Английский - русский
Перевод слова Gonna

Перевод gonna с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собираюсь (примеров 3019)
I'm not gonna get into the specifics. Я не собираюсь вдаваться в подробности.
I'm not even gonna hold that violent little outburst of yours against you. Я даже не собираюсь злиться на тебя за ту небольшую гневную вспышку.
But I'm not gonna do this with you. Но я не собираюсь делать этого с тобой.
No, I'm not gonna kiss up to some billionaire investment banker and apologize for who I am. Нет, я не собираюсь подлизываться к какому-то банкиру-миллиардеру с его пожертвованиями и извиняться за то, кто я есть.
I'm not gonna make a fool out of myself. Не собираюсь выставлять себя дурой.
Больше примеров...
Собираешься (примеров 4700)
How you gonna get there before me? Ты собираешься добраться туда быстрее меня?
What were you gonna ask me? О чем ты собираешься спросить меня?
Oh, we've already seen that the future can be changed, and I think you're gonna help me change it. О, мы уже все видели, что будущее может быть изменено, И по-моему ты собираешься помочь мне изменить его.
Okay, so you're really gonna say no to Ann? Так ты действительно собираешься отказать Энн?
You're gonna die for nothing. Ты собираешься умереть зря.
Больше примеров...
Собирается (примеров 2517)
Jo's coming here, and she's gonna stay here. Приезжает Джо и она собирается здесь остановится.
Someone's gonna be steppin' out with her Uncle Wayne. И кто-то собирается пойти туда со своим дядюшкой Уэйном.
And then chris said she was gonna call the police. И тогда Крис сказала, что она собирается вызвать полицию.
I think he's gonna come in that door any moment Я думаю он собирается войти в ту дверь в любой момент
He's gonna overrun the city. Он собирается захватить город.
Больше примеров...
Собирался (примеров 2290)
I was gonna come by and see you this afternoon. Я собирался приди сюда, чтобы увидеться с тобой.
I wasn't gonna be one of those guys. Я не собирался быть одним из тех парней.
I did what I always told you I was gonna do. Я сделал то, что всегда собирался.
Oh. Um, were you gonna come say good-bye and tell me that? А ты собирался зайти попрощаться и сказать мне об этом?
Whatever you think that you are gonna do up there... it is never gonna happen. Чтобы ты ни собирался там рассказать, этого не случится.
Больше примеров...
Собираемся (примеров 727)
We're not gonna fight them. Мы и не собираемся противостоять им.
There's no view of the license plate, how are we gonna prove this? Там даже номеров нет, как мы собираемся это доказать?
We're not gonna fly. Мы не собираемся лететь.
We're all gonna be applying for college soon, all right? Мы собираемся поступать в колледж, ясно?
So we gotta find a bank in the middle of a lot of big farms where one time a year, i.e., right now, they're gonna fill that vault with cash so that Farmer John can pay Juan or Ramon to pick his crops. Мы собираемся ограбить банк, в котором будут лежать деньги этих жирных котов, а мы потом раздадим их бедным фермерам, которым не на что себя прокормить.
Больше примеров...
Собираетесь (примеров 1279)
Wait, are you gonna kill me? Погодите, вы собираетесь убить меня?
We're going off the record because this is irrelevant, or are you gonna hit me? Вы выключили запись, потому что это не относится к делу или вы собираетесь меня ударить?
Hey, are you guys gonna feed us anytime soon? Эй, вы нас вообще кормить сегодня собираетесь?
YOU'RE NOT GONNA START THIS AGAIN. Вы ведь не собираетесь снова начинать?
Are you gonna cast me out, Preacher? Собираетесь изгнать меня, проповедник?
Больше примеров...
Собиралась (примеров 1175)
Maura, no, I was gonna wear that. Мора, нет, я собиралась это надевать.
But-but I had changed my mind, I... I wasn't gonna do it. Но я передумала, я... я не собиралась этого делать.
The irony is that until about two seconds ago, I was gonna come in here and tell you the exact same things about Christopher... Ирония в том, что около двух секунд назад, я собиралась прийти сюда и сказать тебе те же самые вещи о Кристофере...
Okay, you didn't to tell me that over because I was gonna do it anyway. Хорошо, тебе не нужно было это мне говорить, потому что я в любом случае собиралась это сделать.
I THOUGHT YOU WERE GONNA LET YOUR FAMILY GO AT IT ALONE FOR A WHILE. Я думал, ты собиралась дать им самим разобраться.
Больше примеров...
Хотел (примеров 1450)
I was gonna be the Babadook, but then my mom made this cape. Я хотел быть Бабадуком, но мамуля сшила накидку.
This was somebody who was simply gonna get what he wanted. Это был кто-то, кто запросто мог получить, всё, чего хотел.
He was gonna kill me, the officer. Тот тип, хотел меня убить.
He was gonna do me, and instead he gets done? Он хотел уделать меня, а в итоге уделали его?
Have you had any more thoughts about what you're gonna be as far as a profession goes? Ты думал над тем, чем бы ты хотел заниматься в будущем?
Больше примеров...
Собираются (примеров 889)
He says Sheldon's drunk and they're gonna do karaoke if we want to join them. Он говорит, что Шелдон пьян и они собираются в караоке, если мы присоединимся к ним.
They're coming, and they're gonna kill you. Они идут, и они собираются убить тебя.
Steven, Barry and Legal are gonna sit you down, try and sort out the mess you made. Стивен, Барри и Легал собираются сесть и попытаться разобрать весь бардак, который ты натворил.
They're gonna kill him anyway. Они всё равно собираются его убить.
How they gonna find room for you? Как они собираются найти место для вас?
Больше примеров...
Стану (примеров 592)
After today, I am gonna be a different man. После экзамена я стану другим человеком.
Well, I'm not gonna say no to that. Ну что ж, не стану говорить "нет".
I'm not gonna lie, I'm a bit hurt you had to ask me that. Не стану лгать, мне обидно, что тебе нужно ещё и спрашивать.
I'm not gonna judge. Я не стану осуждать тебя.
I'm never gonna be. И никогда им не стану.
Больше примеров...
Собирались (примеров 694)
I thought we were gonna help each other. Мне казалось, мы собирались помочь друг другу.
You guys weren't gonna move in together until you got married. Вы не собирались съезжаться, пока не поженитесь.
We were only gonna blow you up if they didn't turn you over! Мы собирались взорвать вас, только если бы они вас нам не отдали!
This was a good idea because we had it, because we were gonna do it. Идея была хороша, потому что были мы, мы собирались это делать.
We were gonna call you. Мы собирались позвонить тебе.
Больше примеров...
Хотела (примеров 756)
I figured you'd still wanted that, and I'm not gonna fight you for it. Полагаю, ты его хотела, и я не собираюсь это оспаривать.
You know, 'cause I was gonna say, you know, the firm is... is doing really well without you. Знаешь. я как раз хотела сказать, дела в фирме... идут очень хорошо без тебя.
I was actually gonna get in touch with you through Jenny. I, Я хотела познакомиться с тобой здесь, на вечеринке у Дженни.
Um, I was gonna ask you, what time is that museum fund-raiser on Monday? Я хотела спросить, во сколько в понедельник состоится сбор средств для музея?
Oh, well, I'm very glad to hear that you're gonna be coming, but I was hoping to talk to you before then, Ну, я очень рада слышать, что вы собираетесь прийти, но я хотела поговорить с вами до того,
Больше примеров...
Смогу (примеров 584)
You know, with the recent progress, they're gonna keep me alive until 70. Знаешь, с текущим прогрессом, я смогу дожить до 70.
And I am so terrified that one day, I'm not gonna want to fight that anymore, Elena. И я в ужасе от того, что однажды я уже не смогу с этим справиться, Елена.
And, I'm not gonna get there, by being wrong, Stan. И я не смогу им стать, если не подхожу под стандарты.
Sheila, I, just wanted to let you know that I'm not gonna be able to make the council meeting, because I, well, have a doctor's appointment. Шейла, я просто хотел предупредить, что не смогу приехать на заседание совета, потому что у меня, ну, назначен прием у врача.
And as this is happening, I'm thinking even if I can somehow manage to momentarily extricate myself from the proceedings and relieve this unstoppable force I know that that bathroom is not gonna provide me with the privacy that I know I'm going to need. И пока это происходит я понимаю что даже если каким-то образом смогу на мгновение выбраться из происходящего и высвободить эту непреодолимую силу то эта маленькая ванная не сможет обеспечить меня уединением, которое мне понадобится.
Больше примеров...
Сможет (примеров 535)
Even the Flash can't outrun the tragedies the universe is gonna keep sending your way. Даже Флэш не сможет перегнать трагедии, которые вселенная будет посылать тебе.
I'm the one who's gonna get Joe. Я единственный, кто сможет выйти на Джо.
Pardon me for appearing desperate, but before the pilot was ripped from the cockpit, he did say that no one's gonna find us unless we get that transceiver working. Прости, что кажусь отчаявшимся, но прежде чем пилота вырвали из кабины, он сказал, что никто не сможет нас найти, если только мы не исправим передатчик.
I mean, do you think he's gonna be able to pull through for us? Думаешь, он сможет пройти через все это для нас?
So, how is martin gonna be able To find the vx in time, let alone the hubbards? Так как же Мартин сможет найти Ви-газ и семью Хаббард вовремя?
Больше примеров...
Сможешь (примеров 554)
'Cause if you think standing in front of me is gonna be enough... Потому что если ты думаешь, что, просто встав передо мной сможешь меня остановить...
I was just wondering if you're gonna be able to tell me what part of the body it's from. Мне интересно, сможешь ли ты сказать мне с какой он части тела.
I mean, what you think you gonna do, man? Я думаю, он думает, что сможешь победить нас.
You think you're gonna be able to keep that little business of yours up and running, that group of thugs you got working for you? Думаешь, сможешь сохранить свой маленький бизнес, тех бандитов, что на тебя работают?
Did you really think that you, Dean Winchester, with a GED and a give-them-hell attitude, were gonna beat the devil? Неужели ты надеешься, что ты, Дин Винчестер, жалкий недоучка с напускной бравадой сможешь одолеть дьявола?
Больше примеров...
Собираться (примеров 10)
So you think Jason's gonna meet Charles somewhere tonight? Ты думаешь, что Джейсон собираться встретиться с Чарльзом сегодня?
Things are gonna be awfully dull around here without you. вещи собираться быть очень скучными здесь без тебя.
Yeah, but I feel - but what I'm saying is, that I think it just feels like it's gonna happen... Да, но я хочу сказать, что я мне кажется, что если мы всегда будет только собираться сделать это,
If it just feels like it's gonna happen... если мы всегда будет только собираться сделать это,
Now, where do you think the school board is gonna meet next? Итак, где ты думаешь школьный совет будет собираться в следующий раз?
Больше примеров...