд (ныне Саттон-роуд).
Больше примеров...
Заземлить (примеров 3)
Get water into the air as quickly as possible to ground the dust. Нужно как можно быстрее добавить в воздух воды, чтобы заземлить пыль.
I could probably ground her to the lightning rod outside. То мог бы заземлить ее на наружный громоотвод.
Ground and bond container and receiving equipment. Заземлить и электрически соединить контейнер и приемное оборудование.
Больше примеров...
Посадить на мель (примеров 1)
Больше примеров...
Участок земли (примеров 6)
The ground at the corner of Kommerchesky Lane (nowadays - Ukrainian lane) and Grecheskaya Street at the beginning of the 19th century entirely belonged to a family of businessmen Avelino In the territory, there were several structures. Участок земли на углу переулка Коммерческого (ныне - Украинского) и улицы Греческой в начале XIX века целиком принадлежал семье коммерсантов Аверьино.
In Western Slavonia, the Special Rapporteur met people who had returned to reconstructed houses around which a small area of ground had been cleared of mines. В Западной Славонии Специальный докладчик встретился с людьми, вернувшимися в восстановленные дома, вокруг которых небольшой участок земли был разминирован.
Flight, find Urwin, cover this stretch of ground with him, find his cart. Флайт, найдите Эрвина, осмотрите этот участок земли вместе с ним, найдите его повозку.
However, in late October, a significant area of ground around the pit had been cleared by Caterpillar tractor, and the mine itself was in the process of being opened and drained with a dragline and pumping equipment. Однако в конце октября с помощью трактора фирмы «Катерпиллер» вокруг котлована был расчищен значительный участок земли, и с помощью драглайна и насосного оборудования была начата расконсервация и осушение самого котлована.
The land for the ground was purchased the following year for £5,572 12s and 6d, and construction began the following year. В следующем году был приобретён участок земли стоимостью 5572 фунтов, 12 шиллингов и 6 пенсов, а ещё через год начались работы по возведению стадиона.
Больше примеров...